Život izvan granica
-
0:01 - 0:03Kada bi vaš život bio knjiga
-
0:03 - 0:07a vi autor,
-
0:07 - 0:10kako biste želeli da se priča odvija?
-
0:11 - 0:15To je pitanje
koje je zauvek promenilo moj život. -
0:15 - 0:18Odrastajući u vreloj pustinji Las Vegasa,
-
0:18 - 0:21sve što sam želela je da budem slobodna.
-
0:21 - 0:25Sanjarila sam o proputovanju sveta,
-
0:25 - 0:28životu na mestu gde pada sneg,
-
0:28 - 0:31i zamišljala bih sve priče
-
0:31 - 0:34koje bih nastavila da pričam.
-
0:34 - 0:36U 19. godini,
-
0:36 - 0:39dana nakon što sam završila srednju školu,
-
0:39 - 0:42preselila sam se u mesto
gde je padao sneg -
0:42 - 0:44i postala sam fizioterapeut.
-
0:44 - 0:47Sve što mi je trebalo na ovom poslu
bile su moje ruke -
0:47 - 0:50i sto za masažu pri ruci
-
0:50 - 0:53i mogla sam da idem bilo kuda.
-
0:53 - 0:56Prvi put u svom životu,
-
0:56 - 1:00osećala sam se slobodno, nezavisno
-
1:00 - 1:05i potpuno u kontroli nad svojim životom.
-
1:05 - 1:10To jest, dok se u mom životu
nije dogodio preokret. -
1:10 - 1:12Išla sam ranije kući sa posla jednog dana
-
1:12 - 1:15sa nečim za šta sam mislila da je grip,
-
1:15 - 1:18i manje od 24 sata kasnije
-
1:18 - 1:20bila sam u bolnici
-
1:20 - 1:22na aparatima
-
1:22 - 1:25sa manje od dva procenta šanse
za preživljavanje. -
1:26 - 1:28Tek danima kasnije,
-
1:28 - 1:30dok sam ležala u komi,
-
1:30 - 1:32doktori su mi dijagnostikovali
-
1:32 - 1:35bakterijski meningitis,
-
1:35 - 1:40infekciju krvi
koja se može sprečiti vakcinacijom. -
1:40 - 1:42Za dva i po meseca
-
1:42 - 1:46izgubila sam svoju slezinu, bubrege,
-
1:46 - 1:48sluh na levom uhu
-
1:48 - 1:53i obe noge ispod kolena.
-
1:53 - 1:56Kada su me roditelji
izveli iz bolnice u kolicima, -
1:56 - 1:59osećala sam se
kao da sam ponovo skrpljena -
1:59 - 2:02kao krpena lutka.
-
2:02 - 2:04Mislila sam da je najgore prošlo
-
2:04 - 2:07dok nisam nedeljama kasnije
videla svoje nove noge -
2:07 - 2:09prvi put.
-
2:09 - 2:14Listovi su bili glomazni blokovi metala
-
2:14 - 2:18sa cevima pričvršćenim za članke
-
2:18 - 2:20i žuto gumeno stopalo
-
2:20 - 2:24sa podignutom gumenom linijom
od prsta do članka -
2:24 - 2:26da izgleda kao vena.
-
2:26 - 2:29Nisam znala šta da očekujem,
-
2:29 - 2:32ali to nisam očekivala.
-
2:32 - 2:35Sa mamom pokraj mene
-
2:35 - 2:41i suzama koje su se slivale sa naših lica,
-
2:41 - 2:44privezala sam te kabaste noge
-
2:44 - 2:47i ustala sam.
-
2:47 - 2:51Bile su tako bolne i tako sputavajuće
-
2:51 - 2:54da je jedino o čemu sam
mogla da razmišljam bilo -
2:54 - 2:57kako ću ikada moći da putujem svetom
-
2:57 - 2:58u ovim stvarima?
-
2:58 - 3:00Kako ću ikada moći da živim
-
3:00 - 3:03život pun avantura i priča,
-
3:03 - 3:05kakav sam oduvek želela?
-
3:05 - 3:10I kako ću moći da ponovo vozim snoubord?
-
3:10 - 3:13Tog dana, otišla sam kući,
uvukla se u krevet -
3:13 - 3:15i ovako je moj život izgledao
-
3:15 - 3:17narednih nekoliko meseci:
-
3:17 - 3:22ja onesvešćena, bežeći od stvarnosti,
-
3:22 - 3:26sa nogama odloženim kraj mene.
-
3:26 - 3:33Bila sam apsolutno
fizički i emotivno slomljena. -
3:34 - 3:38Ali sam znala, da bih nastavila dalje,
-
3:38 - 3:43morala sam da pustim staru Ejmi
-
3:43 - 3:49i da naučim da prigrlim novu Ejmi.
-
3:49 - 3:52I tada mi je sinulo
-
3:52 - 3:56da ne moram više da imam 165 cm.
-
3:56 - 3:59Mogu da budem visoka koliko želim!
-
3:59 - 4:04(Smeh) (Aplauz)
-
4:04 - 4:08Ili niska onoliko koliko želim,
u zavisnosti od toga sa kim se zabavljam. -
4:08 - 4:10(Smeh)
-
4:10 - 4:13I ako se budem bavila snoubordom,
-
4:13 - 4:14moja stopala se neće smrznuti.
-
4:14 - 4:16(Smeh)
-
4:16 - 4:18I što je najbolje od svega, pomislila sam,
-
4:18 - 4:22mogu da učinim da moja stopala
budu veličine svih cipela -
4:22 - 4:25koje su na rafu za rasprodaju.
(Smeh) -
4:25 - 4:27I jesam!
-
4:27 - 4:29Dakle tu je bilo prednosti.
-
4:29 - 4:32U ovom trenutku sam postavila sebi
-
4:32 - 4:35to pitanje koje određuje život:
-
4:35 - 4:37Kada bi moj život bio knjiga
-
4:37 - 4:40a ja autor,
-
4:40 - 4:43kako bih želela da se priča odvija?
-
4:43 - 4:45I počela sam da sanjarim.
-
4:45 - 4:48Sanjarila sam kao što sam to činila
kao devojčica -
4:48 - 4:51i zamislila sam sebe
-
4:51 - 4:54kako graciozno hodam,
-
4:54 - 4:56pomažući drugim ljudima na svom putu
-
4:56 - 4:59i ponovo vozeći snoubord.
-
4:59 - 5:01I nisam samo videla sebe
-
5:01 - 5:03kako oblikujem planinu posutu prahom,
-
5:03 - 5:06mogla sam to zaista i da osetim.
-
5:06 - 5:09Mogla sam da osetim vetar na svom licu
-
5:09 - 5:12i otkucaje mog ubrzanog srca
-
5:12 - 5:17kao da se odigravaju
upravo u tom trenutku. -
5:17 - 5:23I tada je otpočelo
novo poglavlje u mom životu. -
5:23 - 5:27Četiri meseca kasnije
bila sam ponovo na snoubordu, -
5:27 - 5:29mada stvari nisu proticale
baš kao što sam očekivala: -
5:29 - 5:32moja kolena i članci se nisu savijali
-
5:32 - 5:37i u jednom trenutku sam istraumirala
sve skijaše na ski liftu -
5:37 - 5:41kada sam pala i moje noge,
-
5:41 - 5:43još uvek zakačene za moj snoubord -
-
5:43 - 5:47(Smeh) -
-
5:47 - 5:50su poletele niz planinu,
-
5:50 - 5:53a ja sam još uvek bila na vrhu planine.
-
5:53 - 5:55Bila sam tako šokirana,
-
5:55 - 5:59bila sam isto tako šokirana kao i
svi ostali, i bila sam tako obeshrabrena, -
5:59 - 6:03ali sam znala da,
ako bih pronašla pravi par stopala, -
6:03 - 6:05bila bih u stanju da to uradim ponovo.
-
6:05 - 6:08I tada sam naučila da naše granice
-
6:08 - 6:12i naše prepreke
mogu učiniti samo dve stvari: -
6:12 - 6:15prvo, zaustaviti nas na našem putu
-
6:15 - 6:19ili drugo, naterati nas
da postanemo kreativni. -
6:19 - 6:21Godinu dana sam istraživala,
i dalje nisam mogla da otkrijem -
6:21 - 6:23kakvu vrstu nogu da koristim,
-
6:23 - 6:26nisam mogla da pronađem
nikakve izvore koji bi mi pomogli. -
6:26 - 6:29Tako da sam odlučila
da sama napravim par. -
6:29 - 6:32Moj izrađivač nogu i ja
smo nasumično sastavljali delove -
6:32 - 6:35i napravili smo par stopala
u kojima bih mogla da vozim snoubord. -
6:35 - 6:37Kao što možete videti,
-
6:37 - 6:44zarđali šrafovi, guma,
drvo i drečavo rozi selotejp. -
6:44 - 6:47I da, mogu da pomenim
svoj lak za nokte na nogama. -
6:47 - 6:49Ove noge
-
6:49 - 6:53i najbolji poklon za 21. rođendan
koji sam ikada mogla da dobijem - -
6:53 - 6:55novi bubreg od mog tate -
-
6:55 - 6:58su mi omogućili
da ponovo sledim svoje snove. -
6:58 - 7:00Počela sam da vozim snoubord,
-
7:00 - 7:03onda sam se vratila na posao,
zatim sam se vratila u školu. -
7:03 - 7:06Onda sam 2005. godine
suosnovala neprofitnu organizaciju -
7:06 - 7:09za omladinu i mlađe odrasle osobe
sa fizičkim invaliditetom -
7:09 - 7:12kako bi se oni mogli
uključiti u aktivnim sportovima. -
7:12 - 7:16Otuda sam imala priliku
da odem u Južnu Afriku, -
7:16 - 7:19gde sam pomogla
da se obuju hiljade dečijih stopala -
7:19 - 7:21da bi ona mogla da pohađaju školu.
-
7:21 - 7:24I baš ovog proteklog februara,
-
7:24 - 7:28osvojila sam dve uzastopne zlatne medalje
na Svetskom prvenstvu - -
7:28 - 7:33(Aplauz) -
-
7:37 - 7:39čime sam postala
-
7:39 - 7:42snouborderka sa pomagalima
najvišeg ranga -
7:42 - 7:44na svetu.
-
7:44 - 7:47Pre jedanaest godina,
kada sam izgubila svoje noge, -
7:47 - 7:50nisam imala pojma šta da očekujem.
-
7:50 - 7:52Ali ako me pitate danas
-
7:52 - 7:54da li bih ikada želela
da promenim svoju situaciju, -
7:54 - 7:57morala bih da kažem ne.
-
7:57 - 7:59Jer me moje noge nisu onesposobile,
-
7:59 - 8:02čak se može reći da su me osposobile.
-
8:02 - 8:05Naterale su me
da se oslanjam na svoju maštu -
8:05 - 8:08i da verujem u mogućnosti,
-
8:08 - 8:10i zato verujem
-
8:10 - 8:12da naša mašta
može biti korišćena kao oruđe -
8:12 - 8:14za probijanje granica,
-
8:14 - 8:17jer u našim umovima,
možemo da uradimo sve -
8:17 - 8:20i možemo da budemo bilo šta.
-
8:20 - 8:22Verovanje u te snove
-
8:22 - 8:25i direktno suočavanje sa našim strahovima
-
8:25 - 8:28je ono što nam omogućava
da živimo naše živote -
8:28 - 8:30izvan naših ograničenja.
-
8:30 - 8:34I iako je danas tema
inovacija bez granica, -
8:34 - 8:37moram da kažem da u mom životu,
-
8:37 - 8:39inovacija je jedino bila moguća
-
8:39 - 8:43zbog mojih granica.
-
8:43 - 8:47Naučila sam da su granice tamo
gde se ono što je stvarno završava, -
8:47 - 8:50ali takođe gde mašta
-
8:50 - 8:53i priča započinju.
-
8:53 - 8:56Misao kojom bih volela
da vas danas izazovem -
8:56 - 9:00je možda da umesto da gledamo
naše izazove i ograničenja -
9:00 - 9:03kao nešto negativno ili loše,
-
9:03 - 9:06možemo da počnemo
da ih posmatramo kao blagoslove, -
9:06 - 9:12veličanstvene darove koji se
mogu koristiti da zapale našu maštu -
9:12 - 9:17i pomognu nam da odemo dalje
nego što smo ikada znali da možemo. -
9:17 - 9:21Ne radi se o rušenju granica.
-
9:21 - 9:24Reč je o odbijanju od njih
-
9:24 - 9:27i uviđanju kakva neverovatna mesta
-
9:27 - 9:29nam mogu doneti.
-
9:29 - 9:31Hvala vam.
- Title:
- Život izvan granica
- Speaker:
- Ejmi Perdi (Amy Purdy)
- Description:
-
Kada je imala 19 godina, Ejmi Perdi je izgubila obe svoje noge ispod kolena. A sada... ona je profesionalna snouborderka. U ovom snažnom govoru, ona nam pokazuje kako dobiti inspiraciju iz životnih prepreka.
(Snimljeno na TEDxOrangeCoast) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:44
Mile Živković approved Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Living beyond limits | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Living beyond limits |