< Return to Video

Introduction to amino acids

  • 0:00 - 0:03
    DNA je věnováno hodně
    pozornosti jako
  • 0:03 - 0:06
    zdroji genetické informace,
    a tuto pozornost si zaslouží.
  • 0:06 - 0:08
    Kdyby nebyla DNA, nebyl by způsob,
  • 0:08 - 0:11
    jak zachovat informaci,
    díky které jsme takoví, jací jsme,
  • 0:11 - 0:13
    a stejně to platí i pro jiné organismy.
  • 0:13 - 0:14
    A DNA má mnoho elegantních vlastností,
    může se replikovat...
  • 0:17 - 0:18
    to probíráme podrobně v dalších videích.
  • 0:20 - 0:24
    Takže DNA produkuje další DNA,
  • 0:24 - 0:26
    tomu říkáme replikace.
  • 0:26 - 0:29
    Ale pouze replikace sama o sobě nestačí
  • 0:29 - 0:32
    pro opravdovou tvorbu organismu.
  • 0:32 - 0:33
    Ke tvorbě organismu se musí
    vzít informace z DNA
  • 0:35 - 0:40
    a poté vytvořit strukturní molekuly,
  • 0:40 - 0:43
    enzymy, transportní a signální molekuly,
  • 0:43 - 0:48
    které skutečně udělají práci v organismu.
  • 0:48 - 0:51
    A tento proces, první krok..
  • 0:51 - 0:53
    tohle je opakovaní z předchozích videí...
  • 0:53 - 0:56
    V prvním kroku se jde z DNA do RNA,
  • 0:56 - 0:58
    konkrétně mediátorové RNA.
  • 0:59 - 1:02
    Mediátorová RNA.
  • 1:02 - 1:04
    A tento proces se nazývá transkripce.
  • 1:04 - 1:06
    Transkripce.
  • 1:06 - 1:08
    Tomu se budeme věnovat
    podrobně v dalších videích.
  • 1:08 - 1:10
    A potom se pokračuje s mediátorovou RNA,
  • 1:10 - 1:14
    která se přemístí k ribozomům,
  • 1:14 - 1:17
    kde tRNA připojuje aminokyseliny,
    a ty tvoří proteiny.
  • 1:17 - 1:21
    Takže se jde z mediátorové RNA
    a poté ve spojení..
  • 1:21 - 1:25
    tohle je vše ve spojení s tRNA
    a aminokyselinami,
  • 1:25 - 1:33
    takže napíšu "+tRNA" a "aminokysleiny".
  • 1:33 - 1:36
    "Aminokyseliny" napíšu výraznější barvou,
  • 1:36 - 1:39
    protože to bude hlavní téma tohoto videa.
  • 1:39 - 1:46
    Takže s tRNA a aminokyselinami jste
    schopni vytvořit proteiny.
  • 1:46 - 1:48
    Jste schopni připravit proteiny,
  • 1:48 - 1:51
    které se skládají z řetězců aminokyselin,
  • 1:51 - 1:53
    a právě proteiny zastávají
  • 1:53 - 1:56
    hodně práce v organismu.
  • 1:56 - 2:00
    Proteiny, které jsou pouze
    řetězce aminokyselin,
  • 2:00 - 2:01
    nebo někdy také
  • 2:01 - 2:03
    více řetězců aminokyselin.
  • 2:03 - 2:06
    Můžete si to představit...
    Tohle je aminokyselina.
  • 2:06 - 2:08
    Tohle je další aminokyselina.
  • 2:08 - 2:10
    To je taky aminokyselina.
  • 2:10 - 2:13
    Tohle je aminokyselina...
    mohli byste pokračovat.
  • 2:13 - 2:16
    Tyto řetězce aminokyselin,
  • 2:16 - 2:20
    podle vlastností různých aminokyselin
  • 2:21 - 2:23
    a podle tvaru proteinu
  • 2:23 - 2:25
    a podle jeho interakce s okolím,
  • 2:25 - 2:28
    tyto proteiny mohou sloužit
    spoustě různým účelům.
  • 2:28 - 2:31
    Tvoří součásti imunitního systému,
  • 2:31 - 2:33
    protilátky, slouží jako enzymy,
  • 2:33 - 2:38
    mohou sloužit jako signální hormony,
    jako například inzulin.
  • 2:38 - 2:41
    Podílí se na svalové kontrakci.
  • 2:41 - 2:42
    Aktin a myosin, na to máme zajímavé video.
  • 2:44 - 2:45
    Transport kyslíku.
  • 2:45 - 2:46
    Hemoglobin.
  • 2:46 - 2:49
    Takže proteiny, tedy alespoň
    jak já na to nahlížím,
  • 2:49 - 2:50
    dělají spoustu práce.
  • 2:50 - 2:54
    DNA obsahuje informaci,
  • 2:54 - 2:58
    ale spousta práce organismu je
  • 2:58 - 3:01
    ve skutečnosti udělána proteiny.
  • 3:01 - 3:02
  • 3:02 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:11
  • 3:11 - 3:13
  • 3:13 - 3:18
  • 3:18 - 3:20
  • 3:20 - 3:21
  • 3:21 - 3:25
  • 3:25 - 3:26
  • 3:26 - 3:29
  • 3:29 - 3:33
  • 3:33 - 3:37
  • 3:37 - 3:39
  • 3:39 - 3:42
  • 3:42 - 3:44
  • 3:44 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:56
  • 3:56 - 3:57
  • 3:57 - 4:02
  • 4:02 - 4:05
  • 4:05 - 4:07
  • 4:07 - 4:09
  • 4:09 - 4:12
  • 4:12 - 4:14
  • 4:14 - 4:17
  • 4:17 - 4:19
  • 4:19 - 4:21
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:36 - 4:38
  • 4:38 - 4:43
  • 4:43 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:51
  • 4:51 - 4:55
  • 4:55 - 4:58
  • 4:58 - 5:01
  • 5:01 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:19 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:29
  • 5:29 - 5:32
  • 5:32 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:51
  • 5:51 - 5:54
  • 5:54 - 5:57
  • 5:57 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:19
  • 6:19 - 6:21
  • 6:21 - 6:24
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:26
  • 6:26 - 6:27
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:40
  • 6:40 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:49
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:57
  • 6:57 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
  • 7:04 - 7:09
  • 7:09 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:16
  • 7:16 - 7:17
  • 7:17 - 7:21
  • 7:21 - 7:24
  • 7:24 - 7:27
  • 7:27 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:43
  • 7:43 - 7:45
  • 7:45 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:08
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:17
  • 8:17 - 8:19
  • 8:19 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:27
  • 8:27 - 8:34
  • 8:34 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 8:59
  • 8:59 - 9:01
  • 9:01 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:14 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:26 - 9:29
  • 9:29 - 9:31
  • 9:31 - 9:33
  • 9:33 - 9:36
  • 9:36 - 9:40
  • 9:40 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:45 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
Title:
Introduction to amino acids
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:54

Czech subtitles

Incomplete

Revisions