< Return to Video

Bagaimana menciptakan dunia di mana tak seorang meninggal dalam penantian transplantasi

  • 0:01 - 0:02
    Hai, semuanya.
  • 0:02 - 0:05
    Saya ingin memperkenalkan Laika
    kepada kalian semua.
  • 0:06 - 0:11
    Mayoritas kita melihat Laika hanyalah
    seekor babi yang sangat menggemaskan.
  • 0:11 - 0:17
    Namun, sekian ratus dari sekian ribu
    pasien membutuhkan donor organ tubuh.
  • 0:17 - 0:20
    Laika adalah simbol pengharapan.
  • 0:21 - 0:23
    Kalian tahu, sejak 1970-an,
  • 0:24 - 0:27
    ketika transplatasi organ
    menjadi pilihan penting
  • 0:27 - 0:32
    untuk pasien gagal ginjal dan
    penyakit organ tubuh lainnya,
  • 0:32 - 0:34
    donor organ menjadi suatu persoalan.
  • 0:35 - 0:37
    Lebih dari beberapa dekade,
  • 0:37 - 0:42
    persoalan donor darah memburuk
    seiring permintaan organ meningkat pesat.
  • 0:43 - 0:46
    Kini di Amerika Serikat,
  • 0:46 - 0:50
    terdapat hampir 115.000 pasien
  • 0:50 - 0:53
    yang butuh transplantasi organ tubuh
    untuk bertahan hidup.
  • 0:54 - 0:55
    Di akhir ceramah ini,
  • 0:55 - 0:59
    seorang pasien akan ditambahkan
    ke dalam daftar ini.
  • 1:00 - 1:04
    Hari ini, sekitar 100 orang akan
    mendapatkan organ tubuh baru,
  • 1:05 - 1:07
    suatu kesempatan untuk memulai
    kehidupan baru mereka,
  • 1:07 - 1:10
    akan tetapi di akhir hari ini,
  • 1:10 - 1:13
    20 orang lain akan meninggal
    dalam penantian.
  • 1:14 - 1:17
    Kondisi ini sangat memilukan
  • 1:17 - 1:20
    bagi pasien itu sendiri dan keluarganya
  • 1:20 - 1:23
    dan bagi para dokter yang
    ingin berusaha lebih.
  • 1:24 - 1:26
    Di beberapa bagian di dunia,
  • 1:26 - 1:30
    situasi ini juga menjadi permasalahan
    sosial yang merisaukan.
  • 1:30 - 1:32
    Contohnya, di Asia,
  • 1:32 - 1:36
    Media massa melaporkan para pasien
    yang putus asa
  • 1:36 - 1:40
    mendapatkan organ dari pasar gelap
    yang kejam.
  • 1:42 - 1:47
    Jelas sekali bahwa dibutuhkan solusi
    untuk krisis ini.
  • 1:47 - 1:50
    Hidup manusia dipertaruhkan.
  • 1:51 - 1:54
    Sebagai biologiwan dan ahli genetika,
  • 1:54 - 1:58
    sudah menjadi misi saya untuk
    memecahkan masalah ini.
  • 1:59 - 2:04
    Hari ini, saya optimis berkata bahwa
    kita hampir sampai pada tujuan tersebut,
  • 2:04 - 2:05
    terima kasih untuk Laika.
  • 2:06 - 2:08
    Dengan teknologi edit genetika,
  • 2:08 - 2:14
    sekarang adalah mungkin untuk menciptakan
    organ tubuh manusia untuk transplantasi
  • 2:14 - 2:16
    yang dapat ditumbuhkan dengan
    aman di tubuh babi.
  • 2:18 - 2:22
    Sebelum kita melanjutkan ke ilmu sains
    yang menakjubkan untuk membuatnya mungkin,
  • 2:22 - 2:27
    mari kita memahami apa itu
    Xenotransplantasi,
  • 2:27 - 2:32
    yang merupakan suatu proses transplantasi
    organ tubuh hewan ke tubuh manusia.
  • 2:32 - 2:35
    Kalian mungkin bertanya, mengapa
    organ tubuh babi?
  • 2:36 - 2:40
    Karena beberapa babi memiliki organ yang
    ukuran dan fisiologinya mirip
  • 2:40 - 2:42
    dengan organ manusia.
  • 2:42 - 2:45
    Lebih dari separuh abad,
  • 2:45 - 2:50
    ahli transplantasi telah berusaha keras
    mewujudkan hal tersebut,
  • 2:50 - 2:52
    tetapi dengan keterbatasan dan
    tiada hasil.
  • 2:53 - 2:54
    Mengapa seperti itu?
  • 2:55 - 2:58
    Dua tantangan dasar merintangi
    jalan mereka.
  • 2:58 - 3:01
    Pertama adalah masalah penolakan.
  • 3:01 - 3:05
    Ketika sistem imun kita menilai
    organ baru adalah hal yang asing,
  • 3:05 - 3:07
    ia akan menolaknya.
  • 3:07 - 3:12
    Kedua, dan ini spesifik dengan
    organ tubuh babi,
  • 3:13 - 3:17
    setiap babi mengandung virus yang
    tidak berbahaya untuk babi,
  • 3:17 - 3:20
    tetapi dapat menular kepada manusia.
  • 3:20 - 3:25
    Virus tersebut adalah
    porcine endogenous retrovirus (PERV),
  • 3:25 - 3:31
    dan virus ini berpotensi mengakibatkan
    penyebaran virus serupa HIV.
  • 3:32 - 3:37
    Tanpa solusi efektif untuk
    mengatasi masalah ini,
  • 3:37 - 3:43
    Xenotransplantasi telah tertahan hampir
    lebih dari satu dekade.
  • 3:44 - 3:48
    Sedikit kemajuan telah dibuat,
    hingga sekarang.
  • 3:49 - 3:53
    Akan saya ceritakan pencapaian kami
    dengan Laika hingga hari ini.
  • 3:54 - 3:58
    Perjalanan saya dimulai dari
    Gunung Emei di China.
  • 3:58 - 4:03
    Suatu tempat yang digambarkan dengan baik
    di banyak cerita legenda,
  • 4:03 - 4:05
    seperti "Crouching Tiger, Hidden Dragon ."
  • 4:06 - 4:08
    Itu adalah tempat yang
    saya sebut rumah.
  • 4:09 - 4:11
    Tumbuh di gunung,
  • 4:11 - 4:14
    Saya mulai memiliki hubungan yang
    kuat dengan alam.
  • 4:15 - 4:18
    Inilah saya ketika berumur 7 tahun
  • 4:18 - 4:21
    berdiri di depan kuil Buddhis kuno
  • 4:21 - 4:23
    dengan seekor monyet di bahu.
  • 4:23 - 4:27
    Saya masih ingat dengan jelas bagaimana
    saya bersama teman-teman
  • 4:27 - 4:30
    melempar kacang ke sekitar untuk
    mengalihkan perhatian para monyet
  • 4:30 - 4:33
    sehingga kami bisa lewat untuk
    naik melalui lembah.
  • 4:34 - 4:35
    Saya cinta alam.
  • 4:35 - 4:38
    Ketika saatnya saya untuk menentukan
    bidang studi,
  • 4:38 - 4:42
    saya memilih belajar biologi di
    Universitas Peking di Beijing.
  • 4:44 - 4:46
    Tetapi, semakin saya belajar,
  • 4:46 - 4:48
    semakin banyak pertanyaan saya
  • 4:49 - 4:53
    Bagaimana susunan genetik kita dapat
    menyerupai hewan
  • 4:53 - 4:55
    sedangkan kita terlihat begitu berbeda?
  • 4:56 - 5:01
    Bagaimana sistem imun kita mampu melawan
    begitu banyak patogen
  • 5:01 - 5:04
    tetapi cukup pintar untuk tidak
    menyerang diri kita.
  • 5:04 - 5:07
    Pertanyaan-pertanyaan seperti itu
    cukup menyiksa saya.
  • 5:08 - 5:11
    Saya tahu itu tidak keren, tetapi
    saya seorang ilmuwan.
  • 5:12 - 5:17
    Setelah kuliah, saya bertekad tidak hanya
    ingin mempertanyakan sesuatu,
  • 5:17 - 5:20
    saya ingin menjawab semua pertanyaan itu,
    dan saya berhasil.
  • 5:22 - 5:26
    Di tahun 2008, saya cukup beruntung
    untuk diterima
  • 5:26 - 5:29
    di program PhD di Universitas Harvard
  • 5:29 - 5:31
    dan bekerja dengan Dr. George Church.
  • 5:32 - 5:34
    Ketika bekerja di laboratoriumnya,
  • 5:34 - 5:38
    saya mulai mempelajari dan bereksperimen
    dengan susunan genetika mamalia.
  • 5:39 - 5:41
    Dari semua eksperimen,
  • 5:41 - 5:45
    suatu eksperimen khusus mendekatkan
    saya kepada Laika.
  • 5:46 - 5:51
    Di tahun 2013, saya dan rekan-rekan
    membuat perubahan pada sel manusia
  • 5:51 - 5:54
    menggunakan alat yang
    mungkin kalian telah dengar
  • 5:54 - 5:55
    bernama CRISPR.
  • 5:56 - 5:59
    Kami salah satu dari dua grup pertama
  • 5:59 - 6:04
    yang melaporkan keberhasilan penggunaan
    alat dalam perubahan DNA manusia.
  • 6:04 - 6:08
    Itu merupakan peristiwa yang menarik
    dalam penemuan ilmiah.
  • 6:09 - 6:13
    Alat edit genetika CRISPR
    memiliki dua komponen.
  • 6:13 - 6:17
    Alat ini memiliki gunting yang
    disebut enzim CRISPR
  • 6:17 - 6:19
    dan yang disebut penjaga RNA.
  • 6:20 - 6:24
    Umpamakan sebagai gunting genetika
    dengan sebuah mikroskop.
  • 6:24 - 6:27
    Mikroskop tersebut adalah penjaga RNA,
  • 6:27 - 6:31
    yang membawa gunting ke lokasi di mana
    kita ingin menggunting
  • 6:31 - 6:33
    dan berkata, "Ini dia,"
  • 6:33 - 6:39
    dan enzim CRISPR akan menggunting dan
    memperbaiki DNA sebagaimana kita inginkan.
  • 6:40 - 6:43
    Singkatnya, setelah kami melaporkan
    studi kami,
  • 6:43 - 6:49
    fisikawan di Mass General Hospital
    tertarik pada aplikasi medis
  • 6:49 - 6:50
    dari penelitian kami.
  • 6:51 - 6:52
    Mereka menghubungi kami,
  • 6:52 - 6:56
    dan bersama-sama, kami memulai
    untuk melihat potensi penggunaan CRISPR
  • 6:56 - 6:59
    untuk mengatasi krisis keterbatasan organ.
  • 7:00 - 7:01
    Bagaimana kami melakukannya?
  • 7:01 - 7:05
    Itu cukup sederhana, tetapi
    sangat kompleks.
  • 7:06 - 7:12
    Kami memulai dengan membuat perubahan
    dalam sel babi agar terbebas dari virus
  • 7:12 - 7:15
    dan dapat diterima oleh imun manusia.
  • 7:15 - 7:20
    Nukleus sel tersebut kemudian ditanamkan
    pada sel telur babi
  • 7:20 - 7:23
    dan dapat dibagi menjadi embrio.
  • 7:23 - 7:28
    Hasil embrio kemudian ditempatkan
    pada uterus ibu angkat
  • 7:28 - 7:30
    dan dapat diteruskan menjadi seekor babi.
  • 7:31 - 7:33
    Pada dasarnya, itu merupakan
    proses kloning.
  • 7:34 - 7:38
    Bayi babi lalu memiliki organ yang
    susunan genetikanya
  • 7:38 - 7:41
    diharapkan tidak ditolak oleh
    sistem imun manusia.
  • 7:43 - 7:49
    Ttahun 2015, tim kami memutuskan mengatasi
    masalah penyebaran virus terlebih dahulu.
  • 7:49 - 7:56
    Kami ingin mengambil semua 62 salinan
    virus PERV
  • 7:56 - 7:57
    dari genom babi,
  • 7:58 - 8:02
    tetapi pada saat itu, hal tersebut
    merupakan misi yang mustahil.
  • 8:02 - 8:04
    Meski menggunakan CRISPR,
  • 8:04 - 8:09
    kami hanya mampu melakukan satu
    atau dua modifikasi pada satu sel.
  • 8:09 - 8:15
    Rekor jumlah modifikasi yang dapat kami
    lakukan dalam satu sel sebanyak 5.
  • 8:15 - 8:20
    Kami harus meningkatkan jumlah lebih dari
    sepuluh kali lipat untuk mencapai target.
  • 8:21 - 8:25
    Dengan konstruksi yang sangat hati-hati
    dan beratus-ratus percobaan,
  • 8:25 - 8:28
    kami berhasil mengambil semua virus,
  • 8:28 - 8:30
    dan memecahkan rekor.
  • 8:30 - 8:32
    Yang lebih penting, studi kami menunjukkan
  • 8:32 - 8:37
    bahwa kami mampu menghapus kemungkinan
    virus berbahaya tersebut
  • 8:37 - 8:40
    tersalur pada manusia.
  • 8:41 - 8:45
    Tahun lalu, dengan sel yang telah
    termodifikasi dan teknologi kloning,
  • 8:45 - 8:49
    percobaan pertama kami, eGenesis,
    menghasilkan Laika,
  • 8:50 - 8:55
    babi pertama yang lahir tanpa PERV
  • 8:55 - 8:59
    (Tepuk tangan)
  • 8:59 - 9:03
    Laika melambangkan langkah kritis awal
  • 9:03 - 9:07
    dalam pembuatan Xenotransplantasi
    yang aman.
  • 9:07 - 9:09
    Hal itu juga merupakan program
  • 9:09 - 9:12
    bahwa kami dapat melakukan modifikasi
    genetik yang lebih
  • 9:12 - 9:14
    untuk mengatasi permasalahan imunologi.
  • 9:15 - 9:20
    Sejak saat itu, kami telah menciptakan
    lebih dari 30 babi tanpa PERV,
  • 9:20 - 9:25
    dan mereka mungkin hewan modifikasi
    genetika paling maju yang hidup di bumi.
  • 9:26 - 9:30
    Kami memberi nama Laika yang
    berasal dari anjing Soviet
  • 9:30 - 9:33
    yang merupakan hewan pertama
    yang mengitari bumi.
  • 9:34 - 9:37
    Kami berharap Laika dan saudara-saudaranya
  • 9:37 - 9:41
    dapat menuntun kita ke batas sains dan
    ilmu pengobatan yang baru.
  • 9:43 - 9:48
    Bayangkan suatu dunia di mana
    penderita gagal hati
  • 9:49 - 9:51
    dapat diselamatkan dengan hati baru
  • 9:51 - 9:54
    tanpa menunggu lama untuk donor
  • 9:54 - 9:56
    atau orang lain meninggal
    dulu.
  • 9:58 - 10:02
    Bayangkan suatu dunia di mana
    penderita diabetes
  • 10:02 - 10:05
    tak perlu bergantung pada insulin
    setiap selesai makan
  • 10:05 - 10:10
    karena kami mampu memberi mereka
    sel pankreas bagus
  • 10:10 - 10:12
    yang dapat membuat insulin
    dengan sendirinya.
  • 10:13 - 10:18
    Dan bayangkan dunia di mana
    penderita gagal ginjal
  • 10:18 - 10:21
    tak perlu menghadapi beban cuci darah.
  • 10:22 - 10:26
    Kami berusaha keras untuk
    menciptakan dunia tersebut,
  • 10:26 - 10:29
    suatu dunia tanpa kekurangan organ tubuh.
  • 10:30 - 10:33
    Pada akhirnya, kami memiliki alat
    untuk mengatasi masalah
  • 10:33 - 10:36
    yang sebelumnya tak dapat kami atasi,
  • 10:36 - 10:39
    dan Laika hanyalah suatu awal
    dari perjalanan kami.
  • 10:40 - 10:44
    Kita harus rendah hati di hadapan alam,
  • 10:44 - 10:46
    karena masih ada lebih banyak
    permasalahan yang ada,
  • 10:46 - 10:48
    termasuk imunologi
  • 10:48 - 10:52
    dan hal-hal yang tidak bisa kita
    antisipasi hingga saat ini.
  • 10:53 - 10:59
    Karena itu merupakan tanggung jawab
    kami untuk mewujudkan perkembangan sains
  • 10:59 - 11:04
    pada ilmu pengobatan untuk menyelamatkan
    hidup semua pasien yang dalam penantian.
  • 11:05 - 11:07
    Terima kasih banyak.
  • 11:07 - 11:12
    (Tepuk tangan)
  • 11:18 - 11:21
    Chris Anderson: Menurut saya, ini
    adalah pekerjaan yang luar biasa.
  • 11:21 - 11:23
    Mari ke depan.
  • 11:24 - 11:28
    Jadi apa langkah selanjutnya? Anda telah
    membinasakan virus.
  • 11:28 - 11:30
    Langkah ke depan termasuk
    bagaimana mencapai titik
  • 11:30 - 11:34
    di mana tubuh manusia tidak akan
    menolak transplantasi.
  • 11:34 - 11:36
    Apa yang mengatasi
    masalah tersebut?
  • 11:37 - 11:39
    Luhan: Itu merupakan proses
    yang sangat rumit.
  • 11:39 - 11:44
    Jadi kami perlu untuk mengeluarkan
    antigen pada babi.
  • 11:44 - 11:47
    Sebagai tambahan, kami belajar
    banyak dari kanker.
  • 11:47 - 11:52
    Bagaimana kanker menyerang
    sistem imun kita
  • 11:52 - 11:56
    sehingga kami dapat menggunakan
    trik dari kanker
  • 11:56 - 11:58
    dan menerapkannya pada organ babi
  • 11:58 - 12:01
    agar mengelabui imun kita supaya
    tidak menyerang organ tersebut.
  • 12:04 - 12:07
    CA: Kapan Anda memperkirakan,
    kapan Anda berharap
  • 12:07 - 12:10
    percobaan pertama transplantasi
    akan berhasil?
  • 12:11 - 12:15
    Saya akan sangat tidak bertanggung jawab
    jika memberikan perkiraan angkanya.
  • 12:16 - 12:17
    Kita berada di TED.
  • 12:17 - 12:19
    Kami selalu tidak bertanggungjawab
  • 12:19 - 12:20
    LY: Tetapi kami bekerja siang malam
  • 12:21 - 12:23
    untuk menjadikan sesuatu yang
    mungkin bagi pasien.
  • 12:23 - 12:26
    Lalu bahkan Anda tidak berpikir
    bahwa hal ini akan berhasil
  • 12:26 - 12:29
    dalam satu dekade atau dalam
    lima tahun atau kapan?
  • 12:29 - 12:32
    Tentunya kami berharap hal ini
    berhasil dalam satu dekade.
  • 12:32 - 12:34
    (Penonton tertawa)
  • 12:34 - 12:38
    CA: Jadi banyak penonton di sini yang akan
    sangat tertarik akan hal tersebut,
  • 12:38 - 12:39
    potensi yang
    luar biasa.
  • 12:39 - 12:41
    Akan ada beberapa orang
    juga berkata
  • 12:41 - 12:43
    "Babi itu sangat menggemaskan.
  • 12:43 - 12:47
    Kita harusnya tidak mengeksploitasi
    sesuatu yang lucu untuk kepentingan kita."
  • 12:48 - 12:50
    Apa Anda mempunyai pendapat untuk hal itu?
  • 12:51 - 12:52
    LY: Ya, tentu saja.
  • 12:52 - 12:57
    Jadi bayangkan seekor babi mampu
    menyelamatkan hidup 8 orang.
  • 12:57 - 13:00
    Sebagai tambahan, mirip dengan
    donor manusia,
  • 13:00 - 13:03
    jika kita hanya mengembangbiakkan
    satu ginjal dari babi
  • 13:03 - 13:05
    babi tersebut masih dapat hidup,
  • 13:05 - 13:09
    jadi kami sangat memikirkan
    permasalahan tersebut,
  • 13:09 - 13:14
    tetapi saya pikir tujuan kami memenuhi
    kebutuhan medis yang belum tercapai
  • 13:14 - 13:16
    untuk pasien-pasien tersebut dan
    keluarga mereka.
  • 13:16 - 13:20
    Dan tak seorangpun berkata seperti itu
    jika mereka makan daging babi, kan?
  • 13:20 - 13:22
    LY: Itu poin yang bagus.
  • 13:22 - 13:23
    (Penonton tertawa)
  • 13:23 - 13:25
    CA: Luhan, terima kasih banyak
  • 13:25 - 13:26
    LY: Terima kasih banyak.
  • 13:26 - 13:28
    (Tepuk tangan)
Title:
Bagaimana menciptakan dunia di mana tak seorang meninggal dalam penantian transplantasi
Speaker:
Luhan Yang
Description:

Hampir separuh abad, para ilmuwan telah mencoba untuk menciptakan suatu proses transplantasi organ hewan pada manusia, suatu khayalan teoretis yang dapat menolong ratusan dari ribuan orang yang membutuhkan transplantasi untuk bertahan hidup. Namun risikonya, terutama penyaluran virus PERV dari babi ke manusia, selalu menjadi penelitian yang terlalu hebat dan terhenti-- hingga saat ini. Dalam pidato yang mencengangkan, ahli genetika Luhan Yang menjelaskan suatu terobosan: menggunakan CRISPR, teknik edit genetika, dia dan kolega-koleganya telah menciptakan babi-babi yang tidak memiliki virus PERV, membuka kemungkinan akan perkembangan organ yang dapat ditransplantasikan pada manusia dengan aman dalam tubuh babi. Pelajari lebih lanjut tentang perkembangan sains terbaru ini dan bagaimana hal tersebut dapat mengatasi krisis kekurangan organ tubuh.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:40

Indonesian subtitles

Revisions