John Hodgman: Design, uitgelegd.
-
0:00 - 0:03Vandaag ga ik 3 voorbeelden
-
0:03 - 0:05van iconisch design voor jullie uitpakken,
-
0:05 - 0:07en het is volkomen logisch
-
0:07 - 0:09dat ik degene ben die dat doet,
-
0:09 - 0:13want ik heb een bachelor in literatuurwetenschap.
-
0:13 - 0:15(Gelach)
-
0:15 - 0:16Maar ik ben tevens een beroemde
-
0:16 - 0:18kleine televisiepersoonlijkheid
-
0:18 - 0:20en een fervent verzamelaar van
-
0:20 - 0:22'Design Binnen Bereik'-catalogi,
-
0:22 - 0:24dus ik weet zo goed als alles
-
0:24 - 0:26dat er te weten is.
-
0:26 - 0:27Ik ben er zeker van dat jullie
-
0:27 - 0:28dit object herkennen;
-
0:28 - 0:30velen van jullie zagen het waarschijnlijk
-
0:30 - 0:31terwijl jullie landden in je privé-zeppelins
-
0:31 - 0:34op Los Angeles International Airport
-
0:34 - 0:36gedurende de afgelopen paar dagen.
-
0:36 - 0:39Dit staat bekend als het 'Theme Building';
-
0:39 - 0:41dat is zijn naam om redenen
-
0:41 - 0:44die nog steeds erg vaag zijn.
-
0:44 - 0:45Het is misschien
-
0:45 - 0:49het beste voorbeeld dat we in Los Angeles hebben
-
0:49 - 0:54van antieke buitenaardse architectuur.
-
0:54 - 0:57Het werd uitgegraven in 1961
-
0:57 - 0:58terwijl ze LAX (luchthaven Los Angeles) bouwden,
-
0:58 - 1:00hoewel wetenschappers denken dat
-
1:00 - 1:03het dateert uit het jaar 2000
-
1:03 - 1:05vóór de gangbare jaartelling,
-
1:05 - 1:06toen het gebruikt werd als
-
1:06 - 1:08drukke transdimensionale ruimtehaven
-
1:08 - 1:10door de antieke astronauten
-
1:10 - 1:13die onze planeet als eersten koloniseerden
-
1:13 - 1:14en onze soort optilden
-
1:14 - 1:16uit de barbaarsheid door ons
-
1:16 - 1:17de gift van de geschreven taal te geven
-
1:17 - 1:19en technologie en
-
1:19 - 1:22de gift van roterende restaurants.
-
1:22 - 1:25Het wordt verondersteld
-
1:25 - 1:27een vervanging te zijn voor de oudere ruimtehavens.
-
1:27 - 1:30Die van Stonehenge, uiteraard.
-
1:30 - 1:31Het wordt gezien als
-
1:31 - 1:33een hele verbetering
-
1:33 - 1:35vanwege het opgeruimde design,
-
1:35 - 1:37het ontbreken van rondhangende druïden
-
1:37 - 1:39en overduidelijk: de veel betere
-
1:39 - 1:41toegang tot parkeerruimte.
-
1:41 - 1:43Toen het werd onthuld,
-
1:43 - 1:45leidde het een nieuw tijdperk in
-
1:45 - 1:49van gestroomlijnd, archaïsch-futuristisch design
-
1:49 - 1:50genaamd Googie,
-
1:50 - 1:52hetgeen synoniem werd met
-
1:52 - 1:54het straaltijdperk, een slecht gekozen term.
-
1:54 - 1:57De antieke astronauten die het gebruikten,
-
1:57 - 1:59reisden tenslotte niet vaak per straalvliegtuig,
-
1:59 - 2:02maar gaven de voorkeur aan gevederde slangen
-
2:02 - 2:05aangedreven door kristallen schedels.
-
2:05 - 2:07(Applaus)
-
2:07 - 2:10(Muziek)
-
2:10 - 2:14Ah ja, een tafel.
-
2:14 - 2:16Die gebruiken we elke dag.
-
2:16 - 2:17Er bovenop
-
2:17 - 2:19staat de sappige salif.
-
2:19 - 2:21Dit is een ontwerp van Philippe Starck,
-
2:21 - 2:23die volgens mij op dit moment in het publiek zit.
-
2:23 - 2:25Je kan zien dat het een ontwerp van Starck is,
-
2:25 - 2:28aan zijn precisie, speelsheid,
-
2:28 - 2:31zijn innovatie en
-
2:31 - 2:34zijn belofte van dreigend geweld.
-
2:34 - 2:36(Gelach)
-
2:36 - 2:39Het is een ontwerp dat je intuïtie uitdaagt --
-
2:39 - 2:41het is niet wat het op het eerste gezicht lijkt.
-
2:41 - 2:43Het is niet een vork
-
2:43 - 2:46om drie voorgerechten tegelijk mee te pakken,
-
2:46 - 2:48wat handig zou zijn in de lobby,
-
2:48 - 2:49zou ik zeggen.
-
2:49 - 2:51En ondanks zijn duidelijke
-
2:51 - 2:52beïnvloeding door de antieke astronauten
-
2:52 - 2:57en zijn ruimtevaart-signatuur en driepotigheid,
-
2:57 - 2:58is het niet ontworpen
-
2:58 - 3:00om aan je brein te koppelen
-
3:00 - 3:02om je gedachten op te zuigen.
-
3:02 - 3:05Het is in feite een citruspers,
-
3:05 - 3:07en nu ik dat zeg,
-
3:07 - 3:09zul je het nooit meer voor iets anders aanzien.
-
3:09 - 3:13Het is ook geen monument voor design,
-
3:13 - 3:16maar een monument voor de nuttigheid van design.
-
3:16 - 3:18Je kan het met je mee naar huis nemen,
-
3:18 - 3:20in tegenstelling tot het 'Theme Building',
-
3:20 - 3:22dat eeuwig zal blijven waar het is.
-
3:22 - 3:24Dit is betaalbaar
-
3:24 - 3:26en kan meegenomen worden naar huis,
-
3:26 - 3:28en, alszodanig, kan het staan
-
3:28 - 3:30op je aanrecht --
-
3:30 - 3:31het past niet in een lade;
-
3:31 - 3:34geloof me, dat heb ik door schade en schande geleerd --
-
3:34 - 3:36en kan je aanrecht omtoveren
-
3:36 - 3:37tot een monument voor design.
-
3:37 - 3:39Nog iets hierover,
-
3:39 - 3:40voor het geval je er één thuis hebt;
-
3:40 - 3:42ik zal je een eigenschap vertellen die je wellicht niet kent.
-
3:42 - 3:44Als je in slaap valt,
-
3:44 - 3:48komt het tot leven
-
3:48 - 3:50en loopt door je huis,
-
3:50 - 3:51leest je post ...
-
3:51 - 3:54en kijkt naar je terwijl je slaapt.
-
3:54 - 3:58(Applaus)
-
3:58 - 4:03Oké, wat is dit voor een object?
-
4:04 - 4:08Ik heb geen idee. Geen idee wat het is.
-
4:08 - 4:10Het ziet er vreselijk uit. Is het een kleine warmhoudplaat?
-
4:10 - 4:11Ik snap het niet.
-
4:11 - 4:13Weet iemand het? Chi?
-
4:13 - 4:15Het is een ... iPhone. iPhone.
-
4:15 - 4:17Oh ja, juist, ik herinner me die;
-
4:17 - 4:19ik heb mijn badkamer
-
4:19 - 4:23ooit hiermee laten betegelen, in de goeie oude tijd.
-
4:23 - 4:25Nee, ik heb een iPhone. Uiteraard.
-
4:25 - 4:26Hier is mijn geliefde iPhone.
-
4:26 - 4:29Ik doe zoveel op dit kleine apparaatje.
-
4:29 - 4:31Ik lees graag boeken hiermee.
-
4:31 - 4:34Sterker nog: ik koop er graag boeken mee,
-
4:34 - 4:36waar ik me dan niet schuldig over hoef te voelen als ik ze niet lees,
-
4:36 - 4:38want ze gaan hierin en daarna hoef ik ze nooit meer te zien.
-
4:38 - 4:40Werkt perfect.
-
4:40 - 4:43Ik gebruik het elke dag
-
4:43 - 4:45om het gewicht van een os te bepalen,
-
4:45 - 4:47bijvoorbeeld.
-
4:47 - 4:48Zo nu en dan,
-
4:48 - 4:50moet ik toegeven,
-
4:50 - 4:52bel ik er iemand mee.
-
4:52 - 4:56En toch vergeet ik voortdurend het hele ding.
-
4:56 - 4:58Dit is een ontwerp dat je,
-
4:58 - 4:59zodra je het gezien hebt,
-
4:59 - 5:00ook weer vergeet.
-
5:00 - 5:03Het is gemakkelijk om de adembenemendheid te vergeten
-
5:03 - 5:06die plaatsvond in 2007 toen je dit ding
-
5:06 - 5:09voor het eerst aanraakte, omdat het zich
-
5:09 - 5:11zo snel verspreidde
-
5:11 - 5:13en vanwege de snelheid
-
5:13 - 5:15waarmee we ons deze gebaren eigen maakten
-
5:15 - 5:18en het tot een extensie van onze levens maakten.
-
5:18 - 5:21In tegenstelling tot het 'Theme Building'
-
5:21 - 5:23is dit geen buitenaardse technologie.
-
5:23 - 5:25Of eigenlijk
-
5:25 - 5:27nam het technologie die,
-
5:27 - 5:28in tegenstelling tot voor mensen in deze zaal,
-
5:28 - 5:29voor vele anderen op de wereld
-
5:29 - 5:30nog steeds erg buitenaards voelt,
-
5:30 - 5:32en maakte het direct en ogenblikkelijk
-
5:32 - 5:35bekend en vertrouwd.
-
5:35 - 5:37En in tegenstelling tot de sappige salif
-
5:37 - 5:38dreigt het zich niet
-
5:38 - 5:41aan je hersenen vast te koppelen.
-
5:41 - 5:43Wat het wel doet ...
-
5:43 - 5:44is zich aan je hersenen koppelen.
-
5:44 - 5:47(Gelach)
-
5:47 - 5:49Zonder dat je het in de gaten had.
-
5:49 - 5:51Zo zie je maar. Mijn naam is John Hodgeman.
-
5:51 - 5:55Ik heb je zojuist design uitgelegd.
-
5:55 - 5:56Mijn hartelijke dank.
-
5:56 - 6:00(Applaus)
- Title:
- John Hodgman: Design, uitgelegd.
- Speaker:
- John Hodgman
- Description:
-
John Hodgman, komiek en huisexpert, verduidelijkt het design van drie iconische moderne objecten. (Uit 'The Design Studio'-sessie op TED2012, met gast-curatoren Chee Pearlman en David Rockwell.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:23
![]() |
Christel Foncke approved Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Christel Foncke declined Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Axel Saffran added a translation |