< Return to Video

Los fragmentos de Tommy Kha

  • 0:01 - 0:03
    (Música suave)
  • 0:13 - 0:14
    Crecí en Memphis
  • 0:14 - 0:18
    y viví en el barrio de White Haven
  • 0:18 - 0:20
    casi toda mi niñez.
  • 0:24 - 0:26
    No me estaba permitido salir de casa
  • 0:26 - 0:30
    por eso, lo único
    que conocía de Memphis
  • 0:30 - 0:31
    era el jardín de mi casa.
  • 0:36 - 0:39
    Un día, en halloween
    empezamos a jugar a superhéroes.
  • 0:40 - 0:41
    Yo era Batman.
  • 0:43 - 0:45
    Como éramos pobres
  • 0:45 - 0:47
    todos ibámos vestido igual
  • 0:47 - 0:49
    con bolsas de basura negras
  • 0:49 - 0:50
    y le echábamos
  • 0:50 - 0:52
    mucha imaginación.
  • 0:52 - 0:56
    Con estas cosas tan simples
  • 0:56 - 0:57
    nos bastaba.
  • 1:05 - 1:06
    Mi familia
  • 1:06 - 1:08
    me permitió una cosa muy rara.
  • 1:09 - 1:13
    Asimilaron que
    tenía que aprender inglés.
  • 1:13 - 1:17
    Y que estaba bien.
    No hay que aferrarse al pasado
  • 1:18 - 1:21
    y no tienes por qué
    seguir hablando chino como nosotros.
  • 1:24 - 1:26
    Me dejaron ser libre.
  • 1:36 - 1:38
    LOS PEDAZOS Y TROZOS DE TOMMY KHA
  • 1:44 - 1:46
    Todos los días los mismo:
  • 1:46 - 1:48
    "¿De dónde eres?
    ¿De dónde eres realmente?"
  • 1:48 - 1:51
    "¿Cuál es tu nombre chino o coreano?"
  • 1:51 - 1:52
    No soy coreano.
  • 1:52 - 1:53
    "¿De dónde eres?"
  • 1:53 - 1:56
    Me lo preguntaban constantemente de niño.
  • 2:05 - 2:08
    Algunos se reían
    porque elegimos Memphis
  • 2:08 - 2:10
    por Elvis o por que tuviera
  • 2:10 - 2:11
    un clima similar.
  • 2:14 - 2:17
    Mi familia acabó
    en Memphis debido a la guerra
  • 2:17 - 2:21
    a los militares, a la violencia doméstica.
  • 2:24 - 2:26
    Mi familia empezó a venir en los 90
  • 2:27 - 2:30
    cuando Memphis promovía
    la acogida de refugiados Vietnamitas.
  • 2:33 - 2:34
    Hola abuelo.
  • 2:37 - 2:42
    Escuchar a mi abuela
    gritar en medio de la noche
  • 2:42 - 2:44
    por la explosión de un petardo
  • 2:44 - 2:47
    o por el atentado en Oklahoma
  • 2:47 - 2:51
    es algo familiar para ellos.
  • 3:00 - 3:01
    Es la ridiculez
  • 3:03 - 3:05
    de cómo la guerra no solo se entromete
  • 3:05 - 3:08
    en nuestra tierra
    sino también en nosotros mismos
  • 3:08 - 3:13
    en generaciones
    que llegaron tras nuestros padres.
  • 3:13 - 3:14
    ¿Cómo hablamos de ello?
  • 3:15 - 3:16
    ¿Cómo...?
  • 3:18 - 3:20
    ¿Cómo vivimos con ello?
  • 3:25 - 3:28
    (Música suave)
  • 3:39 - 3:41
    Siempre vuelvo a Memphis.
  • 3:41 - 3:44
    Memphis es como el nexo
  • 3:44 - 3:46
    entre la mitología y la historia
  • 3:46 - 3:49
    el sentimentalismo y la memoria.
  • 3:49 - 3:54
    Es algo que pasa desapercibido.
  • 3:57 - 4:02
    Gran parte de mi trabajo
    y la historia de mi familia es justo eso
  • 4:02 - 4:04
    son pedazos y trozos.
  • 4:05 - 4:10
    Es una documentación
    continua de información y materiales
  • 4:10 - 4:14
    y aquello
    que podemos vislumbrar de nuestro pasado.
  • 4:20 - 4:24
    - ¿Te podemos quitar los calcetines?
    - ¿Los calcetines? Vale.
  • 4:27 - 4:30
    La luz me parece buena. Me encanta.
  • 4:30 - 4:35
    Vale, voy a tirar una rápido.
  • 4:37 - 4:39
    Empecé usando recortes de mí mismo
  • 4:39 - 4:42
    y la ambivalencia
    de lo que realmente es
  • 4:42 - 4:46
    está entre dos categorías
  • 4:46 - 4:49
    donde hay un objeto,
    hay también una parte de mí.
  • 4:50 - 4:52
    ¿Puedes mover
    la cabeza un poco a la derecha?
  • 4:52 - 4:55
    Gracias. Tres, dos, uno.
  • 4:58 - 5:01
    Es como el reflejo de una unos fragmentos
  • 5:01 - 5:04
    no de trozos y partes
    de la historia de mi familia
  • 5:04 - 5:07
    sino de materiales
    y las conexiones que se hacen.
  • 5:07 - 5:09
    Son improvisados y vienen de mi biografía.
  • 5:13 - 5:18
    (Música alegre)
  • 5:37 - 5:39
    (Conversaciones)
  • 5:49 - 5:51
    Empecé a seguir
    a artistas tributos de Elvis
  • 5:51 - 5:54
    que es el término
    políticamente correcto para imitadores
  • 5:54 - 5:55
    de Elvis
  • 5:58 - 6:00
  • 6:01 - 6:04
  • 6:10 - 6:12
    Quería hacer una colección de obras
  • 6:12 - 6:15
    y quería ser capaz
    de hacer una colección de obras
  • 6:15 - 6:16
    sobre la representación
  • 6:16 - 6:18
    que hablara de la cultura pop
  • 6:18 - 6:20
    y de la noción del sur que tiene la gente
  • 6:20 - 6:23
    a través de iconos como Elvis.
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:36
  • 6:40 - 6:43
  • 6:48 - 6:50
  • 6:52 - 6:55
  • 6:55 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:06
  • 7:06 - 7:08
  • 7:10 - 7:12
  • 7:16 - 7:20
  • 7:20 - 7:24
  • 7:29 - 7:30
  • 7:30 - 7:35
  • 7:36 - 7:39
Title:
Los fragmentos de Tommy Kha
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:53

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions