< Return to Video

Páchnoucí tajemství lidského feromonu

  • 0:00 - 0:04
    "Feromon" je velmi mocné slovo.
  • 0:04 - 0:08
    Evokuje sex, nevázanost, ztrátu sebekontroly
  • 0:08 - 0:12
    a také to je velmi důležité slovo.
  • 0:12 - 0:17
    Je ovšem staré pouze 50 let.
    Poprvé bylo použito v roce 1959.
  • 0:17 - 0:20
    Dnes, když zadáte toto slovo do vyhledávače,
  • 0:20 - 0:21
    jak mnoho z vás udělalo,
  • 0:21 - 0:24
    dostanete milióny výsledků,
  • 0:24 - 0:27
    a skoro všechny vyhledané stránky
    se vám budou snažit prodat
  • 0:27 - 0:28
    něco, co vás učiní neodolatelnými
  • 0:29 - 0:32
    za 10 dolarů či více.
  • 0:32 - 0:34
    To je velmi lákavý nápad,
  • 0:34 - 0:37
    molekuly, které zmiňují,
  • 0:37 - 0:38
    znějí velmi vědecky.
  • 0:38 - 0:40
    Mají mnoho slabik.
  • 0:40 - 0:43
    Jsou to věci jako androstenol, androstenon
  • 0:43 - 0:45
    nebo androstenedion.
  • 0:45 - 0:47
    Je to stále lepší a lepší,
  • 0:47 - 0:50
    a když tohle zkombinujete s bílými laboratorními plášti,
  • 0:50 - 0:51
    musíte si představit, že zatím stojí
  • 0:51 - 0:54
    fantastická věda.
  • 0:54 - 0:59
    Ale bohužel, toto jsou podvodné praktiky
  • 0:59 - 1:02
    podporované pochybnou vědou.
  • 1:02 - 1:05
    Problém je ten, že ačkoli existuje mnoho
  • 1:05 - 1:07
    dobrých vědců,
    kteří pracují na tom, co považují
  • 1:07 - 1:09
    za lidské feromony
  • 1:09 - 1:12
    a jejich práce jsou publikovány v uznávaných magazínech,
  • 1:12 - 1:13
    základem tohoto všeho,
  • 1:13 - 1:17
    navzdory velmi sofistikovaným experimentům,
  • 1:17 - 1:19
    není kvalitní věda,
  • 1:19 - 1:23
    protože je tu zásadní problém,
  • 1:23 - 1:26
    a ten je, že nikdo systematicky nezkoumal
  • 1:26 - 1:28
    všechny pachy, které jako lidé produkujeme -
  • 1:28 - 1:31
    - a existují tisíce molekul pachů,
    které vypouštíme.
  • 1:31 - 1:34
    Jsme savci.
    Produkujeme hodně pachů.
  • 1:34 - 1:36
    Nikdo systematicky nezjišťoval,
  • 1:36 - 1:39
    které z těchto molekul jsou feromony.
  • 1:39 - 1:41
    Vědci jich oddělili jen pár
  • 1:41 - 1:42
    a veškeré pokusy jsou založeny na nich,
  • 1:42 - 1:45
    ale neexistují dobré důkazy.
  • 1:45 - 1:48
    Ovšem nemůžeme říci,
  • 1:48 - 1:50
    že pachy nejsou pro lidi důležité.
  • 1:50 - 1:53
    Jsou - a někteří lidé jsou opravdu milovníci pachů.
  • 1:53 - 1:57
    Jeden z nich byl Napoleon.
  • 1:57 - 1:59
    A jak známo, možná si to pamatujete,
  • 1:59 - 2:02
    během své válečného tažení
  • 2:02 - 2:04
    napsal své milé, císařovně Josefíně,
  • 2:04 - 2:08
    "Nemyj se, přijedu domů."
  • 2:08 - 2:08
    (smích)
  • 2:08 - 2:11
    Takže Napoleon nechtěl ztratit nic z její plnosti
  • 2:11 - 2:14
    před tím, než se vrátí domů.
  • 2:14 - 2:16
    I v dnešní době můžete najít webové stránky,
  • 2:16 - 2:20
    které se zabývají touto výstředností.
  • 2:20 - 2:21
    Ovšem stejně tolik peněz,
  • 2:21 - 2:23
    kolik utratíme
  • 2:23 - 2:25
    za zbavení se našeho zápachu,
  • 2:25 - 2:28
    utratíme za parfémy, aby nám dodaly vůni,
  • 2:28 - 2:32
    a parfémy jsou multimiliardový byznys.
  • 2:32 - 2:35
    Takže, ve zbytku této řeči
  • 2:35 - 2:40
    vám chci prozradit, co feromony opravdu jsou,
  • 2:40 - 2:43
    proč předpokládáme,
  • 2:43 - 2:46
    že lidé mají feromony,
  • 2:46 - 2:50
    proberu nejasnosti o feromonech
  • 2:50 - 2:53
    a na závěr vám řeknu o
  • 2:53 - 2:55
    slibné cestě, která nám ukáže
  • 2:55 - 2:59
    správný směr, kterým se máme vydat.
  • 2:59 - 3:03
    Takže, už staří Řekové věděli,
  • 3:03 - 3:07
    že psi se dorozumívají neviditelnými signály.
  • 3:07 - 3:10
    Hárající fenka
  • 3:10 - 3:12
    vyšle neviditelný signál psům
  • 3:12 - 3:13
    na kilometry daleko,
  • 3:13 - 3:15
    a tím signálem není zvuk, ale pach.
  • 3:15 - 3:17
    Můžete odebrat pach fenky na kus látky
  • 3:17 - 3:20
    a psi budou tuto látku následovat.
  • 3:20 - 3:21
    Ale problémem pro všechny,
  • 3:21 - 3:23
    kteří tento efekt pozorovali byl ten,
  • 3:23 - 3:25
    že nebylo možné identifikovat
    zodpovědné molekuly.
  • 3:25 - 3:27
    Nemohli jste prokázat, že to má chemickou bázi.
  • 3:27 - 3:29
    Důvodem pro to samozřejmě je,
  • 3:29 - 3:30
    že každé z těchto zvířat
  • 3:30 - 3:32
    produkuje malé množství.
  • 3:32 - 3:34
    Psi jej cítí,
  • 3:34 - 3:36
    ale my jej cítit nedokážeme.
  • 3:36 - 3:41
    Byl to německý tým, který až v roce 1959,
  • 3:41 - 3:44
    po 20ti letech pátrání po těchto molekulách,
  • 3:44 - 3:48
    objevil a identifikoval první feromon,
  • 3:48 - 3:51
    a tím byl pohlavní feromon bource morušového.
  • 3:51 - 3:55
    Toto byla náročná volba
    pro Adolfa Butenandta s jeho týmem,
  • 3:55 - 3:57
    protože potřeboval půl milionu bourců,
  • 3:57 - 4:00
    aby získal dostatek materiálu na chemickou analýzu.
  • 4:00 - 4:02
    Vytvořil ovšem model,
  • 4:02 - 4:04
    jakým způsobem by měla analýza feromonů probíhat.
  • 4:04 - 4:07
    Feromony procházel systematicky
  • 4:07 - 4:10
    a ukázal, že hledaná molekula
  • 4:10 - 4:12
    je ta, která stimuluje samce,
  • 4:12 - 4:14
    žádná jiná.
  • 4:14 - 4:16
    Analyzoval to velmi pečlivě.
  • 4:16 - 4:18
    Tuto molekulu syntetizoval,
  • 4:18 - 4:21
    pak ji vyzkoušel na samcích,
  • 4:21 - 4:24
    samci reagovali a ukázali tak,
  • 4:24 - 4:26
    že to opravdu byla ta správná molekula.
  • 4:26 - 4:28
    Kruh byl uzavřen.
  • 4:28 - 4:31
    Tento postup nikdy nebyl proveden na lidech.
  • 4:31 - 4:34
    Nic systematického,
    žádná skutečná demonstrace.
  • 4:34 - 4:36
    S tímto novým konceptem
  • 4:36 - 4:38
    jsme potřebovali nové slovo
  • 4:38 - 4:41
    a tím slovem bylo "feromon",
  • 4:41 - 4:44
    které v podstatě znamená přenesené vzrušení,
  • 4:44 - 4:47
    přenesené mezi jednotlivci,
  • 4:47 - 4:49
    a od roku 1959 jsou feromony objevovány
  • 4:49 - 4:51
    napříč živočišnou říší,
  • 4:51 - 4:53
    u samců i samic.
  • 4:53 - 4:55
    Fungují stejně dobře i pod hladinou
  • 4:55 - 4:57
    u zlatých rybek a raků.
  • 4:57 - 4:59
    A téměř u každého savce,
    který vás napadne
  • 4:59 - 5:01
    byl identifikován feromon,
  • 5:01 - 5:04
    stejně jako u obrovského množství hmyzu.
  • 5:04 - 5:06
    Takže víme, že feromony existují
  • 5:06 - 5:09
    napříč zvířecí říší.
  • 5:09 - 5:11
    A co u lidí?
  • 5:11 - 5:13
    Tak samozřejmě, zaprvé,
  • 5:13 - 5:14
    my jsme savci
  • 5:14 - 5:16
    a savci mají pach.
  • 5:16 - 5:18
    Každý majitel psa vám může říct,
  • 5:18 - 5:20
    že smrdíme a i psi smrdí.
  • 5:20 - 5:21
    Ale hlavní důvod, proč nás napadne,
  • 5:21 - 5:23
    že lidé mají feromony,
  • 5:23 - 5:27
    je změna, která nastane,
    když dospíváme.
  • 5:27 - 5:29
    Pach pokoje dospívajících
  • 5:29 - 5:30
    je značně odlišný
  • 5:30 - 5:33
    od pachu pokoje malých dětí.
  • 5:33 - 5:36
    Co se tedy změnilo?
    Samozřejmě, puberta.
  • 5:36 - 5:38
    Spolu s pubickým ochlupením
  • 5:38 - 5:39
    a chlupy v podpaží,
  • 5:39 - 5:43
    žlázy v těchto místech začínají vylučovat sekret
  • 5:43 - 5:46
    a to je příčina této změny v pachu.
  • 5:46 - 5:48
    Kdybychom byli jiný druh savců
  • 5:48 - 5:49
    nebo jiný živočišný druh,
  • 5:49 - 5:50
    tak bychom řekli, že
  • 5:50 - 5:52
    "to musí býtmít něco společného s feromony"
  • 5:52 - 5:55
    a začali bychom hledat pořádně.
  • 5:55 - 5:57
    Ale existují jistá úskalí, kvůli kterým,
  • 5:57 - 6:00
    myslím, lidé nezačali hledat
  • 6:00 - 6:03
    lidské feromony efektivně.
  • 6:03 - 6:04
    Skutečně jsou zde problémy.
  • 6:04 - 6:06
    První z nich je
  • 6:06 - 6:08
    nejspíše překvapující.
  • 6:08 - 6:10
    Kulturní problém.
  • 6:10 - 6:12
    Bourci se příliš neučí o tom,
  • 6:12 - 6:14
    jaký pach je dobrý, ale lidé ano,
  • 6:16 - 6:17
    a do zhruba 4 let věku
  • 6:17 - 6:20
    je každý pach,
    jakkoliv zatuchlý,
  • 6:20 - 6:22
    pro ně jednoduše zajímavý.
  • 6:22 - 6:24
    Myslím si, že důležitá role rodičů je
  • 6:24 - 6:28
    zabránit dětem strkat jejich prstíky do hovínek,
  • 6:28 - 6:30
    protože je vždy zajímavé je očuchat.
  • 6:30 - 6:33
    Ale postupně se učíme,
    co není dobré,
  • 6:33 - 6:35
    a současně s tím,
  • 6:35 - 6:37
    co není dobré, se učíme i to,
  • 6:37 - 6:38
    co dobré je.
  • 6:38 - 6:41
    Ten sýr za mnou
  • 6:41 - 6:45
    je britská, pokud ne anglická, delikatesa.
  • 6:45 - 6:48
    Je to zralý modrý Stilton.
  • 6:48 - 6:52
    Jeho obliba je nepochopitelná pro ostatní národy.
  • 6:52 - 6:56
    Každá kultura má své vlastní speciální jídlo
  • 6:56 - 6:58
    a národní delikatesy.
  • 6:58 - 7:00
    Kdybyste pocházeli z Islandu,
  • 7:00 - 7:01
    vaše národní jídlo
  • 7:01 - 7:04
    by byl nahnilý žralok.
  • 7:04 - 7:06
    Všechny tyto jídla mají získanou chuť,
  • 7:06 - 7:10
    ale všechny tvoří jakýsi znak určité identity.
  • 7:10 - 7:14
    Jste členem uzavřené společnosti.
  • 7:14 - 7:18
    Druhý problém je náš čich.
  • 7:18 - 7:21
    Každý z nás má jedinečný pachový svět,
  • 7:21 - 7:24
    ve smyslu, že to, co cítíme,
  • 7:24 - 7:27
    cítíme každý trochu odlišně.
  • 7:27 - 7:28
    Čich byl ten nesložitější
  • 7:28 - 7:30
    smysl k rozluštění
  • 7:30 - 7:32
    a Nobelova cena, kterou získali
  • 7:32 - 7:34
    Richard Axel a Linda Buck
  • 7:34 - 7:36
    až v roce 2004
  • 7:36 - 7:39
    za jejich objev toho,
    jak čich funguje.
  • 7:39 - 7:40
    Je to velmi složité,
  • 7:40 - 7:43
    ale zjednodušeně, nervy z mozku
  • 7:43 - 7:45
    vedou do nosu
  • 7:45 - 7:48
    a na těchto nervech v nose,
    které jsou vystaveny
  • 7:48 - 7:51
    okolnímu vzduchu, jsou receptory
  • 7:51 - 7:54
    a pachové molekuly, které se dostanou
    do nosu při čichnutí
  • 7:54 - 7:56
    reagují s těmito receptory,
  • 7:56 - 8:00
    a pokud se spojí, vyšlou nervový signál,
  • 8:00 - 8:02
    který jde zpět do mozku.
  • 8:02 - 8:04
    Nemáme pouze jeden druh receptorů.
  • 8:04 - 8:06
    Jako člověk máte kolem 400
  • 8:06 - 8:08
    rozdílných typů receptorů
  • 8:08 - 8:11
    a mozek pozná, co cítíte,
  • 8:11 - 8:13
    díky kombinaci těchto receptorů
  • 8:13 - 8:16
    a nervových buněk, které spouští,
  • 8:16 - 8:17
    které posílají signály do mozku
  • 8:17 - 8:20
    v různých kombinacích.
  • 8:20 - 8:21
    Ale je to trochu více komplikované,
  • 8:21 - 8:23
    protože každý z těchto 400 receptorů
  • 8:23 - 8:25
    má různé varianty
  • 8:25 - 8:28
    a záleží, kterou variantu máte,
  • 8:28 - 8:32
    můžete cítit koriandr, tu bylinku,
  • 8:32 - 8:34
    buď jako něco lahodného a pikantního,
  • 8:34 - 8:36
    nebo něco jako mýdlo.
  • 8:36 - 8:39
    Takže každý z nás má svůj vlastní svět pachů,
  • 8:39 - 8:41
    což všechno komplikuje,
  • 8:41 - 8:43
    když studujeme pachy.
  • 8:43 - 8:46
    Takže, opravdu musíme mluvit o podpaží
  • 8:46 - 8:49
    a musím říct,
    že já mám dobrá podpaží.
  • 8:49 - 8:51
    Nechystám se vám je ukázat,
  • 8:51 - 8:53
    ale tohle je místo, kde většina lidí
  • 8:53 - 8:55
    hledala feromony.
  • 8:55 - 8:56
    Existuje jeden dobrý důvod -
  • 8:56 - 9:00
    velcí primáti mají podpaží
  • 9:00 - 9:02
    jako svůj charakteristický znak.
  • 9:02 - 9:05
    Ostatní primáti mají pachové žlázy
  • 9:05 - 9:06
    na jiných místech na těle.
  • 9:06 - 9:09
    Velcí primáti mají tato podpaží
  • 9:09 - 9:11
    plná sekrečních žláz
  • 9:11 - 9:13
    neustále produkujících pach
  • 9:13 - 9:17
    v obrovském množství molekul.
  • 9:17 - 9:19
    Když jsou vyloučeny žlázami,
  • 9:19 - 9:21
    tyto molekuly jsou bez pachu.
  • 9:21 - 9:23
    Opravdu nemají žádný pach
  • 9:23 - 9:25
    a jen díky jedné úžasné bakterii,
  • 9:25 - 9:27
    která žije v pralese chlupů,
  • 9:27 - 9:28
    začnou produkovat zápach,
  • 9:28 - 9:30
    který známe a milujeme.
  • 9:30 - 9:32
    Takže mimochodem, pokud chcete snížit
  • 9:32 - 9:34
    množství zápachu,
  • 9:34 - 9:36
    vyholení vašeho podpaží
  • 9:36 - 9:38
    je velmi efektivní cesta omezení
  • 9:38 - 9:39
    životního prostředí této bakterie
  • 9:39 - 9:42
    a zjistíte, že vaše podpaží
    bude páchnout méně
  • 9:42 - 9:44
    po delší dobu.
  • 9:44 - 9:46
    Ale ačkoli jsme se zaměřili na podpaží,
  • 9:46 - 9:48
    myslím, že je to také díky tomu,
    že jsou nejméně
  • 9:48 - 9:52
    trapné místo,
    ze kterého můžeme lidi požádat o vzorek.
  • 9:52 - 9:54
    Existuje tu ještě jeden důvod,
    proč bychom tam neměli
  • 9:54 - 9:57
    pátrat po univerzálním pohlavním feromonu,
  • 9:57 - 10:01
    a ten je, že 20 procent světové populace
  • 10:01 - 10:04
    nemá stejně zapáchající podpaží jako já.
  • 10:04 - 10:08
    A to jsou lidé z Číny, Japonska,
  • 10:08 - 10:11
    Korei a jiných částí severovýchodní Asie.
  • 10:11 - 10:14
    Oni jednoduše neprodukují
    ty molekuly bez zápachu,
  • 10:14 - 10:19
    které ona bakterie miluje
    a využívá k produkci zápachu,
  • 10:19 - 10:21
    o kterém si soudě podle sebe myslíme,
  • 10:21 - 10:23
    že je charakteristický pro podpaží.
  • 10:23 - 10:28
    Takže toto neplatí pro 20 procent světa.
  • 10:28 - 10:31
    Co bychom tedy měli dělat
  • 10:31 - 10:34
    při hledání lidských feromonů?
  • 10:34 - 10:36
    Jsem docela přesvědčen, že je máme.
  • 10:36 - 10:38
    Jsme savci a jako každý,
  • 10:38 - 10:42
    kdo je savec,
    je nejspíše máme také.
  • 10:42 - 10:44
    Ale co bychom tedy měli udělat
  • 10:44 - 10:46
    je vrátit se na začátek
  • 10:46 - 10:48
    a v podstatě prohledat celé tělo.
  • 10:48 - 10:50
    Bez ohledu na to, jak trapné to je,
  • 10:50 - 10:53
    potřebujeme hledat a jít poprvé tam,
  • 10:53 - 10:56
    kam se před tím nikdo neodvážil.
  • 10:56 - 10:57
    Bude to složité,
  • 10:57 - 10:59
    bude to trapné, ale musíme se podívat.
  • 10:59 - 11:02
    Musíme se také vrátit k nápadům,
  • 11:02 - 11:05
    které Butenandt použil,
    když studoval bource morušového.
  • 11:05 - 11:09
    Musíme se vrátit a systematicky prostudovat
  • 11:09 - 11:11
    všechny molekuly,
    které jsou produkovány
  • 11:11 - 11:13
    a zaměřit se na to,
    které jsou skutečně zapojeny.
  • 11:13 - 11:16
    Nestačí jednoduše odtrhnout pár
  • 11:16 - 11:18
    a říci "tyhle budou stačit".
  • 11:18 - 11:19
    Musíme skutečně ukázat,
  • 11:19 - 11:22
    že mají ten efekt,
    který tvrdíme, že mají.
  • 11:22 - 11:25
    Existuje jeden tým,
    který mě velmi zaujal.
  • 11:25 - 11:28
    Tento tým je ve Francii a v minulosti se jim podařilo
  • 11:28 - 11:33
    identifikovat králičí prsní feromony.
  • 11:33 - 11:35
    Teď zaměřili svoji pozornost
  • 11:35 - 11:38
    na lidská mláďata a matky.
  • 11:38 - 11:41
    Takže toto je dítě kojené
  • 11:41 - 11:44
    z matčina prsu.
  • 11:44 - 11:46
    Její bradavka je kompletně zakryta
  • 11:46 - 11:47
    dětskou hlavičkou,
  • 11:47 - 11:51
    ale co můžete vidět je bílá tečka
  • 11:51 - 11:53
    označena šipkou
  • 11:53 - 11:56
    a to je sekrece z areolární žlázy.
  • 11:56 - 11:59
    Máme je všichni, muži i ženy,
  • 11:59 - 12:02
    jsou to ty drobné výstupky kolem bradavky,
  • 12:02 - 12:04
    a když jste kojící žena,
  • 12:04 - 12:06
    začnou sekretovat.
  • 12:06 - 12:08
    Je to velmi zajímavá sekrece.
  • 12:09 - 12:12
    Benoist Schaal a jeho tým vyvinuli
  • 12:12 - 12:14
    jednoduchý test pro zjištění,
  • 12:14 - 12:17
    jaký efekt tento sekret může mít,
  • 12:17 - 12:20
    v podstatě jednoduchá biologická analýza.
  • 12:20 - 12:23
    Takže toto je spící dítě
  • 12:23 - 12:28
    a pod jeho nos jsme dali
    čistou skleněnou tyčinku.
  • 12:28 - 12:30
    Dítě stále spí
  • 12:30 - 12:32
    a nejeví žádný zájem.
  • 12:32 - 12:34
    Ale když půjdeme k jakékoliv matce,
  • 12:34 - 12:37
    která produkuje onen sekret,
  • 12:37 - 12:38
    takže to není o rozpoznání,
  • 12:38 - 12:40
    může to být jakákoliv matka,
  • 12:40 - 12:42
    takže když vezmeme onen sekret
  • 12:42 - 12:45
    a dáme ho pod nos spícího dítěte,
  • 12:45 - 12:47
    dostaneme velmi odlišnou reakci.
  • 12:47 - 12:50
    Je to vyjádření potěšení,
  • 12:50 - 12:52
    dítě otevře pusu
  • 12:52 - 12:54
    a vystrčí jazyk
  • 12:54 - 12:56
    a začne sát.
  • 12:56 - 12:58
    Takže, jestliže toto funguje
    se sekretem jakékoliv matky,
  • 12:58 - 13:00
    může se jednat skutečně o feromon.
  • 13:00 - 13:02
    Není to rozpoznání určitého jedince.
  • 13:02 - 13:03
    Funguje to s jakkoukoliv matkou.
  • 13:03 - 13:05
    A proč je toto důležité,
  • 13:05 - 13:07
    mimo to,
    že to je velmi zajímavé?
  • 13:07 - 13:09
    Protože ženy mají rozdílný
  • 13:09 - 13:12
    počet těchto žláz
  • 13:12 - 13:15
    a existuje korelace mezi snadností
  • 13:15 - 13:17
    s jakou dítě začne sát
  • 13:17 - 13:19
    a počtem těchto žláz,
    které žena má.
  • 13:19 - 13:21
    Vypadá to tedy,
    že čím více sekretu žena má,
  • 13:21 - 13:25
    tím rychleji dítě začne sát.
  • 13:25 - 13:26
    Pokud jste savec,
  • 13:26 - 13:29
    nejnebezpečnější část vašeho života
  • 13:29 - 13:31
    jsou první hodiny po narození.
  • 13:31 - 13:35
    Musíte se poprvé napít mléka
  • 13:35 - 13:39
    a pokud se nenapijete, nepřežijete.
  • 13:39 - 13:40
    Umřete.
  • 13:40 - 13:43
    A protože pro mnoho dětí je náročné
  • 13:43 - 13:44
    se poprvé nakojit
  • 13:44 - 13:46
    kvůli nedostatku správného stimulu,
  • 13:46 - 13:49
    pokud bychom mohli identifikovat
    tu správnou molekulu,
  • 13:49 - 13:51
    a ten francouzský tým je velmi opatrný,
  • 13:51 - 13:54
    ale pokud bychom mohli
    identifikovat tu molekulu,
  • 13:54 - 13:56
    syntetizovat jí, pak by to znamenalo,
  • 13:56 - 13:59
    že předčasně narozené děti
    by s větší pravděpodobností sály
  • 13:59 - 14:01
    a každé dítě by mělo lepší šanci
  • 14:01 - 14:03
    na přežití.
  • 14:03 - 14:05
    Takže, to, co chci dokázat,
    je tento jeden příklad,
  • 14:05 - 14:09
    kde systematický, skutečně vědecký přístup
  • 14:09 - 14:11
    může přinést pravé porozumění
  • 14:11 - 14:12
    feromonů.
  • 14:12 - 14:15
    Může existovat celá řada lékařských použití.
  • 14:15 - 14:17
    Může existovat celá řada věcí,
  • 14:17 - 14:18
    které lidé dělají s feromony,
  • 14:18 - 14:20
    které momentálně jednoduše neznáme.
  • 14:20 - 14:22
    Co si musíme pamatovat je,
    že feromony
  • 14:22 - 14:24
    nejsou jen o sexu.
  • 14:24 - 14:25
    Jsou o celé řadě věcí,
    které souvisí
  • 14:25 - 14:27
    se savčím životem.
  • 14:27 - 14:29
    Takže jděme dopředu a zkoumejme více.
  • 14:29 - 14:31
    Je stále mnoho co objevovat.
  • 14:31 - 14:32
    Mockrát vám děkuji.
  • 14:32 - 14:37
    (potlesk)
Title:
Páchnoucí tajemství lidského feromonu
Speaker:
Tristram Wyatt
Description:

Dělá nás náš pach sexy? Populární věda naznačuje, že ano - feromony vysílají chemické signály o pohlaví a přitažlivosti z našeho podpaží potencionálním partnerům. Ale navzdory tomu, co jste možná slyšeli, neexistuje žádný přesvědčivý výzkum potvrzující, že lidé mají tyto pachové molekuly. V této poučné rozmluvě vysvětluje zoolog Tristram Wyatt základní nedostatky v současném výzkumu feromonů a sdílí naději, že naše vůně v budoucnu poskytne fascinující znalosti s potenciálem zachraňovat životy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:53

Czech subtitles

Revisions