< Return to Video

独学で中国語!私が台湾で暮らせるだけの中国語を身につけた経験談 How I learned Chinese ? 公佈答案!日本人的我怎麼會講中文?

  • 0:00 - 0:03
    被問到最多的一個問題
  • 0:04 - 0:06
    關於這個主題
  • 0:06 - 0:10
    我自己的故事想要跟大家分享
  • 0:21 - 0:23
    哈囉 我是SAYURIN
  • 0:23 - 0:24
    歡迎來我的頻道
  • 0:25 - 0:25
    今天是
  • 0:25 - 0:28
    邁向我自己新的一年
  • 0:28 - 0:32
    拍攝的第一支影片
  • 0:32 - 0:35
    謝謝給我很多留言的你們
  • 0:35 - 0:36
    感謝大家
  • 0:36 - 0:38
    差不多在生日的時候
  • 0:38 - 0:39
    會回想很多的事
  • 0:39 - 0:42
    然後也會考慮很多事情的時候
  • 0:42 - 0:43
    就我自己而言
  • 0:43 - 0:45
    這次的Sayulog是
  • 0:45 - 0:47
    大家到目前為止
  • 0:48 - 0:49
    觀眾...
  • 0:50 - 0:52
    不只是觀眾
  • 0:52 - 0:56
    很多不同的朋友都會問到的問題
  • 0:56 - 0:58
    問到的問題中第一名的
  • 0:58 - 1:03
    關於這個問題想要來跟大家分享
  • 1:07 - 1:10
    這個可能可以提供你當作參考
  • 1:10 - 1:13
    無法當作參考的地方當然也有
  • 1:13 - 1:16
    如果你喜歡這個影片
  • 1:16 - 1:18
    或者是有幫助的話
  • 1:18 - 1:20
    請一定要幫我按個讚
  • 1:20 - 1:23
    然後 當然請留言
  • 1:23 - 1:27
    也請訂閱我的頻道
  • 1:27 - 1:28
    請多多指教
  • 1:29 - 1:34
    如果我分享的經驗可以幫得上忙就太好了
  • 1:35 - 1:39
    TIPS1
    接觸中文的時候印象還不錯
  • 1:39 - 1:44
    說"還不錯"雖然是有一點負面
  • 1:44 - 1:46
    真的是覺得"還不錯"
  • 1:46 - 1:49
    怎麼說第一印象是很重要的
  • 1:49 - 1:50
    一開始覺得"不太喜歡"
  • 1:50 - 1:53
    直覺就覺得不太喜歡
  • 1:53 - 1:56
    就不會繼續有興趣了吧
  • 1:56 - 1:58
    一開始可能有點不太喜歡吧...
  • 1:58 - 1:59
    雖然有這樣想過
  • 1:59 - 2:00
    一開始呢
  • 2:01 - 2:04
    是有點慢慢累積
  • 2:04 - 2:05
    我是這種類型
  • 2:05 - 2:08
    慢慢變得不喜歡一件事
  • 2:08 - 2:09
    會有這樣的情況
  • 2:09 - 2:15
    中文是必修的第二外國語言
  • 2:15 - 2:16
    在那個時候
  • 2:16 - 2:21
    德語 法語 西班牙語 中文有這四種
  • 2:21 - 2:22
    當時
  • 2:22 - 2:25
    從現在開始是亞洲的商業市場了
  • 2:25 - 2:28
    會中文比較好喔 之類的
  • 2:28 - 2:30
    靠著氣氛覺得應該要學
  • 2:30 - 2:34
    沒有深入思考太多
  • 2:34 - 2:35
    那個時候就選了中文
  • 2:35 - 2:36
    在那個時候
  • 2:36 - 2:40
    中文不是很多地方都有不同的說法嗎
  • 2:40 - 2:42
    我學習的是北京話
  • 2:43 - 2:45
    中文的文字也有兩種
  • 2:45 - 2:47
    簡體字跟繁體字
  • 2:47 - 2:48
    我那個時候學的是
  • 2:48 - 2:54
    二 像這樣捲舌發音困難的發音
  • 2:54 - 2:55
    然後學簡體字
  • 2:55 - 2:58
    做為我的第二語言必修科目學習了
  • 2:58 - 2:59
    這個多
  • 3:00 - 3:01
    那個少
  • 3:02 - 3:04
    學生很多 之類的
  • 3:04 - 3:07
    他學英語 我學漢語
  • 3:07 - 3:08
    我大學的時候
  • 3:08 - 3:09
    有一個若林老師
  • 3:09 - 3:15
    這個若林老師的中文教學方式真的是...
  • 3:15 - 3:16
    太有趣了!
  • 3:16 - 3:18
    像"炒蕃茄蛋"
  • 3:18 - 3:21
    蕃茄跟雞蛋一起炒的料理
  • 3:21 - 3:23
    師母做好了之後
  • 3:23 - 3:26
    帶來學校跟大家一起吃
  • 3:26 - 3:28
    還有像是"月餅"
  • 3:28 - 3:31
    月餅分著給大家吃
  • 3:32 - 3:33
    真的像那樣
  • 3:34 - 3:36
    很溫柔的老師
  • 3:36 - 3:37
    所以我一開始
  • 3:37 - 3:41
    對中文的印象相當好
  • 3:41 - 3:44
    TIPS2
    遇到說中文的朋友 大家人都很好
  • 3:44 - 3:49
    在20幾歲的時候因為工作關係去上海
  • 3:49 - 3:52
    但是真的不算是有學好中文
  • 3:52 - 3:55
    謝謝 多少錢之類的
  • 3:55 - 3:58
    只記得像這樣的單字
  • 3:58 - 4:00
    之後去了澳洲
  • 4:00 - 4:02
    我周遭的朋友都是
  • 4:02 - 4:05
    台灣人 香港人 馬來西亞人
  • 4:05 - 4:08
    泰國人 印尼人 越南人
  • 4:08 - 4:09
    好像也有中國人
  • 4:10 - 4:14
    總之有來自各地的人
  • 4:14 - 4:17
    現在說的是大多數
  • 4:17 - 4:18
    認識的都是
  • 4:22 - 4:27
    由說中文的父母帶大的人
  • 4:27 - 4:29
    很多是這樣
  • 4:29 - 4:30
    還有像是台灣
  • 4:31 - 4:35
    普通就是說中文的朋友
  • 4:35 - 4:38
    像這樣的朋友身邊有很多
  • 4:39 - 4:43
    去澳洲本來是想要學英文的...
  • 4:43 - 4:49
    但是日常說中文跟說英文的頻率一樣
  • 4:49 - 4:52
    很容易耳濡目染
  • 4:52 - 4:55
    日本人說中文的時候大家會嚇一跳
  • 4:55 - 4:56
    覺得很有趣
  • 4:57 - 4:58
    大家的反應
  • 4:58 - 5:00
    所以自己上youtube看影片
  • 5:01 - 5:03
    另外自己上網
  • 5:03 - 5:05
    有個Language exchange的網站
  • 5:05 - 5:06
    做語言交換
  • 5:06 - 5:09
    總之一個禮拜一次 各30分鐘
  • 5:09 - 5:12
    跟對方用日文對話
  • 5:12 - 5:15
    或者互相用中文對話
  • 5:15 - 5:16
    像這樣語言交換
  • 5:16 - 5:18
    去澳洲的時候就開始
  • 5:18 - 5:21
    找對象用Skype通話
  • 5:21 - 5:23
    大概是一個禮拜一次
  • 5:23 - 5:24
    所以說的很頻繁
  • 5:24 - 5:27
    在學英文的時候我很常
  • 5:27 - 5:29
    錯了怎麼辦
  • 5:29 - 5:30
    想要正確的發音
  • 5:30 - 5:32
    要使用正確的文法
  • 5:32 - 5:33
    考慮了太多
  • 5:33 - 5:37
    那時候 現在也是講了會覺得害羞的感覺
  • 5:37 - 5:38
    但是說中文的時候
  • 5:38 - 5:39
    先說就對了!
  • 5:39 - 5:41
    可能文法不對
  • 5:41 - 5:42
    不懂單字
  • 5:42 - 5:43
    發音也不太對
  • 5:43 - 5:46
    但是就是先說吧的感覺
  • 5:46 - 5:48
    想像中最好的樣子就是
  • 5:48 - 5:51
    很多時候是有一種邊說邊感受樂趣的感覺
  • 5:51 - 5:54
    像要說日文的時候
  • 5:54 - 5:57
    會考慮用中文要怎麼說
  • 5:57 - 6:00
    因為 所以 但是
  • 6:00 - 6:03
    なぜなら(因為) だから(所以) だけど(但是)
  • 6:03 - 6:06
    像這樣一開始先學了接續詞
  • 6:06 - 6:09
    中間還會夾雜了一些英文來說
  • 6:09 - 6:11
    當然溝通不良的地方也很多
  • 6:11 - 6:13
    不管怎麼樣也都可以進行對話
  • 6:14 - 6:16
    因為這樣朋友也變多了
  • 6:16 - 6:18
    跟很多的人聊天之後果然
  • 6:18 - 6:19
    像是女生的對話
  • 6:19 - 6:21
    人生觀之類的
  • 6:21 - 6:22
    聊得越多之後
  • 6:22 - 6:27
    自己也覺得以現在的程度越來越吃力
  • 6:27 - 6:28
    因為這樣
  • 6:28 - 6:31
    在網路上查了很多網站
  • 6:31 - 6:36
    這邊一點那邊一點的學很多單字的感覺
  • 6:36 - 6:37
    現在發音錯誤的地方也很多
  • 6:37 - 6:40
    到現在不知道的單字也很多
  • 6:40 - 6:42
    文法也有點亂七八糟但是
  • 6:42 - 6:43
    總之
  • 6:43 - 6:46
    因為大家都很善良
  • 6:46 - 6:48
    可以跟我對話
  • 6:48 - 6:49
    謝謝!
  • 6:49 - 6:52
    TIPS3
    像是聽音樂一樣的接觸中文
  • 6:53 - 6:54
    對我而言
  • 6:55 - 6:57
    很多的語言包含中文
  • 6:57 - 7:00
    就感覺像是音樂一樣
  • 7:01 - 7:02
    特別是中文
  • 7:05 - 7:06
    像這樣的感覺
  • 7:06 - 7:08
    音調的高低起伏很多
  • 7:08 - 7:10
    很頻繁的
  • 7:11 - 7:13
    像這樣的感覺
  • 7:13 - 7:16
    聽起來像是音樂一樣很享受
  • 7:16 - 7:19
    是我也覺得很有趣的理由之一
  • 7:20 - 7:22
    還有因為我也很喜歡唱歌
  • 7:22 - 7:23
    那個聲音
  • 7:23 - 7:25
    像是旋律一樣的感覺
  • 7:25 - 7:29
    就那樣模仿著我也很喜歡
  • 7:29 - 7:33
    在這之前拍的"旅行用的中文"影片
  • 7:33 - 7:34
    底下有留言
  • 7:34 - 7:37
    "可以特寫嘴型嗎?" "希望可以拍這樣的影片"
  • 7:38 - 7:41
    像這樣的需求 謝謝你們留言
  • 7:41 - 7:42
    我自己來說
  • 7:42 - 7:43
    其實沒有太注意這個部分
  • 7:43 - 7:45
    (靠感覺跟衝勁努力到今天的人↑↑↑)
    其實沒有太注意這個部分
  • 7:45 - 7:47
    可能不多注意不行
  • 7:47 - 7:50
    雖然覺得不好好注意的學習不行
  • 7:50 - 7:53
    不太注重說話的嘴型
  • 7:53 - 7:54
    比起注意這個部分
  • 7:54 - 7:58
    (首先是能工作 在當地日常生活對話(可以買東西吃))
    因為是用聲音跟感覺來記住
    (自己的優先順位)
  • 7:58 - 8:01
    所以我的嘴型可能沒辦法當作參考
  • 8:01 - 8:03
    非常抱歉
  • 8:03 - 8:06
    怎麼說 用聲音跟感覺來記憶
  • 8:06 - 8:10
    對我來說是很有幫助的一個重點
  • 8:10 - 8:13
    TIPS4
    隨著可以使用的語言越多
    價值觀也越來越寬廣
  • 8:14 - 8:15
    中文對我來說
  • 8:15 - 8:17
    因為是溝通工具的其中一種
  • 8:17 - 8:21
    不管是寫字或是說話 聽人家說話
  • 8:21 - 8:25
    如果可以像這樣的話
  • 8:25 - 8:29
    使用中文是一種溝通工具
  • 8:29 - 8:33
    溝通工具變成多了一個中文
  • 8:33 - 8:36
    不只是從之前的對話
  • 8:36 - 8:37
    從以前到現在
  • 8:37 - 8:40
    原本不是那麼熟悉的朋友
  • 8:40 - 8:43
    更加認識的機會也變多了
  • 8:44 - 8:44
    因為這樣
  • 8:44 - 8:48
    從以前到現在不了解的外國文化
  • 8:48 - 8:51
    文化背景 生活背景等等
  • 8:51 - 8:53
    價值觀也不太一樣
  • 8:53 - 8:55
    獲得了很多很多的知識
  • 8:55 - 8:58
    老實說我在日本的時候覺得
  • 8:58 - 9:03
    中文的發音和說法也有非常強烈的部分
  • 9:04 - 9:07
    (相反的 在國外也聽到很多"日語聽起來沒有抑揚頓挫")
    中文聽起來有點可怕
  • 9:07 - 9:11
    聽起來有點像在生氣的感覺
  • 9:11 - 9:15
    很多日本的朋友這麼說
  • 9:15 - 9:17
    因為日本人的禮儀跟很多
  • 9:17 - 9:21
    其他國家的禮儀完全不同
  • 9:21 - 9:24
    怎麼說 感覺沒有什麼禮貌
  • 9:24 - 9:25
    這個也是
  • 9:25 - 9:27
    當會說這個語言之後
  • 9:27 - 9:30
    跟很多人對話
  • 9:30 - 9:33
    一起去吃飯 相處等等
  • 9:33 - 9:36
    是文化背景不太一樣的關係
  • 9:36 - 9:40
    所以外國人會這樣感覺的吧
  • 9:40 - 9:44
    變得慢慢能理解像這樣的狀況
  • 9:44 - 9:47
    雖然對方說相當了解日本
  • 9:47 - 9:49
    很喜歡日本
  • 9:50 - 9:53
    但是我對那些說中文的國家
  • 9:53 - 9:57
    或是使用中文在外國生活的人
  • 9:57 - 10:00
    對他們在生活跟文化背景上
  • 10:00 - 10:02
    完全不了解
  • 10:02 - 10:03
    這麼多不同的國家
  • 10:03 - 10:06
    在共用語言完全不同的環境中
  • 10:06 - 10:08
    有這麼多會說中文的人
  • 10:08 - 10:12
    像這樣的衝擊一直到現在都還記得
  • 10:12 - 10:15
    TIPS5
    更流暢的溝通 有效的利用時間!
  • 10:15 - 10:18
    其實因為我說的不好
  • 10:18 - 10:23
    對身邊的大家造成了困擾
  • 10:23 - 10:23
    不好意思
  • 10:23 - 10:27
    用不是自己母語的語言
  • 10:27 - 10:28
    來進行溝通
  • 10:28 - 10:30
    不管怎麼樣都有一點溝通上的誤會
  • 10:31 - 10:37
    還有不得不花上數倍的時間來翻譯
  • 10:38 - 10:40
    我在用日文表達的時候很快
  • 10:40 - 10:42
    啪啪啪的說
  • 10:42 - 10:44
    原本不到一分鐘的內容
  • 10:44 - 10:46
    大概要花上兩到三分鐘
  • 10:46 - 10:48
    不太了解說明的方法
  • 10:48 - 10:49
    單字懂得不多
  • 10:49 - 10:51
    只能用簡單的方式說明
  • 10:51 - 10:54
    比方是 我是要說這樣或那樣的事喔
  • 10:54 - 10:57
    因為不好好的說明不行
  • 10:57 - 11:00
    會比用母語花上更多時間
  • 11:00 - 11:01
    因為這樣
  • 11:02 - 11:06
    (如果我的中文說得更好的話,就不會花這麼多時間了,真的不好意思)
    想要好好加強自己的語言能力
  • 11:06 - 11:07
    如果是一分鐘的話
  • 11:07 - 11:08
    我的時間一分鐘
  • 11:08 - 11:09
    對方的時間也一分鐘
  • 11:09 - 11:11
    合計是兩分鐘
  • 11:11 - 11:14
    如果我說明了五分鐘
  • 11:14 - 11:15
    對方也花了五分鐘
  • 11:15 - 11:17
    多了四分鐘來說明
  • 11:17 - 11:20
    合計起來我們損失了八分鐘
  • 11:20 - 11:21
    很浪費吧
  • 11:21 - 11:23
    想要增加更多的input跟ouput
  • 11:23 - 11:24
    一定
  • 11:25 - 11:26
    不只是只有自己的時間
  • 11:26 - 11:28
    對方的時間也是
  • 11:28 - 11:31
    還有是不是能減少這種溝通上的損失
  • 11:31 - 11:32
    這樣子想
  • 11:32 - 11:38
    要比較積極的面對跟學習更多中文
  • 11:38 - 11:40
    不知道對各位有沒有幫助
  • 11:40 - 11:44
    也有像這樣的人喔
  • 11:44 - 11:48
    把我的經驗像是當作反面教材一樣
  • 11:48 - 11:51
    "啊 Sayurin是那樣子學習的"
  • 11:51 - 11:54
    "那樣子的中文是不能用的"
  • 11:54 - 11:57
    "所以我要更認真的好好加油"
  • 11:57 - 12:00
    我覺得這樣子想也可以的
  • 12:00 - 12:01
    說真的
  • 12:02 - 12:04
    用中文拍攝youtube的影片
  • 12:04 - 12:07
    練習的時候每次說中文的影片
  • 12:08 - 12:10
    "啊~ 又說錯了..."
  • 12:10 - 12:11
    雖然說是我的習慣
  • 12:11 - 12:13
    說中文的習慣也是
  • 12:13 - 12:15
    日文也是"あのー"之類的
  • 12:15 - 12:18
    有"あー" "えーと"的習慣
  • 12:18 - 12:19
    "那個"
  • 12:19 - 12:20
    "那個" "那個"
  • 12:20 - 12:21
    "那個" "那個" "那個"
  • 12:21 - 12:22
    很常這樣說
  • 12:22 - 12:25
    "えーと" "あのー" 像這樣
  • 12:25 - 12:27
    會說成中文
  • 12:27 - 12:31
    這是我一種日常生活對話的習慣
  • 12:31 - 12:33
    所以說 大概
  • 12:33 - 12:36
    有認真好好學習中文的人來說
  • 12:36 - 12:43
    我的中文還有很多要加強的地方
  • 12:44 - 12:53
    像這樣一般人的我也變得能說中文
  • 12:53 - 12:57
    大家也能變成可以說中文喔
  • 12:57 - 13:01
    在台灣能夠買到東西吃喔
  • 13:01 - 13:06
    像這樣這次跟大家分享
  • 13:09 - 13:10
    這次的影片是
  • 13:10 - 13:15
    關於我怎麼會講中文
  • 13:15 - 13:18
    跟大家分享這樣的主題
  • 13:18 - 13:19
    大家覺得如何呢?
  • 13:20 - 13:22
    如果這個影片對你有幫助的話
  • 13:22 - 13:23
    喜歡這個影片
  • 13:23 - 13:26
    請一定要幫我按讚
  • 13:26 - 13:28
    另外請留言和訂閱我的頻道
  • 13:28 - 13:29
    我一直都很期待~
  • 13:29 - 13:30
    請多多指教
  • 13:31 - 13:33
    那麼就下次的影片再見
  • 13:34 - 13:38
    那大家下次見囉~ Bye Bye~
Title:
独学で中国語!私が台湾で暮らせるだけの中国語を身につけた経験談 How I learned Chinese ? 公佈答案!日本人的我怎麼會講中文?
Description:

more » « less
Duration:
13:56

Chinese, Traditional subtitles

Revisions