< Return to Video

Kara Para Aşk 43.españolrijo

  • 0:00 - 0:20
    Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA
    en todo el mundo. :)
  • 1:54 - 1:56
    Elif
  • 1:58 - 2:02
    Elif, ¿qué estás haciendo? Estas loca?
  • 2:04 - 2:07
    Saca a la chica de aquí, hermano.
  • 2:11 - 2:15
    Estoy bien; sacala de aquí.
  • 2:49 - 2:51
    Que esta pasando aqui?
  • 2:51 - 2:53
    Llame una ambulancia. Hay un hombre herido aquí. Avísenle al jefe.
  • 2:54 - 2:58
    Estás bien? ¿Quién hizo esto?
  • 3:04 - 3:08
    elif
  • 3:09 - 3:12
    Estás bien?
  • 3:22 - 3:24
    Estoy aquí.
  • 3:24 - 3:27
    Estoy aquí a tu lado.
  • 3:32 - 3:36
    Elif, ¿estás bien?
  • 3:37 - 3:40
    Por favor di algo.
  • 3:46 - 3:49
    Elif, ¿a dónde vas?
  • 3:50 - 3:56
    No, yo no voy a dejar que
    conduzcas en estas condiciones.
  • 4:29 - 4:31
    Huseyin Bey, que es lo que pasó en mi oficina?
  • 4:31 - 4:35
    Nada, Fiscal;
    estoy bien - no hay nada malo.
  • 4:35 - 4:39
    Acaso esta señora te hizo esto?
    ¿Acaso Elif Denizer fue quien te ataco con tijeras?
  • 4:39 - 4:43
    No ... Me caí en las tijeras.
  • 4:43 - 4:46
    Usted ... caíste en las tijeras
    que estaban en la mesa ??
  • 4:46 - 4:49
    ¿He oído bien?
    - Sí, eso es exactamente lo que pasó.
  • 4:49 - 4:54
    Quiero decir ... perdí el equilibrio y ....
  • 4:54 - 4:56
    me puse de pie
    contra la mesa
  • 4:56 - 4:58
    y supongo que en ese momento
    mi mano golpeó las tijeras.
  • 4:58 - 5:01
    Mientras me estaba cayendo, caí sobre ellas.
  • 5:01 - 5:06
    Pero oyeron la chica gritando ...
    - Fiscal, la chica me salvó la vida.
  • 5:06 - 5:09
    Hay un malentendido aquí.
    Mi condición no es grave de todos modos ...
  • 5:09 - 5:13
    cierto, doctor?
    - Sí, sí ...
  • 5:19 - 5:21
    Estás loca? No digas tonterías.
  • 5:21 - 5:23
    Vamos, sal antes de que la gente te vea aquí.
  • 5:23 - 5:26
    Yo no voy a ninguna parte; Soy culpable.
    Por favor, arréstame, Pelin.
  • 5:26 - 5:29
    No hables tonterías; no era tal cosa ....
    que fue un accidente.
  • 5:29 - 5:32
    Mira ... Por favor, sal antes de
    que alguien te vea aquí.
  • 5:32 - 5:36
    Vine a hacer lo correcto
    por primera vez en mi vida. Por Favor!
  • 5:36 - 5:40
    Asli, lo correcto es ir a casa!
    Vamos.
  • 5:40 - 5:42
    Pelo ... mate ...
  • 5:44 - 5:48
    Oficial, Pelin Hanim
    no quiere seguir la ley.
  • 5:48 - 5:53
    Soy culpable. Yo maté a mi madre.
    Por favor, quiero que me arreste.
  • 6:16 - 6:18
    Elif
  • 6:18 - 6:21
    ¿Qué he hecho, Omer?
  • 6:21 - 6:24
    Omer, ¿qué he hecho?
    Omer, ¿qué he hecho?
  • 6:24 - 6:27
    Elif, está bien; se acabó.
  • 6:30 - 6:34
    De repente, todo se borró.
  • 6:34 - 6:37
    Entonces, eso es lo que significa
    ir en cólera y matar a alguien?
  • 6:37 - 6:41
    Elif, no creo en eso.
    - Yo quería matarlo.
  • 6:41 - 6:46
    Por un momento, quería matarlo. ¿Cómo podría
    yo hacer tal cosa; tratar de matar a alguien?
  • 6:46 - 6:51
    Elif, no sucedió;
    deja de culparte a ti misma. Por Favor.
  • 6:53 - 6:55
    Me dijo cosas malas de mi padre ...
  • 6:55 - 7:00
    Sucedió en un segundo. Te juro ...
    No tenía tales intenciones, Omer.
  • 7:00 - 7:06
    Elif, te conozco.
    ¿Por qué estás explicando ?
  • 7:07 - 7:11
    Está bien ... Se acabó.
    No se culpe por más tiempo.
  • 7:11 - 7:17
    Mira, Arda envió un mensaje.
    Mira, él está bien.
  • 7:17 - 7:20
    Gracias A Dios. - Relájate ...
  • 7:21 - 7:25
    Le dijo al fiscal que
    tropezó y cayó sobre las tijeras.
  • 7:26 - 7:29
    Eso es todo; él sabe que el provocó.
    Él no te culparía.
  • 7:29 - 7:32
    Quiere hacer las paces contigo de esta manera.
  • 7:39 - 7:42
    Sí, Pelo?
  • 7:43 - 7:45
    El fiscal vendrá a obtener su declaración.
  • 7:45 - 7:48
    Va a esperar aquí
    hasta que llegue.
  • 8:13 - 8:18
    ¿Cómo Asli averiguó acerca de esto, Elif?
    - Después de que conseguí la lista, Tayyr Dundar me amenazó
  • 8:18 - 8:23
    difundirá las imágenes en la televisión
    a menos que yo le dé la lista de nuevo a él.
  • 8:23 - 8:25
    Dios te maldiga, Tayyar.
  • 8:25 - 8:29
    Yo estaba viendo en la oficina,
    y no me di cuenta de que estaba allí Asli.
  • 8:29 - 8:31
    Ella lo vio antes de que pudiera evitarlo.
  • 8:31 - 8:36
    ¿No le dijiste Asli
    que fue un accidente?
  • 8:36 - 8:40
    Omer, mi hermana está en la cárcel ahora mismo!
  • 8:40 - 8:43
    Y, por desgracia,
    no puedo cambiar el pasado.
  • 8:43 - 8:44
    Tenemos que conseguir Asli salga de allí.
  • 8:45 - 8:50
    Ella no puede sobrevivir allí; ella intentará
    suicidarse. Apúrate por favor!
  • 8:59 - 9:03
    Mumtaz, ¿ves esta pequeña cosa?
  • 9:03 - 9:07
    No mires a su tamaño.
    Todo dentro es sobre mí.
  • 9:07 - 9:10
    Me podría destruir.
  • 9:10 - 9:14
    Me tomó meses para conseguirlo,
    pero valió la pena.
  • 9:14 - 9:17
    Dame tu encendedor.
  • 9:19 - 9:22
    Aquí está, Tayyar Bey.
  • 9:28 - 9:34
    No hay paz, Mumtaz,
    no hay paz; Lo ves?
  • 9:36 - 9:39
    ¿Hola?
    - Hola, primo ...
  • 9:39 - 9:42
    Veo que estás bien - bravo!
  • 9:42 - 9:47
    El teléfono está en sus manos, como siempre.
    - No preguntes. Realmente estoy bien.
  • 9:47 - 9:50
    Casi muero. Elif intentó matarme.
  • 9:50 - 9:53
    Mira Elif ... se está poniendo más difícil.
  • 9:53 - 9:56
    Se ha convertido en una niña diferente ahora.
  • 9:56 - 10:00
    Sí, pero yo no podría complacerte.
  • 10:00 - 10:04
    No puedo esperar más; tienes
    que sacarme de aquí lo antes posible.
  • 10:04 - 10:07
    Ya sabes, Omer está a la espera
    de la unidad USB.
  • 10:07 - 10:11
    Es posible que estés en problemas.
  • 10:12 - 10:18
    No te preocupes, Huseyin.
    Voy a hacer todo por esto.
  • 10:18 - 10:22
    Bueno, estoy preparando las cosas.
  • 10:22 - 10:27
    Gracias ... Que Dios los bendiga.
    Yo estaré esperando noticias tuyas.
  • 10:48 - 10:54
    Prepárate, Mumtaz. Vamos
    a conseguir que Huseyin salga de la cárcel.
  • 10:58 - 11:02
    Pero tenemos una fecha ya ... ¿Por qué necesitamos
    sacarlo? Que se pudra allí.
  • 11:02 - 11:05
    Necesito una solución segura, Mumtaz.
  • 11:05 - 11:07
    Tengo que deshacerme de mi primo.
  • 11:07 - 11:10
    Que vamos a hacer?
    Envíele a Dinamarca?
  • 11:10 - 11:14
    No ... a la aldea de madera.
  • 11:14 - 11:17
    Tenemos que preparar un asesinato.
  • 11:17 - 11:23
    Esta noticia me hace feliz.
    No puedo esperar.
  • 11:23 - 11:27
    ¿Cómo puedo te explicar esto, Mumtaz?
  • 11:27 - 11:30
    De repente, hay luz en mi cabeza, y
  • 11:30 - 11:33
    Dice que lo imposible es posible.
  • 11:33 - 11:37
    Esa es una tarea fácil Tayyar Bey,
    que tiene la gente en el interior.
  • 11:37 - 11:41
    Sólo tengo que decirles,
    y lo haré de inmediato.
  • 11:41 - 11:46
    tu no piensas demasiado,
    y es por eso que fallas, Mumtaz.
  • 11:46 - 11:51
    Estoy pensando en
    un final más grande para mi amigo.
  • 11:51 - 11:55
    Un final que se merece.
  • 11:58 - 12:02
    Su muerte me va a servir.
  • 12:02 - 12:06
    Todos los obstáculos se irán
    con ese asesinato.
  • 12:08 - 12:15
    Será algo que algunas personas
    no olvidarán en los próximos años.
  • 12:30 - 12:32
    Elif, ve a ver a Asli ...
    me voy.
  • 12:32 - 12:35
    Omer, a dónde vas? - Ya voy ...
    - Omer, donde vas?
  • 12:35 - 12:38
    Elif, ya vengo ...
  • 12:41 - 12:46
    Ellf, necesito tu ayuda con Asli ...
    ¿Vienes?
  • 13:07 - 13:09
    Sólo 5 minutos
  • 13:09 - 13:13
    Asli. - Elif
  • 13:16 - 13:21
    Qué has hecho?
  • 13:21 - 13:27
    ¿No hablamos de esto?
    - Lo sé todo ahora, Elif
  • 13:27 - 13:31
    Mientras que he estado esperando aquí,
    me he acordado de todo.
  • 13:31 - 13:34
    Recuerdo cómo Zerrin Denizer
    tomó mi bebé de mí, Elif.
  • 13:34 - 13:39
    Tuviste una crisis grave.
    - ¡Mentirosa! Asesina!
  • 13:39 - 13:43
    Asli, cálmate ...
    Soy tu madre, hija, no lo hagas!
  • 13:43 - 13:45
    Te llevaste mi bebé de mí, madre!
  • 13:45 - 13:51
    Madre, te llevaste a mi bebé !
  • 13:51 - 13:54
    Ese bebé fue mi última esperanza, Elif.
  • 13:54 - 14:02
    Mi madre mató a mi bebé de la misma manera
    que ella mató a mi infancia y mis sueños.
  • 14:02 - 14:04
    Asli
  • 14:04 - 14:09
    Ella me estaba volviendo loca. Todo
    siempre sucedió como ella quería.
  • 14:09 - 14:13
    .Ella lo quería, así que fui al hospital. Ella lo quería, y me fui al extranjero
  • 14:13 - 14:16
    Ella era la razón por la que
    nos separa de los demás, también.
  • 14:16 - 14:20
    Porque ella estaba comparando sus hijas, Elif ...
  • 14:20 - 14:26
    Sí, ella murió.
  • 14:26 - 14:29
    Y yo soy la razón de ello.
  • 14:31 - 14:36
    Fue un accidente, Asli ...
    Tu no lo querías; solo ...
  • 14:36 - 14:42
    Pero luego me calmé ... Recuerdo, Elif.
  • 14:43 - 14:48
    Me tranquilicé, porque yo no le iba
    a deber una explicación a nadie.
  • 14:48 - 14:51
    Me dije que mi vida
    está en mis manos ahora ...
  • 14:51 - 14:54
    Que ya no tengo que hacer nada
    para complacer a mi madre.
  • 15:00 - 15:03
    Lo siento mucho.
  • 15:03 - 15:06
    Lo que he notado, Elif ...
  • 15:07 - 15:15
    Desde que mi madre murió, yo no he tenido
    ninguna crisis. Estoy bien ...
  • 15:19 - 15:23
    Pero te dejé sin madre.
  • 15:24 - 15:29
    Ese es mi mayor pecado.
    No puedo perdonarme por eso.
  • 15:29 - 15:33
    vete te he dejado huérfana de madre, Elif.
  • 15:42 - 15:45
    Elif, Can quedará sin madre.
  • 15:45 - 15:52
    Elif, lo siento mucho. Por favor, ayúdame!
    - Asli
  • 15:52 - 15:58
    Elif, por favor, no me dejes aquí.
    Por favor, lo siento mucho.
  • 16:02 - 16:05
    Asli
  • 16:08 - 16:12
    Pelin, ¿qué está pasando?
    - Nulifer, cálmate; Elif está con ella ... cálmate.
  • 16:12 - 16:14
    Pelin, Asli realmente lo siente.
  • 16:14 - 16:18
    Le seguí insistiendo, pero ella fue a Tolga
    y dio su testimonio de todos modos.
  • 16:18 - 16:21
    Ella robó los registros
    y vino a rendirse.
  • 16:21 - 16:25
    Ella fue arrestada, y el fiscal se encuentra en
    camino. No depende de nosotros ahora.
  • 16:25 - 16:27
    Maldita sea, maldita sea!
  • 16:27 - 16:31
    Y qué? Ella va a la cárcel
    por la muerte de nuestra madre?
  • 16:32 - 16:35
    Nuestra última oportunidad es convencer
    al fiscal de otra manera.
  • 16:36 - 16:42
    Elif, por favor, haz algo! Haz algo!
  • 16:55 - 16:59
    Por favor continúe; lo está esperando.
  • 17:22 - 17:27
    Wow, Omercim, yo diría: "¿Otra vez tú?", pero sería de mala educación.
  • 17:27 - 17:33
    Tengo 2 hijos, y hasta
    ellos no me hacen esta visita a menudo.
  • 17:38 - 17:41
    Digamos
    que es una deformación profesional ...
  • 17:41 - 17:47
    Cuando un oficial de la policía ve a un violador,
    tiene que ir a él.
  • 17:47 - 17:52
    Mira, tiene que haber un error aquí,
    pero me está empezando a gustar.
  • 17:52 - 17:55
    Te estoy extrañando - debes venir más a menudo.
  • 17:55 - 17:58
    Lo haré; Yo - No te preocupes ...
  • 17:58 - 18:03
    Hasta que consiga todo lo que quiero,
    voy a estar a tu lado.
  • 18:03 - 18:06
    ¿Y cuál es la razón de la visita de hoy?
  • 18:06 - 18:10
    Si es por mi salud,
    gracias a Dios, estoy bien.
  • 18:10 - 18:13
    Estoy en diálisis, pero estoy bien, de alguna manera ...
  • 18:16 - 18:20
    He venido a arreglar un supuesto"asesinato" ...
  • 18:21 - 18:24
    Qué más?
  • 18:24 - 18:29
    Sí, ¿cuántos más? Cuántos?
  • 18:32 - 18:37
    Asli fue a la policía
    alegando que ella mató a su madre.
  • 18:37 - 18:41
    Ahora, ve a testificar y sacarla de allí.
  • 18:41 - 18:43
    Usted está exagerando de nuevo, Omer.
  • 18:43 - 18:47
    ¿Qué tiene eso que ver conmigo?
  • 18:47 - 18:49
    Zerrin Hamin murió en el hospital.
  • 18:49 - 18:51
    Sabemos que fue un accidente.
  • 18:51 - 18:54
    Asli no estaba apta mentalmente en ese momento.
  • 18:54 - 18:56
    Y que hiciste?
  • 18:56 - 18:58
    Recuerdo el testimonio que dio.
  • 18:58 - 19:04
    no hables tonterías, sabes que se trataba de un accidente.
  • 19:04 - 19:06
    No habría
    una acusación contra Asli.
  • 19:06 - 19:11
    Y todavía no lo haría,
    si no fuera por este movimiento estúpido ...
  • 19:12 - 19:20
    Entre nosotros, Ahmet no
    tuvo éxito en la educación de sus niñas.
  • 19:20 - 19:26
    No jugues con los destinos de la gente;
    que tienen una conciencia.
  • 19:26 - 19:29
    Asli es una víctima de su conciencia!
  • 19:29 - 19:33
    Entonces, déjala vivir su destino.
  • 19:33 - 19:37
    Tal vez la prisión le hará bien.
  • 19:37 - 19:40
    Va a sacarla!
  • 19:43 - 19:50
    Por supuesto, pero incluso un "Hola"
    merece algo a cambio.
  • 19:50 - 19:52
    Dilo!
  • 19:52 - 19:56
    Elif tiene una lista. Ella la robó de mi
    fundación. Es una lista de los estudiantes.
  • 19:56 - 20:00
    Estoy seguro de que tiene una copia de la misma.
  • 20:00 - 20:05
    Acerte Supongo verdad?
    bien!
  • 20:05 - 20:08
    No se puede abrir sin un código.
  • 20:08 - 20:10
    Todo es bueno
    cuando está en su justo lugar.
  • 20:10 - 20:16
    Usted me da la lista,
    y salvaré Asli con lo que tengo.
  • 20:18 - 20:22
    Admítelo, Omer ...
  • 20:22 - 20:25
    Esta vez mis manos son más fuertes.
  • 20:39 - 20:44
    Comisario Arda, necesito tu firma.
  • 20:49 - 20:52
    Elif, ¿qué hiciste?
  • 20:53 - 20:57
    Perdí el control, Ipek.
  • 20:57 - 20:58
    ¿Cómo se "pierde
    el control ", Elif?
  • 20:58 - 21:01
    Ahora, Omer me aprenderá de ello;
    ¿qué voy a decir?
  • 21:01 - 21:03
    No te preocupes, el no te aprenderá.
  • 21:03 - 21:10
    Por lo tanto, su encanto no se arruinará.
    Usted no será culpada como conspiradora.
  • 21:10 - 21:16
    Cada vez que me decido a ayudarle,
    su comportamiento dice me dice "no" ...
  • 21:23 - 21:26
    Elif, ¿qué está pasando?
  • 21:27 - 21:29
    Nada ...
  • 21:37 - 21:41
    ¿Sí? - Elif, ¿puedes venir fuera?
    Tenemos que hablar.
  • 21:41 - 21:48
    Acerca de qué? - Elif, ven ahora.
    - Está bien, voy a ir.
  • 22:00 - 22:03
    Las noticias estan aquí,
    usted tendrá que ir al hospital.
  • 22:03 - 22:08
    Haga algo a su herida, por lo que
    habrá una razón. - Bueno
  • 22:10 - 22:13
    Que pasó?
  • 22:24 - 22:27
    Que pasó? Dónde has estado?
  • 22:28 - 22:32
    Fui a ver a Tayyar.
    - Tayyar? ¿Por qué?
  • 22:33 - 22:37
    Le pedí ayuda para Asli.
  • 22:37 - 22:40
    Omer, ¿cómo puedes pedirle ayuda
  • 22:40 - 22:42
    sobre mi hermana sin preguntarme?
  • 22:42 - 22:47
    Elif, creo Tu madre murió en el hospital Tayyars.
  • 22:48 - 22:50
    Sólo él puede conseguir que Asli salga .
  • 22:50 - 22:53
    Debo sacar a Asli. Usted debe, también.
  • 22:53 - 22:55
    ¿Cómo puede sacarla?
  • 22:55 - 22:58
    Él tiene informes médicos sobre
    el estado de Asli en ese momento.
  • 22:58 - 23:02
    Acerca de sus crisis, su terapia ...
    Los informes ayudarán a sacarla de aquí.
  • 23:02 - 23:06
    Es necesario arrestarlo a el en lugar de Asli.
  • 23:06 - 23:09
    Él encubrió el caso de nuestra madre
    sin informarnos.
  • 23:09 - 23:13
    Incluso si lo detengo, ¿qué pasará? Él
    entrara por esta puerta y saldrá por la puerta de atrás.
  • 23:13 - 23:16
    El gerente será culpado por todo.
    Tayyar saldrá limpio.
  • 23:16 - 23:21
    De acuerdo, pero si él es tan poderoso, ¿por qué el
    vendría a declarar? ¿Por qué nos ayuda?
  • 23:21 - 23:24
    Hice un trato con Tayyar.
  • 23:29 - 23:32
    ¿Qué cosa?
  • 23:34 - 23:39
    Le daremos devuelta la lista de los estudiantes.
    - ¡Nunca!
  • 23:39 - 23:42
    Mira Elif, no hubo manera de romper
    la contraseña de todos modos. No sirve de nada.
  • 23:42 - 23:45
    Le daremos la lista a Tayyar
    y sacamos a Asli de aquí.
  • 23:45 - 23:48
    Mira, no voy a dar
    la lista para Tayyar, jamás.
  • 23:48 - 23:52
    Vale, Tayyar no va declarar. y
    Habrá un juicio contra Asli
  • 23:52 - 23:57
    Ella permanecerá en la cárcel durante años. ¿Es eso
    lo que quieres? La decisión es tuya.
  • 24:08 - 24:13
    Tayyar nos llevará fuera del hospital.
    Necesito ayuda.
  • 24:14 - 24:16
    Eso no es bueno, Huseyin.
  • 24:18 - 24:20
    Que pasó? ¿No quieres salir?
  • 24:20 - 24:28
    Sí, pero va a ser difícil
    si se trata de los dos.
  • 24:28 - 24:33
    ¿No quieres ser libre?
    - que hago
  • 24:33 - 24:37
    Está bien, entonces ayúdame; vamos,
    tenemos que hacer la herida más grande.
  • 24:37 - 24:41
    De lo contrario, no puedo entrar en el hospital.
    - No digas tonterías.
  • 24:41 - 24:47
    Ali, consegue ese lápiz y ven aquí!
  • 24:48 - 24:50
    Vamos!
  • 24:59 - 25:01
    Vamos. entiérralo
  • 25:01 - 25:05
    Hijo, ¿has perdido la cabeza?
    ¿Eres un maniático?
  • 25:05 - 25:10
    Haz lo que te digo.
    No hay otro camino. Vamos!
  • 25:33 - 25:37
    Eso es suficiente ...
    - No, no lo es. Un poco mas!
  • 25:37 - 25:40
    Huseyin ...
    - ¡Vamos!
  • 26:02 - 26:05
    Mate, ¿qué tienes en mente?
  • 26:05 - 26:07
    El fiscal ha pedido
    Asli para su testimonio.
  • 26:07 - 26:12
    ¿Esta el abogado con ella?
    - Sí, pero el podría provocarla.
  • 26:12 - 26:15
    ¿Por qué es tarde Levent ...
  • 26:28 - 26:33
    ¿Segura que quieres hacer esto,
    Elif? Todavía no estoy convencido ... - Estoy segura.
  • 26:46 - 26:50
    Elif, que no te ves bien.
  • 26:50 - 26:53
    Cuando Asli salga, voy a sentirme mejor.
  • 27:17 - 27:20
    Tómalo
  • 27:23 - 27:27
    No hiciste copias, ¿verdad?
  • 27:27 - 27:30
    Si hay copias,
    puede solicitar una cuenta, no hay problema.
  • 27:30 - 27:36
    bien, estamos empezando a llegar a
    conocernos unos a otros. - Sí, de cerca
  • 27:36 - 27:42
    Últimamente, usted es la única persona que
    estoy disfrutando de conocer mejor.
  • 27:43 - 27:49
    Señores, vamos.
    El escenario está esperando por nosotros.
  • 27:49 - 27:54
    Sr. Abogado, no olvides ninguno de los
    informes sobre la condición de Asli Denizer.
  • 27:54 - 27:56
    Los tengo, señor.
  • 27:56 - 28:01
    Bueno. Omer Bey,
    no pareces ser muy hospitalario?
  • 28:01 - 28:07
    nos podría preguntar
    si tenemos hambre o sed.
  • 28:08 - 28:13
    Usted no disfruta conmigo;
    puedo leerlo en sus ojos.
  • 28:13 - 28:20
    Usted está en situación incómoda.
    Eso me hace sonreír.
  • 28:22 - 28:26
    Sonreír no cuesta nada,
    Tayyar Dundar. Es uno por uno.
  • 28:26 - 28:29
    Mi turno vendrá, no se preocupe.
  • 28:31 - 28:34
    Por favor continúa.
  • 28:54 - 29:00
    Mi querida hija, hola.
    ¿Cómo estás? Te he echado de menos.
  • 29:03 - 29:08
    Esta generación más joven
    no muestra ningún respeto ..
  • 29:19 - 29:24
    Primero Huseyin Demir, ahora Tayyar Dundar.
  • 29:24 - 29:26
    La vida se está burlando de mí.
  • 29:26 - 29:29
    Elif, no se preocupe por esto ahora.
  • 29:29 - 29:33
    Lo importante es liberar
    Asli y llevarla a su casa.
  • 29:35 - 29:37
    entre!
  • 29:39 - 29:42
    Sr. Fiscal, mis saludos,
    soy Tayyar Dundar.
  • 29:43 - 29:46
    Tengo que decirle algunas cosas
    con respecto a Zerrin Denizer.
  • 29:46 - 29:49
    Por favor, continúe
    -Gracias
  • 29:55 - 29:58
    Elif, ayudará, ¿no?
  • 29:58 - 30:01
    El testimonio de Tayyar Dundar salvará Asli?
  • 30:02 - 30:04
    Eso espero.
  • 30:05 - 30:10
    No te preocupes, Asli estará fuera.
  • 30:52 - 30:55
    Elif
  • 31:02 - 31:04
    Puedes irte ahora.
  • 31:07 - 31:10
    Querida!
  • 31:16 - 31:21
    Elif, usted me salvó!
    No sé cómo, pero lo hizo!
  • 31:21 - 31:25
    Mi querida, nos asustó mucho.
  • 31:26 - 31:29
    Por lo tanto, soy un miembro digno de
    una familia aventurera, ¿verdad?
  • 31:29 - 31:33
    Felicidades, Asli
    - Gracias, Levent!
  • 31:33 - 31:37
    Vamos ya!
    - Vamos
  • 31:38 - 31:41
    Por cierto, la tía no sabe nada
    por favor, no lo menciones, ¿de acuerdo?
  • 31:42 - 31:46
    No lo haré,
    no quiero quedar atrapada con ella ahora.
  • 32:01 - 32:04
    Muchas gracias
  • 32:04 - 32:06
    No habríamos conseguido liberar a
    Asli sin ti.
  • 32:06 - 32:09
    Hicimos lo correcto.
  • 32:09 - 32:11
    Con tanta maldad alrededor,
  • 32:11 - 32:16
    no sería justo que Asli vaya
    a la cárcel por algo así.
  • 32:16 - 32:19
    Tienes razón;
  • 32:21 - 32:26
    Me voy ahora.
    - te acompaño hacia la puerta.
  • 32:27 - 32:31
    Debe descansar un poco; usted ha tenido un día difícil.
  • 32:52 - 32:57
    Buenas noches
    - Buenas noches
  • 33:07 - 33:11
    Él es muy bueno en esto.
    No les hagas esperar.
  • 33:11 - 33:13
    No creo
    que te di el derecho a estar celoso.
  • 33:13 - 33:17
    No se dan algunos derechos;
    solo se deben tomar, señorita.
  • 33:17 - 33:21
    Entonces me recuerdas algún día para tomar los míos.
  • 33:40 - 33:42
    Omer
  • 33:46 - 33:48
    Omer
  • 33:50 - 33:53
    ¿Qué está pasando, Bro?
    ¿Qué estás pensando de nuevo?
  • 33:53 - 33:58
    Bro, nunca antes habia visto a Elif
    darse por vencida tan fácilmente .
  • 33:58 - 34:00
    Ella renunció a la lista sin protestar.
  • 34:00 - 34:03
    Ella se enfadó al principio,
    pero luego acepto.
  • 34:03 - 34:05
    Abi, la vida de su hermana estaba en juego;
    eso es normal.
  • 34:06 - 34:10
    No sé, Bro; ella no reaccionó ...
    Estoy un poco confundido
  • 34:10 - 34:14
    No sea, por un lado estaban los estudiantes,
    y en el otro lado - su hermana.
  • 34:14 - 34:17
    Lo que es más importante Elif,
    qué te parece?
  • 34:22 - 34:28
    Arda, tengo que pedirte algo.
  • 34:30 - 34:37
    Hable con el jefe acerca
    Huseyin Demir y Ali.
  • 34:37 - 34:40
    Tienen que ser vigilados mejor.
  • 34:40 - 34:43
    Ahora que Tayyar tiene los datos,
  • 34:43 - 34:46
    tratará de deshacerse de los dos.
  • 34:46 - 34:50
    Vale, Abi, no te preocupes.
    Yo me encargaré de ello.
  • 34:56 - 34:58
    Está todo bien con la lista?
  • 34:58 - 35:05
    Cuando usted llamo, que fue un poco difícil,
    pero lo maneje con Mert.
  • 35:07 - 35:14
    Mert tiene un amigo que le dio la contraseña.
    Hemos hecho una copia.
  • 35:14 - 35:17
    Entonces tenemos que trabajar en ello.
  • 35:17 - 35:21
    Bueno, como usted desee.
  • 35:22 - 35:25
    ¿Qué estás empezando a trabajar?
  • 35:25 - 35:31
    Para ser felices. No tenemos ningún
    otro trabajo en este momento. - ¿En serio?
  • 35:31 - 35:35
    Yo estaría encantada de ayudarle, Levent.
  • 35:36 - 35:40
    A continuación, busque una canción bonita, Levent.
  • 35:41 - 35:46
    Vamos a empezar a ser feliz
    - Ahora mismo!
  • 35:57 - 36:00
    "El amor es un pájaro extraviado ...
  • 36:00 - 36:05
    A veces no puedes cogerlo
    incluso si usted quiere "
  • 36:05 - 36:09
    El amor es un vagabundo sin hogar, a veces,
    incluso si quieres, no puedes atraparlo.
  • 36:09 - 36:13
    Extiende tus alas y
    deja tus miedos atrás ...
  • 36:18 - 36:20
    Qué está pasando? ¿Sabes descifrarlo?
  • 36:20 - 36:24
    Ipek está tratando con él,
    pero no hay mucha esperanza.
  • 36:24 - 36:27
    Dios, sucedió algo
    cuando ellos copian el CD?
  • 36:27 - 36:31
    ¿Cómo iba yo a saber, hermano? Yo no
    creo que iba a perder ese gilipollas.
  • 36:31 - 36:34
    Si estuviera aquí,
    habría roto el código!
  • 36:34 - 36:36
    Él no ha aparecido. ¿Qué ha hecho?
  • 36:36 - 36:40
    Amigos, yo no estoy tan mal;
    tengo experiencia.
  • 36:40 - 36:44
    Él no sólo era bueno;
    él era increíble! Increíble!
  • 36:47 - 36:49
    Un segundo.
  • 36:56 - 36:57
    Damas y caballeros,
  • 36:58 - 37:02
    la lista que estamos buscando - Qué
    mirar algo como esto? - Bien hecho!
  • 37:02 - 37:04
    Déjame ver!
  • 37:08 - 37:11
    Bravo, poncik!
  • 37:11 - 37:18
    Déjame besarte! ¿Cuántos días hemos
    estado trabajando en esto ?! Eres genial!
  • 37:18 - 37:22
    Aquí, todos los nombres están aquí!
  • 37:24 - 37:30
    Hermano, usted debería alegrarse!
    La lista completa está aquí!
  • 37:30 - 37:33
    Espero Tayyar no sepa que lo tenemos.
  • 37:33 - 37:35
    Dejalo!
  • 37:35 - 37:37
    Mañana le daré
    la sorpresa más grande!
  • 37:37 - 37:40
    El juez sabe, ¿verdad?
    El plan va a funcionar?
  • 37:40 - 37:43
    Él sabe; él sabe!
    - aceptó Fatih Dundar?
  • 37:43 - 37:46
    No hay razón para que no lo hiciera.
  • 37:46 - 37:51
    El hombre odia a su padre. Así las cosas,
    él tiene un plan que dejó sin terminar.
  • 37:52 - 37:57
    Por lo tanto, vamos a coger a Tayyar de ambos lados!
    - ¡Exactamente!
  • 38:00 - 38:03
    Bien bien!
  • 38:06 - 38:15
    Ahora, ¿cómo podemos saber si esto ha
    sido copiado o el código se ha roto?
  • 38:15 - 38:18
    Si usted quiere,
    puedo dárselos a los chicos en el hospital.
  • 38:18 - 38:25
    Bien, pásaselo a ellos.
    Y no se te olvide de informarme!
  • 38:27 - 38:31
    En este momento Elif y Omer
    están tratando de atraparme. Por supuesto!
  • 38:31 - 38:35
    ¿Por qué les ayuda entonces?
    No entiendo en absoluto.
  • 38:35 - 38:37
    ¿Por qué ayudar a liberar a Asli Denizer?
  • 38:37 - 38:42
    Si no fuera por usted,
    habría recibido más de 20 años!
  • 38:42 - 38:46
    Las Denizers pronto
    sufrirán mucho, Mumtaz!
  • 38:46 - 38:50
    para eso, voy a necesitar Asli afuera!
  • 38:52 - 38:56
    Usted debe pensar en todos
    los detalles, ¿no?
  • 38:56 - 38:59
    Por cierto, hay un cambio
    en el plan, Mr.Tayyar.
  • 39:00 - 39:01
    Revisé las cosas que quería.
  • 39:01 - 39:03
    Estoy preparando todo,
    poco a poco.
  • 39:03 - 39:07
    Siempre vienen con buenas noticias para mí, Mumtaz!
  • 39:07 - 39:11
    Así se puede ver a sus nietos.
  • 39:11 - 39:15
    Por lo que no será en vano con una bala.
  • 39:17 - 39:20
    Dimelo ahora. Que estamos haciendo?
  • 39:20 - 39:24
    Primero empezamos por secuestrar el Sr. Huseyin.
    - ¿Entonces?
  • 39:24 - 39:27
    Por supuesto, será difícil
    de hacer dos cosas a la vez,
  • 39:27 - 39:31
    así que vamos a tomar Huseyin
    primero en algún lugar.
  • 39:31 - 39:35
    Luego, el segundo paso del plan se iniciará.
  • 39:38 - 39:42
    Bien bien.
  • 39:42 - 39:46
    Yo romperé ahora!
    - estaba mal en el coche.
  • 39:46 - 39:48
    Sí, y Kenan había teñido el pelo!
  • 39:48 - 39:51
    Eres tan dulce!
  • 39:51 - 39:58
    Eh, chicas, tendrán a alguien que
    me diga lo que está pasando?
  • 40:01 - 40:05
    Hola a ti también, tía de todas las tías!
  • 40:06 - 40:09
    No te creo.
  • 40:11 - 40:17
    ¿Y qué? - Digamos que hoy es un mejor
    día que ayer! Eso es todo!
  • 40:17 - 40:23
    Si tú lo dices, voy lo voy manejar, ¿de acuerdo?
  • 40:23 - 40:26
    Madre!
  • 40:29 - 40:31
    Can!
  • 40:34 - 40:39
    ¿Dónde estuviste todo el día? no contestas tu teléfono!
  • 40:39 - 40:42
    Estoy tratando de ser una mejor madre para usted.
  • 40:42 - 40:46
    Sólo quiero que estes a mi lado.
    Eso es suficiente para mí!
  • 40:54 - 40:55
    Ok, eso es suficiente.
  • 40:56 - 41:01
    Vamos a ir a ver una película! Vamos!
  • 41:09 - 41:13
    Muchas gracias por todo!
    - De nada, Elif.
  • 41:13 - 41:17
    Tengo que hablar con la señora Nedret
    sobre la compañía durante unos minutos.
  • 41:17 - 41:20
    Luego me iré.
  • 41:20 - 41:24
    Ok, nos vemos pronto.
    - Nos vemos pronto.
  • 41:24 - 41:28
    Vamos, Elif!
    - Ya voy!
  • 41:34 - 41:39
    ¿Qué está pasando, por el amor de Dios?
    Le estoy mirando ..
  • 41:39 - 41:43
    ¿Hay algo aquí?
    - La prueba de ADN debe venir de inmediato!
  • 41:43 - 41:46
    Debe estar en nuestras manos
    por la mañana.
  • 41:46 - 41:52
    Hijo, para que se vea auténtica,
    ¿no deberíamos esperar?
  • 41:52 - 41:56
    Le dijeron a Elif entre 6 y 8 semanas.
  • 41:56 - 42:02
    Sí, pero no tengo mucho tiempo!
    Elif y Omer se reconciliarán en cualquier momento!
  • 42:02 - 42:07
    ¿Cómo puedes pensar algo así?
  • 42:07 - 42:11
    Con cada día que pasa, el hielo se está
    derritiendo entre ellos, señora Nedret!
  • 42:11 - 42:18
    Vi la forma en que se estaban mirando
    el uno al otro.Es muy serio.
  • 42:43 - 42:46
    Buenos días.
    - Buenos días.
  • 42:46 - 42:49
    ¿Dónde está Nilu?
  • 42:49 - 42:52
    Ella daba tantas patadas esta mañana
    que se fue a su habitación!
  • 42:53 - 42:55
    Parece que estás desapareciendo tambien!
  • 42:55 - 42:59
    Tengo mucho que hacer hoy, Asli!
    - Voy a estar en la cama todo el día!
  • 42:59 - 43:04
    Soñé que me dieron 20 años, y una
    mujer con un bigote estaba tirando de mi pelo!
  • 43:04 - 43:11
    Yo no voy a ninguna parte!
    - Vamos, creo que la golpeaba!
  • 43:11 - 43:13
    Será mejor que corras, o voy te golpeare a ti también!
  • 43:13 - 43:18
    No, Asli! No, Asli!
    - A continuación, corre!
  • 43:30 - 43:36
    Está listo? - Sí, gracias por
    arreglar las cosas tan rápidamente.
  • 43:43 - 43:47
    Buenos días! - Buenos días!
  • 43:50 - 43:52
    Qué pasa?
  • 43:56 - 43:59
    Los resultados de las pruebas de ADN llegaron!
  • 44:01 - 44:04
    ¿Qué prueba de ADN, niños?
  • 44:04 - 44:08
    ¿Está conectado a ese chico?
  • 44:13 - 44:16
    Tía, voy a explicarte más tarde.
  • 44:56 - 44:59
    ¿No te gustaría verlo, Elif?
  • 45:26 - 45:29
    Omer, que está pasando?
    me llamaste muy temprano esta mañana!
  • 45:29 - 45:32
    Es probable que haya algo malo!
    Algo con Asli?
  • 45:32 - 45:33
    Entrar, y yo te diré.
  • 45:33 - 45:37
    Me dices que entre no lo haré , si
    no has llamado Elif, es algo malo!
  • 45:37 - 45:41
    Mira, vamos a llegar tarde,
    y tu lo extrañas.
  • 45:41 - 45:45
    Quien? - Fatih.
  • 45:53 - 45:57
    Veo que cuando digo "Fatih", que
    iluminas. - ¿Por qué no lo dijiste?
  • 45:57 - 46:00
    ¿Sabe que arreglate una visita para mí?
  • 46:01 - 46:04
    Cuando lleguemos, verás.
  • 46:04 - 46:07
    Por cierto, me debes - para que lo sepas!
  • 46:40 - 46:42
    Elif, es que ...
  • 46:46 - 46:49
    Tenía la esperanza ...
  • 46:54 - 46:57
    Lo siento, Elif!
  • 46:57 - 47:05
    Siempre he pensado que el niño
    era un juego de Huseyin Demir!
  • 47:07 - 47:15
    Y cuando Fatih dijo que el niño
    no era de Omer, le creí.
  • 47:18 - 47:22
    Qué tonta soy!
  • 47:22 - 47:29
    Yo diría que es probable que haya un error,
    pero esta empresa es buena.
  • 47:29 - 47:33
    Es imposible para ellos
    que haya un error.
  • 47:33 - 47:39
    Pero, Elif, si lo desea,
    podemos hacer la prueba de nuevo!
  • 47:46 - 47:49
    Yo no esperaba tal fin.
  • 47:49 - 47:54
    Una voz dentro de mí siempre decía:
    "No, no, no lo es!"
  • 47:57 - 48:01
    Yo creía en esa voz.
  • 48:03 - 48:10
    Pero entre Omer y yo
    había otro secreto.
  • 48:12 - 48:15
    Otro gran vacío.
  • 48:16 - 48:20
    Me gustaría poder hacer algo, Elif.
  • 48:24 - 48:26
    En realidad, esta es una buena noticia, ¿verdad?
  • 48:26 - 48:29
    Yagiz tiene un padre ahora!
  • 48:29 - 48:32
    Serhat murió,
    pero Yagiz no fue dejado sin un padre!
  • 48:32 - 48:35
    Es una buena noticia!
  • 48:37 - 48:41
    Sí.
    - ¡Sí! Es una buena noticia.
  • 48:41 - 48:45
    No debemos lamentar esto.
  • 48:45 - 48:47
    Al final,
    la vida de un niño se ha guardado.
  • 48:47 - 48:53
    Él llamará a un hombre como Omer "papá"!
    No es un psicópata como Serhat!
  • 48:54 - 48:56
    Buenas noticias.
  • 48:57 - 49:00
    Elif, eres una buena persona.
  • 49:02 - 49:05
    Con un corazón puro!
  • 49:45 - 49:48
    Huseyin, que le pasó a tu herida?
  • 49:48 - 49:50
    La sangre no se detiene tampoco.
  • 49:50 - 49:55
    Me estoy muriendo de una broma!
    La broma me va a acabar!
  • 50:01 - 50:04
    Guardia!
  • 50:04 - 50:06
    Guardia!
  • 50:07 - 50:09
    Que pasó?
  • 50:09 - 50:15
    El hombre va a morir por pérdida de sangre! Nadie llegó vino a
    mirarlo desde anoche. Él debe ir a un hospital.
  • 50:28 - 50:30
    Una taza de té, por favor.
    ¿Quieres café o té?
  • 50:31 - 50:34
    - té!, Omer ¿Qué estamos haciendo aquí?
    Dos tazas de té.
  • 50:35 - 50:38
    ¿No íbamos a reunirnos con Fatih?
  • 50:40 - 50:46
    Fatih vendrá aquí.
    - ¿Cómo? ¿Está libre?
  • 50:46 - 50:49
    Pero el caso de Fatih no es por un mes!
  • 50:49 - 50:51
    Su padre no presentó una queja.
  • 50:52 - 50:53
    Nos tomamos esto en cuenta ...
  • 50:54 - 50:56
    ¿Está en la corte ahora?
    Sí.
  • 50:57 - 50:59
    Omer, ¿por qué estoy aquí?
    Tengo que estar al lado de mi marido!
  • 50:59 - 51:04
    Nilufer, cálmate! ¿Son todas las mujeres Denizer
    nacidas en el séptimo mes de embarazo?
  • 51:23 - 51:26
    ¡Mira! No será mucho, ¿me oyes?
    Esta señora es muy buena!
  • 51:26 - 51:29
    Vas a quedarte con ella hasta que yo
    regrese del trabajo! ¿Entendido?
  • 51:29 - 51:32
    No vayas a trabajar, mamá! Quédate en casa!
  • 51:32 - 51:39
    Hablamos de esto, Yagiz.
    Las madres van a trabajar.
  • 51:39 - 51:42
    Espera un minuto!
  • 51:50 - 51:52
    Elif!
  • 51:52 - 51:59
    Hola, ¿podemos hablar un momento? - Ok.
  • 51:59 - 52:04
    Yagiz, comportarse, ok?
    Voy a estar de vuelta en un minuto.
  • 52:06 - 52:09
    ¿Qué está pasando, Elif?
  • 52:09 - 52:16
    Yagiz es hijo de Omer!
  • 52:20 - 52:22
    Espero que seas muy feliz!
  • 52:22 - 52:25
    Vine y te traté
    horriblemente el otro día.
  • 52:25 - 52:30
    Te lastime! Lo siento.
  • 52:35 - 52:37
    No es importante.
  • 52:55 - 53:00
    El acuerdo es simple!
    Fatih se quedará en la casa de su padre.
  • 53:00 - 53:04
    Tayyar tiene algo en su
    posesión que demuestra toda su culpa.
  • 53:04 - 53:06
    Estoy convencido de que
    se deshizo de ella, pero ...
  • 53:06 - 53:12
    si estás convencido, entonces ¿por qué se
    va? - Escucha, hermosa, escucha!
  • 53:13 - 53:15
    Él va a ganar la confianza de su padre otra vez!
  • 53:15 - 53:18
    Él se convertirá en su más grande
    persona, como en el pasado!
  • 53:18 - 53:22
    Tayyar le dirá acerca de sus secretos
    operaciones, y Fatih nos dirá.
  • 53:22 - 53:26
    Y vamos a coger Tayyar. Derecha, Fatih?
  • 53:26 - 53:28
    Esto es muy estúpido y
    muy peligroso, Omer!
  • 53:28 - 53:31
    Tayyar no creerá en Fatih otra vez!
  • 53:31 - 53:34
    Bella, yo no soy un niño; Me las arreglaré.
    Cálmate!
  • 53:34 - 53:36
    En primer lugar, trató de matarme,
    a continuación, trató de matarte!
  • 53:36 - 53:40
    Él tendrá su venganza, Fatih!
    No lo permitiré!
  • 53:40 - 53:45
    Nilufer, lo haré!
    yo envíare a este hombre a la cárcel!
  • 53:48 - 53:52
    Usted dijo que queria conocer el verdadero
    Fatih - que desea vivir con Fatih?
  • 53:52 - 53:56
    Esta es la última oportunidad de
    matar a Metin, por lo que Fatih puede venir.
  • 53:56 - 53:59
    Incluso yo no puedo controlar Metin.
  • 53:59 - 54:02
    No puedo permitir que vivas con
    una persona así, hermosa!
  • 54:02 - 54:08
    Metin morirá sólo si
    se deshace de Tayyar! Confía en mí!
  • 54:12 - 54:15
    ¡Muy bien!
  • 54:15 - 54:22
    Él debe decir que se separan
    y Tayyar confiara en él.
  • 54:22 - 54:28
    Esta es su última reunión! Hasta que atrapemos
    a Tayyar, ni siquiera hablar por teléfono!
  • 54:29 - 54:33
    Omer, quiero sólo una hora.
  • 54:36 - 54:41
    Ok, pero sólo una hora!
  • 54:48 - 54:54
    Fatih, saldrás herido!
    - Hermosa, piensa de esta manera!
  • 54:54 - 54:59
    Vamos a vivir nuestra vida futura
    sin la sombra de Tayyar!
  • 54:59 - 55:04
    Vamos a tener hijos! Seremos una familia!
    ¿No quieres también?
  • 55:14 - 55:20
    Nilufer, hay un buen hotel cercano.
    ¿Qué dices?
  • 55:27 - 55:30
    ¿ la cuenta por favor?
  • 55:40 - 55:45
    Hola, Elif. - Hola, Omer.
  • 55:46 - 55:47
    ¿Podemos juntarnos en nuestra casa?
  • 55:47 - 55:50
    Qué ha pasado? Suenas mal.
  • 55:50 - 55:52
    Vamos a hablar.
  • 55:53 - 55:58
    Ok, estoy cerca; Estoy llegando.
  • 56:06 - 56:10
    Estamos
    yendo al hospital; el médico firmó.
  • 56:10 - 56:14
    Vendré y te metes en un tiempo.
    - Bien, bien.
  • 56:22 - 56:25
    Vendré y te metes en un tiempo.
    - Bien, bien.
  • 56:25 - 56:28
    ¿Qué significa "adelante" significa?
  • 56:28 - 56:33
    Si hacemos algo mal
    camino, voy a destruir Tayyar!
  • 56:33 - 56:36
    Yo te daré la memoria USB para Omer!
  • 57:18 - 57:21
    Irás a Dinamarca también, ¿verdad?
  • 57:21 - 57:24
    No, voy a ir a Alemania!
    Hablé con Tayyar.
  • 57:25 - 57:30
    Parientes de mi esposa están ahí;
    nos ayudarán!
  • 57:30 - 57:35
    Como puede ver,
    esta es nuestra última reunión, Huso!
  • 57:35 - 57:38
    ¿Es esto lo que tienes que decir?
  • 57:41 - 57:44
    Hemos pasado por mucho, Huseyin!
  • 57:44 - 57:49
    Usted me molestó mucho a veces,
    pero usted es un buen hombre!
  • 57:49 - 57:53
    Perdóname por todo, ¿de acuerdo?
    - Te perdono, mi amigo!
  • 57:53 - 57:59
    Si he hecho algo malo para ti,
    perdóname también!
  • 58:01 - 58:04
    Te perdono!
  • 58:09 - 58:13
    Huseyin Demir, vamos, vamos!
  • 58:30 - 58:32
    Huseyin!
  • 58:33 - 58:40
    Cuídate! No olvides que
    no puedes confiar en nadie en este mundo sino que en ti mismo!
  • 58:40 - 58:45
    Estás solo, muchacho! Proteja su tan *!
  • 58:59 - 59:02
    Vamos!
  • 59:19 - 59:23
    Me muero por ti, hermosa!
  • 59:36 - 59:40
    Ya sabes que en este mundo,
    sólo existes tu, ¿verdad?
  • 59:55 - 59:59
    Si algo te sucede,
    voy a morir, Fatih!
  • 60:36 - 60:39
    Elif, ¿qué está pasando?
  • 60:41 - 60:44
    Pensé que deberíamos hablar.
  • 60:45 - 60:49
    Ven, hice un poco de té! Si te gusta el té.
  • 61:13 - 61:16
    Omer, estaba pensando.
  • 61:17 - 61:20
    Tenemos que tomar una decisión.
  • 61:21 - 61:25
    ¿Qué quieres decir cuando dices "decisión"?
  • 61:26 - 61:31
    No hay ninguna razón para que esta casa
    permanezca vacía como está.
  • 61:32 - 61:34
    O bien debe convertirse en la mía o la tuya.
  • 61:34 - 61:40
    ¿O deberíamos dárselo a alguien
    que lo necesita.
  • 61:42 - 61:48
    Por ejemplo - Ipek. Ellos han sido
    alojados por Arda tanto tiempo!
  • 61:48 - 61:50
    Es una pena para el niño.
  • 61:50 - 61:53
    Ellos pueden venir aquí y estar directamente!
    Es precioso, amplio ...
  • 61:53 - 62:00
    Elif, eso es imposible!
    No quiero que nadie robe nuestros sueños!
  • 62:01 - 62:04
    Nadie puede quedarse aquí, excepto nosotros!
  • 62:10 - 62:13
    bien
  • 62:16 - 62:19
    Entonces voy a tomar el
    contrato y vivir aquí.
  • 62:20 - 62:28
    Iba a cerrar el estudio de todos modos.
    Voy a trabajar aquí!
  • 62:39 - 62:41
    ¿Puedo tomar tu llave, también?
  • 63:21 - 63:23
    Gracias.
  • 63:32 - 63:37
    El anillo en el dedo ... Elif, si
    no hay algo mas , me voy.
  • 63:40 - 63:42
    Adiós.
  • 63:45 - 63:47
    Adiós.
  • 63:56 - 64:03
    Elif, de donde salió esto justo ahora?
  • 64:03 - 64:12
    No es hora de que nos enfrentamos a las cosas que hicimos?
  • 64:13 - 64:17
    Tenemos que mirar hacia el futuro.
  • 64:17 - 64:23
    Tiene usted razón.
    Usted debe mirar hacia el futuro.
  • 64:24 - 64:28
    Debemos tanto, Omer.
  • 65:34 - 65:37
    Cuídate!
  • 65:37 - 65:40
    Y no se olvide que usted no tiene a nadie
    en este mundo a la confianza, sino a ti mismo!
  • 65:40 - 65:43
    Usted está en su propia, muchacho!
  • 65:46 - 65:51
    La orden es clara! No puedo
    dejar al paciente solo!
  • 65:51 - 65:53
    Lo que tengo que firmar, traerlo aquí
  • 65:53 - 65:55
    ¡Imposible!
    - Estoy aquí, vaya a firmar, relájese!
  • 65:55 - 65:58
    ¡Esto no tomará más de 2 minutos!
    Nuestro hospital es muy seguro
  • 65:58 - 66:01
    ¡Imposible! - Estoy aqui, ve y firma.
  • 66:01 - 66:06
    De lo contrario, estaremos
    alojados hasta la mañana!
  • 66:10 - 66:15
    Dónde está la oficina del doctor?
    - En el otro extremo del pasillo.
  • 66:23 - 66:26
    ¿Mi amigo te envía?
  • 66:26 - 66:29
    Él quiere saber de usted.
  • 66:32 - 66:36
    Que te mejores pronto, tío!
    - Gracias.
  • 66:36 - 66:38
    Conseguimos edad, Huseyin!
  • 66:38 - 66:43
    Una vez estas en el
    hospital y otra vez yo.
  • 66:43 - 66:47
    Vamos, para, S eguridad
    estará de vuelta luego, di lo que tengas que decir
  • 66:47 - 66:51
    Su barco está listo!
    Usted no va a volver a la cárcel otra vez!
  • 66:51 - 66:54
    te Íbamos a secuestrar en el camino,
  • 66:54 - 66:58
    pero, bien ellos te están protegiendo
  • 66:58 - 67:01
    tu estudiante, Omer,
    está haciendo un muy buen trabajo.
  • 67:01 - 67:03
    Que esperabas?
  • 67:03 - 67:07
    Que pasó? ¿Recibió miedo?
    - ¿Cómo pudo suceder eso?
  • 67:07 - 67:09
    Esta noche estarás en el hospital.
  • 67:09 - 67:15
    Cuando te transporten haremos el trabajo
  • 67:15 - 67:20
    Un barco a Grecia a partir de ahí,
    y luego directamente a Dinamarca!
  • 67:20 - 67:26
    Tío, Ali se suponía que
    vendria conmigo a Dinamarca, ¿eh?
  • 67:26 - 67:30
    Cuando me dijo que estaba muy feliz!
    Él dijo "Nos vemos en el barco".
  • 67:30 - 67:38
    Sí exactamente! ¿Pueden los amigos por
    el destino separarse?
  • 67:41 - 67:44
    No, por supuesto, no pueden.
  • 67:44 - 67:50
    Vamos, yo estaré esperando noticias
    de usted. Os dejo en buena salud!
  • 67:51 - 67:55
    Tengo que hacer otra llamada, enfermera!
    - No se puede.
  • 67:55 - 67:59
    Está prohibido realizar llamadas como ! Seguridad vendrá cualquier momento!
  • 68:05 - 68:10
    ¿Que estará preparando? ¿que estará preparando?
  • 68:20 - 68:23
    llamame a un taxi, por favor
  • 68:28 - 68:31
    Ahora vas a encontrar en la cabina y
    volver a casa, mi hermosa?
  • 68:31 - 68:36
    No puedo tener suficiente de ti!
    Pero me tengo que ir!
  • 68:37 - 68:39
    De Acuerdo!
  • 68:45 - 68:48
    Me gustaría que el taxi no viniera!
  • 68:48 - 68:52
    Me gustaría no tener que soltar tu mano!
  • 68:52 - 68:56
    Nilufer, sólo tu eres importante
    para mí en esta vida!
  • 68:56 - 68:59
    tu eres en lo único que estoy pensando!
  • 68:59 - 69:05
    Pero parece que te estoy haciendo daño de la misma
    forma en que mi padre a herido a mi madre!
  • 69:05 - 69:09
    No nunca! Fatih, soy feliz!
  • 69:09 - 69:13
    Tu solo me amas ! Soy feliz!
  • 69:14 - 69:18
    ¿Es posible para mí no amarte?
  • 69:18 - 69:20
    Usted asume un poco más. De Acuerdo?
  • 69:20 - 69:25
    ! Esta separación durará poco
    te lo prometo! ¡Ven!
  • 69:27 - 69:32
    Nilufer ...
    ¡Te quiero!
  • 69:35 - 69:39
    Usted?
    ¿No me amas?
  • 69:39 - 69:43
    Estoy enojada! tu siempre me apartas lejos!
  • 69:43 - 69:45
    Siempre estás dejando de lado mi mano, Fatih!
  • 69:45 - 69:50
    Nilufer, esta es la última vez, ¿entiendes?
  • 69:50 - 69:55
    Voy a hacer este trabajo! Confía en mí!
  • 70:00 - 70:05
    Me estás mirando de una forma extraña; no dices
    nada! me estás cortando por la mitad!
  • 70:24 - 70:30
    Fatih, te amo tanto!
    Te quiero más que a nadie!
  • 70:35 - 70:40
    Usted nunca se quedará en el medio;
    siempre estoy a tu lado!
  • 70:59 - 71:05
    Hay docenas de nombres! ¿Cómo podemos adivinar
    que Tayyar está utilizando para sus actos sucios?
  • 71:05 - 71:09
    Tengo los nombres de los alumnos
    que estudian en el extranjero aquí.
  • 71:09 - 71:11
    Eres genial!
  • 71:11 - 71:16
    Por cierto,
    he recibido mucha ayuda de Mert.
  • 71:16 - 71:20
    Vinieron. - Quien vino?
  • 71:34 - 71:37
    ¿Qué estás haciendo aquí?
    - Hemos venido a ayudar.
  • 71:37 - 71:40
    Levent nos dijo lo que está pasando
  • 71:40 - 71:43
    Elif, tuve que decirle
    a fin de obtener su ayuda
  • 71:43 - 71:47
    La sugerencia vino de su lado.
  • 71:48 - 71:52
    ¡Imposible!
    No quiero involucrar a nadie en esto!
  • 71:52 - 71:55
    Especialmente a ustedes dos!
    Incluso mis hermanas no saben
  • 71:55 - 71:59
    Elif, no hagas esto!
    - Es imposible, Mert! - Por favor, vete
  • 71:59 - 72:01
    Sé que tienes buenas intenciones,
    pero es imposible.
  • 72:01 - 72:05
    Mira, esto es todo por culpa de mi padre
  • 72:06 - 72:10
    Arruinó mi vida, Elif. Vamos a ayudarte.
  • 72:10 - 72:12
    Me acabo de enterar de
    todo lo que pasó
  • 72:12 - 72:16
    Nos diste puestos de trabajo, nos dio esperanza
  • 72:16 - 72:21
    Y no lo hemos echo mal.
  • 72:21 - 72:26
    Esto es imperdonable al menos dejanos estar a tu lado
  • 72:29 - 72:31
    son nuestros padres contra los que estamos luchando
  • 72:32 - 72:36
    Los conocemos mejor.
    Sabemos lo que piensan.
  • 72:42 - 72:45
    Ambos son tan dulces.
  • 72:48 - 72:50
    Ven y siéntate aquí.
  • 72:53 - 72:58
    So. El nombre de la chica es Gunul Aydin
  • 73:03 - 73:08
    Estudia Derecho en Inglaterra.
    Ella está llegando aquí mañana
  • 73:08 - 73:12
    Ese canalla Tayyar eligió otra
    chica de una familia pobre.
  • 73:12 - 73:15
    Por encima de todo, ella es ciega
  • 73:16 - 73:20
    Ese sinvergüenza. Aprovechando
    tal cosa. - Exactamente. Exactamente
  • 73:20 - 73:22
    Él sabe cómo funciona.
  • 73:22 - 73:25
    Él sabe que no va a ser analizado en
    su camino dentro y fuera del país.
  • 73:25 - 73:30
    De esta manera se puede llevar a cualquier cosa.
    - Exactamente.
  • 73:31 - 73:34
    Qué vamos a hacer?
  • 73:34 - 73:36
    Nos reuniremos con la chica en el aeropuerto
    del mismo modo que hicimos con Hatice.
  • 73:36 - 73:41
    Luego nos enfrentamos por Ali y
    no podíamos ir hasta el final.
  • 73:41 - 73:46
    Seguiremos el tipo que recoge
    la bolsa hasta el final a Tayar.
  • 73:46 - 73:49
    Pero Gunul será recibido por una chica.
  • 73:49 - 73:53
    Así que la chica que se encuentra será contigo Ipek
  • 73:57 - 74:03
    Lo haré. Iré me reuniré con Gunul Aydin
  • 74:16 - 74:18
    Su nombre es Gunul Aydin.
  • 74:18 - 74:21
    Ella es ciega, por lo que siempre hay alguien que se reúne
    con ella en el aeropuerto.
  • 74:21 - 74:23
    Para ayudarla. Mert
  • 74:23 - 74:25
    Sí, eso es lo que la gente
    de la fundación, dijo.
  • 74:25 - 74:28
    Sí, eso es lo que la gente
    de la fundación, dijo.
  • 74:28 - 74:33
    Está bien, entonces voy a conocerla.
    Ella es de mi edad de todos modos.
  • 74:33 - 74:36
    Voy a ser amiga de ella.
    Voy a hacer lo que usted dice.
  • 74:36 - 74:39
    Yo soy la hija de un policía después de todo.
    Sé de estas cosas.
  • 74:39 - 74:45
    No. No puedo ponerlos en riesgo.
    Voy a ir al encuentro de ella
  • 74:45 - 74:47
    Pero Elif, eres popular,
    los periodistas que saben
  • 74:47 - 74:50
    Su imagen está en todos los periódicos.
    ¿Y si ella te reconoce?
  • 74:50 - 74:54
    es Ciega la niña.
    ¿Cómo puede ella reconocerla?
  • 74:54 - 74:57
    Tenemos un problema mayor.
  • 74:59 - 75:01
    No sabemos quien va a estar esperando por ella
  • 75:01 - 75:06
    Tenemos que averiguar y detenerlos.
    Tengo que tomar su lugar.
  • 75:06 - 75:13
    Vale, Demet y yo los distraeremos.
    Eso es lo menos que podemos hacer.
  • 75:14 - 75:20
    Este plan no va a funcionará
    ¿Cómo sabemos quien la esperará?
  • 75:24 - 75:27
    Bien hecho, el hermano,
    gran idea pedir Hatice.
  • 75:28 - 75:31
    Ok, gracias.
  • 75:31 - 75:36
    Sí, sigue aplaudiendo.
    el funcionamiento es de Pelo, el único trabajo.
  • 75:43 - 75:47
    Enfermera, me gustaría ir al baño
    mientras estás aquí.
  • 75:47 - 75:50
    Por supuesto ... Voy a estar aquí
  • 75:55 - 75:59
    Por favor, dame el teléfono
    , mientras que él se ha ido.
  • 75:59 - 76:04
    Mira, voy a llamar a mi esposa e hijos
    para decir adiós.
  • 76:04 - 76:09
    Me voy y no voy a volver.
    No sabemos qué va a pasar en el camino.
  • 76:09 - 76:13
    Si usted tiene un niño,
    me vas a entender.
  • 76:14 - 76:19
    Que sea corto.
    - Gracias.
  • 76:19 - 76:25
    Usted puede esperar en la puerta y avisarme
    cuando vea venir
  • 76:42 - 76:48
    ¿Hola?
    - Sevim? He oído que haz sido liberada
  • 76:49 - 76:51
    Huseyin
  • 76:51 - 76:55
    si me vas a dar una conferencia, saber que
    Omer no me dejó otra opción.
  • 76:55 - 76:59
    Créeme.
    Yo todavía estoy recuperando de la misma.
  • 76:59 - 77:03
    Sé que no fue fácil para usted.
  • 77:03 - 77:14
    Olvídate de eso.
    Él me habría cogido de todos modos
  • 77:14 - 77:17
    Dime dónde estás?
    ¿Recibió Burhan?
  • 77:17 - 77:21
    Cómo podía conseguir? ¿Tengo dinero?
    La policía se llevó todo.
  • 77:21 - 77:24
    ¿Dónde podría llevar al niño?
  • 77:24 - 77:28
    Al menos sé que
    él consigue una comida caliente a su madre.
  • 77:28 - 77:33
    TE ayudaré. - Huseyin, si estás
    me va a ayudar, hazlo ahora
  • 77:33 - 77:36
    No puedo vivir en hoteles sin mi hijo.
  • 77:36 - 77:43
    Yo no te puedo ayudar en este momento. El último
    de mi dinero fue tomada por la policí
  • 77:43 - 77:50
    ¿Qué vamos a hacer entonces?
    - Tengo una idea.
  • 77:50 - 77:57
    Pero tengo que escapar.
    Te estoy pidiendo un último favor.
  • 77:57 - 78:00
    Sevim ...
  • 78:01 - 78:06
    me molestas; me molesta mucho,
    pero yo no he dicho nada.
  • 78:07 - 78:09
    Si lo haces todo lo que te pido ..
  • 78:09 - 78:16
    se salvará;
    se salvarará Burhan, y vamos a estar todos a salvo
  • 78:17 - 78:19
    No puedo encontrar una salida.
  • 78:19 - 78:21
    Tengo que ayudar a esta niña.
    Piense en Gunul -
  • 78:21 - 78:24
    que están tomando ventaja
    del hecho de que ella es ciega.
  • 78:24 - 78:28
    Eso es lo bajo que es este hombre
  • 78:41 - 78:46
    ¿Cree usted que nuestro plan va a funcionar?
    No estoy seguro de ello.
  • 78:46 - 78:50
    No sé cómo encontrar a la niña
    que cuidaba de ella en el hospital.
  • 78:50 - 78:53
    Vamos a pedir a mi tío en busca de ayuda.
    Él sabría cómo encontrarl
  • 78:53 - 79:00
    ¡Nunca! ¡Nunca! Él no sabe
    que tengo la lista y nunca lo sabré.
  • 79:00 - 79:04
    No necesitamos Omer Demir todos modos.
    Podemos hacerlo sin él.
  • 79:04 - 79:07
    Qué hay en esta lista?
    Podríamos haber conseguido también
  • 79:07 - 79:10
    Nos las arreglamos para romper el código sin él, y
    encontraremos el mediador sin él, también.
  • 79:10 - 79:15
    El resto va a salir bien.
    No vamos a renunciar
  • 79:19 - 79:23
    Nadie ha tenido tanta fe en mí
    como lo hace.
  • 79:24 - 79:27
    Gracias.
  • 79:27 - 79:32
    Esto se debe a que no han visto
    el Elif que hay dentro de ti
  • 79:43 - 79:45
    Esta casa pertenece a mi padre!
    ¿Cómo te atreves no me dejas entrar?
  • 79:45 - 79:49
    Señor Tayar no quiere ver
    que usted, señor Fatih. Qué puedo hacer?
  • 79:49 - 79:56
    Señor Fatih, debemos seguir las órdenes.
    - Voy a disparar a los tres en la cabeza.
  • 80:06 - 80:11
    Vete al infierno! Obtener el infierno fuera de allí!
    Ir scr * w ti mismo, o te mato
  • 80:11 - 80:14
    Yo soy tu hijo, y esto es de mi padre
    la casa! Dónde * w' a mí mismo?
  • 80:14 - 80:17
    ¿Qué padre, eh, ¿qué padre?
    Ha intentado quitarme la vida!
  • 80:17 - 80:21
    Usted aprieta el gatillo me mira
    a los ojos - tres tiros a eso!
  • 80:21 - 80:23
    Dejé pasar una vez, dos veces;
  • 80:23 - 80:26
    Incluso me pidió disculpas por lo que hice
    para ti, pero ya es suficiente.
  • 80:26 - 80:31
    Tú no existes para toda la atención que. No voy a
    dejar que cerca de mi dinero o mi autoridad.
  • 80:31 - 80:32
    Te he borrado.
  • 80:32 - 80:37
    En serio? ¿Cómo pudiste borrar?
    No te atreverías.
  • 80:37 - 80:44
    Yo lo haré - simplemente ver.
    Aquí viene la respuesta a su pregunta.
  • 80:46 - 80:49
    Usted no puede borrar. Me debes!
    Me debes la vida que nunca me diste!
  • 80:49 - 80:53
    Borrarme? De ninguna manera!
  • 80:59 - 81:01
    Señor Tayar está enviando esto.
    - ¿Qué es?
  • 81:02 - 81:07
    Los documentos sobre su herencia.
    Todo lo que tienes es un campo de su tío.
  • 81:07 - 81:09
    ¿Qué campo? - El acta notarial
    en el campo se encuentra en la carpeta.
  • 81:09 - 81:14
    Señor Tayyar dejó todo a su
    fundación y su único heredero - Señor Mert.
  • 81:14 - 81:17
    Él me envió aquí para decirles.
  • 81:18 - 81:22
    Así que, no me dejes ni un centavo.
  • 81:23 - 81:28
    Yo esclavizado para usted durante años;
    hice todo el trabajo sucio
  • 81:28 - 81:34
    ¿Crees que me engañas con algún
    terreno rocoso? F * ck ese campo!
  • 81:42 - 81:48
    Hola? - ¿Dónde estás?
    - En la casa de mi padre.
  • 81:48 - 81:54
    ¿Está todo bien?
    - Sí, sí, todo está bien.
  • 81:54 - 81:56
    ¿En serio? Sospechaba nada en absoluto?
  • 81:56 - 82:01
    Al principio, él estaba enojado, por supuesto. Pero ahora
    se ha calmado, y estamos bien.
  • 82:02 - 82:05
    Bueno, muy bien.
  • 82:05 - 82:08
    No te preocupes, voy a conseguir incluso
    más cerca de él que antes.
  • 82:08 - 82:11
    Con calma. En primer lugar, ganar su confianza
  • 82:11 - 82:18
    Paso a paso, no te olvides de eso.
    Voy a estar esperando saber de usted.
  • 82:44 - 82:48
    ¿Quieres un café?
    - Gracias.
  • 82:51 - 82:58
    Te ves muy cansado. Obtener un poco de
    sueño, si quieres. - No estoy bien.
  • 82:58 - 83:01
    ¿Quieres que te dé un masaje?
  • 83:06 - 83:09
    No hay necesidad.
  • 83:20 - 83:24
    Solías gustaría mis masajes.
  • 83:25 - 83:28
    ¿En serio? No me acuerdo.
  • 83:32 - 83:36
    Nunca me preguntaste por qué terminó.
  • 83:39 - 83:47
    Cuando llegué a Estambul, en mi mente
    seguía diciendo lo que pasó.
  • 83:47 - 83:52
    Al igual que un día vendría y me preguntan,
    y yo estaba ensayando mis respuestas.
  • 83:52 - 83:58
    Yo no pido que porque nosotros
    no podemos cambiar el pasado, Ipek.
  • 83:58 - 84:01
    Y el futuro?
    - Ipek, por favor.
  • 84:06 - 84:10
    Usted me escuchas, Omer.
  • 84:10 - 84:13
    Podemos ser dos extraños ahora,
  • 84:14 - 84:19
    pero se lo debemos a los dos jóvenes
    personas que tenían sueños en la academia.
  • 84:21 - 84:25
    Te diré, y escucharé.
  • 84:33 - 84:36
    Voy a estar conduciendo detrás de ti todo el tiempo.
  • 84:36 - 84:41
    Si algo sale mal, me llamas. Bueno?
  • 84:49 - 84:54
    Lo siento. Lo sentimos, pero yo estaba muy lejos.
  • 85:00 - 85:01
    Qué dijiste?
  • 85:01 - 85:07
    Ese hombre no te merece, Elif.
    - ¿Quién?
  • 85:07 - 85:09
    Omer.
  • 85:10 - 85:14
    No vale la pena siquiera pensar, Elif.
  • 85:17 - 85:21
    Levent, ¿qué estás hablando?
  • 85:22 - 85:27
    Elif, mira. No puedo mirarte
    en este estado. Entiendes?
  • 85:27 - 85:35
    Usted abrió su corazón a un hombre que no es
    digno de ti, ni siquiera me ves.
  • 85:36 - 85:43
    Esto es poniendo muy difícil para mí Elif
    - Levent, por favor
  • 85:43 - 85:47
    Elif, usted debe saber ahora lo
    que estoy hablando.
  • 85:49 - 85:59
    Me enamoré de ti en el día
    que te vi - el día que nos conocimos.
  • 86:06 - 86:16
    Yo estaba tan feliz cuando
    me fui a Bursa de Van.
  • 86:22 - 86:27
    Pero en Bursa me enteré de que
    mi hermano había desaparecido
  • 86:27 - 86:30
    Serhat dijo que me ayude.
  • 86:30 - 86:33
    Él era un amigo de mi hermano y
    yo desde que éramos niños
  • 86:35 - 86:39
    Nunca hubiera pensado que él me perjudica.
  • 86:40 - 86:44
    Él dijo que había encontrado a mi hermano
    y me pidió que fuera con él.
  • 86:44 - 86:47
    Lo hice, y entonces él me llevó
    a un lugar desierto.
  • 86:48 - 86:53
    Él dijo que mi hermano estaba esperando a
    mí no. Él me encerró en una casa.
  • 86:53 - 86:56
    Esa noche me obligó ...
  • 86:59 - 87:05
    Luché, pero yo no lo podía dejar.
  • 87:11 - 87:19
    Mi hermano se había metido en problemas
    con un mafioso de Bursa.
  • 87:19 - 87:22
    Tomó sus bienes y las vendió.
  • 87:23 - 87:26
    Serhat dijo: "Si usted le dice
    a nadie lo que pasó,
  • 87:26 - 87:29
    Le diré al mafioso
    dónde está tu hermano. "
  • 87:30 - 87:35
    'Entonces, que lo encuentran, voy a hacer
    que lo maten ". Estaba tan asustada.
  • 87:36 - 87:42
    Tenía miedo de que si algo le pasó a mi
    hermano, mi madre nunca lo superaría.
  • 87:44 - 87:47
    me olvidé de mí y
    traté de salvar a mi hermano.
  • 87:47 - 87:50
    ¿Por qué no pedir ayuda?
    ¿Por qué no me dices lo que pasó?
  • 87:50 - 87:52
    se podría decirle
    a su amado una cosa así?
  • 87:52 - 87:55
    Uno podria; uno podria.
  • 87:56 - 87:59
    Me hubiera celebrado ese chico responsable
  • 88:00 - 88:04
    Me sentí mancillado.
  • 88:04 - 88:09
    Seguí culpar a mí mismo por
    ir allí por mi cuenta.
  • 88:10 - 88:14
    Yo era un joven oficial de policía
    en el comienzo de mi carrera.
  • 88:14 - 88:17
    Yo era una niña
    que había crecido sin un padre.
  • 88:17 - 88:19
    Yo no sabía dónde buscar refugio.
  • 88:19 - 88:23
    Le dije a mi madre solamente en ello,
  • 88:24 - 88:28
    y me dijo que tenía que casarse con el
  • 88:28 - 88:32
    Ella dijo que no tenía otra opción.
  • 88:32 - 88:37
    Más tarde, me enteré de que
    Serhat le había prometido una casa.
  • 88:38 - 88:44
    Y un día me encontré en la
    ceremonia de matrimonio. No era yo mismo.
  • 88:46 - 88:48
    Entonces, usted vino.
  • 88:48 - 88:56
    uería correr a ti y te abrace - diga
    lo que pasó. Pero no podía hacerlo
  • 88:57 - 89:02
    Las cosas empeoraron después de la boda,
    pero me pusieron con él debido a Yagiz.
  • 89:02 - 89:07
    Entonces, mi hermano y que mafioso
    enterraron el hacha de guerra,
  • 89:07 - 89:09
    y se casó con la mujer que amaba.
  • 89:09 - 89:12
    Con el dinero de Serhat, mi madre
    podría finalmente tener la vida
  • 89:12 - 89:16
    mi padre no podía darle.
  • 89:18 - 89:22
    Pero me quedé solo.
  • 89:23 - 89:26
    Me quedé sin Omer.
  • 89:29 - 89:33
    ¿por qué no me lo dijiste todo esto?
    - Te dije que ahora.
  • 89:33 - 89:36
    Ipek, han pasado años.
  • 89:36 - 89:38
    Podríamos haber sanado sus heridas
  • 89:38 - 89:43
    Algunas cosas no han cambiado
    a pesar de todos los años.
  • 89:44 - 89:48
    Mis sentimientos por ti nunca cambiaron
  • 89:51 - 89:54
    Pero los míos si
  • 89:59 - 90:03
    Y si no hubiera Elif?
  • 90:03 - 90:07
    Ipek, tú y yo crecimos juntos.
  • 90:08 - 90:14
    Dos hijos que tenían sueños color de rosa
  • 90:16 - 90:21
    Te perdiste el viejo Ipek, no yo.
  • 90:21 - 90:24
    Eso Ipek que creía en el mañana.
  • 90:25 - 90:28
    Te conozco tan bien.
  • 90:28 - 90:34
    Usted nunca dar su alma a un
    hombre enamorado de otra mujer.
  • 90:43 - 90:46
    Veo.
  • 91:11 - 91:13
    Elif, yo ...
  • 91:14 - 91:18
    Fui un tonto. Lo siento.
    Se me escapó ...
  • 91:18 - 91:21
    Debe ser la falta de sueño, la fatiga.
  • 91:21 - 91:28
    No sé, pero he estado
    sosteniendo esto en durante meses.
  • 91:28 - 91:34
    Entiendes? Ahora ... Usted sabe ahora.
  • 91:37 - 91:39
    Levent ...
  • 91:41 - 91:44
    Usted es una persona muy buena.
  • 91:44 - 91:49
    Realmente me siento honrado ...
  • 91:53 - 91:59
    pero no puede suceder. - Lo sé, Elif ...
    sé que no puede suceder. Lo sé.
  • 92:04 - 92:06
    Será mejor que me vaya.
  • 92:06 - 92:12
    Mañana vamos a recoger a la niña.
    Es casi la mañana de todos modos.
  • 92:12 - 92:15
    No importa, Elif. Voy a ir de todos modos.
  • 92:16 - 92:23
    Pero yo voy a volver temprano en la
    mañana, ¿de acuerdo? No te preocupes.
  • 92:43 - 92:45
    Ipek ...
  • 92:46 - 92:48
    Estás bien?
  • 92:57 - 93:00
    Vamos a entrar. - Yo me quedaré aquí
    y conseguir un poco de aire
  • 93:00 - 93:03
    Sola?
  • 93:03 - 93:06
    Está bien, voy a estar en el interior.
  • 94:24 - 94:28
    En primer lugar, vamos a la fundación.
    Entonces - al hospital.
  • 94:33 - 94:37
    Fuera de mi coche, arrogante!
    - Todo lo que quiero es de cinco minutos
  • 94:37 - 94:44
    Piense en ello como una reunión de negocios.
    Se beneficiará más. Por Favor.
  • 95:14 - 95:17
    Cualquier cosa, Buddy?
  • 95:18 - 95:21
    Sigo viendo, hermano.
  • 95:26 - 95:30
    La niña, que se supone que recoger Gunul,
    debe estar por aquí.
  • 95:31 - 95:36
    El avión aterrizó hace un tiempo
    control aduanero debe de terminar.
  • 95:44 - 95:51
    Hermano, la chica que cumplir Gunul ha
    llegado. - Está bien, hermano, vamos a ir.
  • 95:52 - 95:56
    Señorita, soy inspector Arda Tekin.
    ¿Puedo ver su tarjeta de identificación?
  • 95:56 - 96:00
    Por qué?
    - Su tarjeta de identificación, señorita!
  • 96:07 - 96:09
    Aquí.
  • 96:09 - 96:12
    Una reclamación ha sido presentada.
    Usted venir a la estación de policía
  • 96:12 - 96:15
    Tome la dama y
    esperar a que interrogarla.
  • 96:15 - 96:17
    Mira, tiene que haber un error.
  • 96:17 - 96:22
    Venga, señorita,
    - ¿Qué te da el derecho a llevarme allí?
  • 96:24 - 96:30
    Hemos completado la primera etapa, Buddy.
    - Bien hecho, Buddy. Bien bien.
  • 96:31 - 96:34
    La niña debe estar saliendo
    en breve; Voy. - Buena suerte.
  • 96:34 - 96:38
    Ah, no te olvides de decirle que se
    envió por la fundación de Tayar Dundar
  • 96:39 - 96:43
    La chica es un poco reservado.
    Si ella se asusta, ella puede huir.
  • 96:43 - 96:46
    Trate de mantener la conversación.
    Vamos a estar usted viendo desde aquí.
  • 96:46 - 96:52
    No me gradúe de la academia
    de ayer, Omer. Sé lo que tengo que hacer.
  • 97:22 - 97:27
    Ipek, la de la chaqueta azul que sólo
    salió después el chico.
  • 97:36 - 97:40
    Discúlpeme.
  • 97:42 - 97:44
    Casi nos olvidamos de la maleta.
  • 97:44 - 97:49
    Lo bueno es que no lo hizo, porque
    mi hermano hubiera sido muy enojado
  • 97:49 - 97:52
    Omer, Elif está aquí
  • 97:55 - 97:59
    Ah, Elif! ¡Ah! Maldita sea!
  • 98:05 - 98:07
    ? ¿Viste eso
    - lo hice; Yo si.
  • 98:07 - 98:11
    A dónde vas? - Miss Elif
    está jugando oficial de policía de nuevo.
  • 98:11 - 98:14
    Estoy estudiando Diseño Industrial.
  • 98:14 - 98:18
    Quiero estudiar en Londres también,
    pero no he pasado los exámenes todavía
  • 98:19 - 98:26
    Lo harás; la fundación le ayudará.
    Pregunte a los estudiantes
  • 98:26 - 98:31
    Buena idea. Yo no pienso en eso
  • 98:34 - 98:38
    Conoce Hatice? estudia medicina en Londres.
  • 98:38 - 98:42
    Sí.
  • 98:42 - 98:49
    Hatice es una buena chica y un diligente
    estudiante. He oído que se metió en problemas.
  • 98:51 - 98:54
    En serios problemas.
  • 99:21 - 99:25
    Por favor, entrar.
  • 99:26 - 99:27
    No estamos tomando un taxi.
  • 99:27 - 99:31
    ¿A dónde vas?
    Permítanme tomar su maleta.
  • 99:32 - 99:35
    Debe haber un error.
  • 99:35 - 99:38
    Si esto es debido a que el medidor,
    no se preocupe, vamos a negociar.
  • 99:38 - 99:41
    No, mi hermano está llegando a llevarnos.
  • 99:42 - 99:44
    Su hermano?
  • 99:47 - 99:52
    Mira, él está aquí ya. Vamos Gonul,
    no hagamos lo espere.
  • 100:01 - 100:06
    Si no me rompo la nariz y la boca,
    mi nombre no Omer!
  • 100:14 - 100:17
    ¿El taxista quiere algo de
    ti? Espero que no causó un problema?
  • 100:17 - 100:22
    No, él nos llevó a los clientes
  • 100:23 - 100:29
    Así, Gonul? ¿A dónde vamos? Para
    salir de la mercancía? - ¿Qué bienes?
  • 100:31 - 100:33
    Su maleta es muy pesado,
    es por eso que dije eso.
  • 100:33 - 100:35
    No es mío;
    es mi hermano.
  • 100:35 - 100:40
    Un amigo suyo está siempre enviando
    él cosas. Él vende perfumes.
  • 100:42 - 100:46
    Por lo tanto, podemos ir a casa ahora.
  • 100:46 - 100:50
    Por supuesto. Dónde vives?
  • 100:53 - 100:58
    Levent era su hermano! Y los dos
    de ellos están jugando policías!
  • 100:58 - 101:02
    Nadie está preocupado de que
    alguien puede salir lastimado.
  • 101:02 - 101:06
    Y usted no dijo nada a ellos. Usted
    podría haber dicho algo, ellos detenido.
  • 101:07 - 101:10
    No que han hecho cosas peores, Omer?
    - Como ahora son geniales! ¡Fantástico!
  • 101:10 - 101:13
    tu tenias estado en el lugar de Elif.
    puede protegerse a sí misma?
  • 101:13 - 101:17
    Me ofrecí a salir , es mi culpa ahora?
  • 101:17 - 101:21
    Vale, Omer, que vería mejor en
    la carretera, o podemos perderlos.
  • 101:21 - 101:25
    No te preocupes, . En primer lugar, estoy
    yendo a coger ese Levent.
  • 101:25 - 101:29
    preocupado por Elif o estas celoso?
    No sé cuál.
  • 101:33 - 101:39
    Estoy celoso, sí. Muy celoso, en realidad.
    feliz ahora?
  • 101:46 - 101:50
    ¿Cómo encontró el Tayar Dundar
    Fundación? - No lo hice - me encontraron.
  • 101:50 - 101:53
    Ellos dijeron que estaban buscando
    a los mejores estudiantes.
  • 101:53 - 101:58
    Ellos dijeron que me darían una beca,
    y que cambiaron mi mundo entero.
  • 101:58 - 102:02
    Nadie más quería darme una beca.
    Yo estaba en una situación muy difícil.
  • 102:02 - 102:08
    Puede que haya tenido de estudiar.
    Dios ayude Tayar Dundar!
  • 102:08 - 102:12
    Ahora estoy estudiando,
    pero yo puedo ver a mi familia a menudo.
  • 102:12 - 102:16
    La fundación cubre todos los gastos.
  • 102:20 - 102:27
    He oído algo acerca de la
    Fundación Tayar Dundar.
  • 102:27 - 102:33
    Supuestamente, dan a los estudiantes la
    oportunidad de hacer algo de dinero. Es verdad?
  • 102:33 - 102:36
    No, no he oído nada de eso.
  • 102:48 - 102:54
    Hola. Estoy Sevim, amigo de Huseyin de.
    - Hola.
  • 102:54 - 102:57
    ¿Podemos hablar un rato?
  • 103:00 - 103:04
    Bueno. Ven en - vamos a hablar dentro.
  • 103:05 - 103:09
    Vaya, hijo.
    - Mamá, . Mi mano todavía me duele.
  • 103:09 - 103:11
    Venga, hijo, ven.
  • 103:19 - 103:22
    Así que, señoras, aquí es la dirección
    que estábamos buscando.
  • 103:22 - 103:25
    Gracias, Safak Abi,
    disculpen las molestias.
  • 103:25 - 103:29
    De nada.
    - Gracias también, Esma.
  • 103:29 - 103:30
    Siempre que necesite algo,
    puede contar conmigo.
  • 103:30 - 103:33
    Podemos ver entre sí siempre que lo desee.
  • 103:33 - 103:36
    Déjame salir y te ayude.
  • 103:51 - 103:56
    Podemos caminar hasta la puerta si quieres.
    - No hay necesidad; Estoy acostumbrado.
  • 103:56 - 103:58
    Si voy en la dirección correcta,
    puedo manejar el resto.
  • 103:58 - 104:03
    Bueno, a continuación, tomar esto. - Nos vemos.
    - Nos vemos.
  • 104:03 - 104:06
    Cuidar.
  • 104:11 - 104:17
    Ese tipo no debe ser su hermano.
    - Yo también lo creo. Deberiamos ir?
  • 104:26 - 104:29
    Qué hacemos ahora?
  • 104:29 - 104:33
    Vamos a aparcar en algún lugar tranquilo y esperamos.
  • 104:34 - 104:37
    ¿Cree usted que Omer Demir es por aquí?
  • 104:37 - 104:42
    Él nos estaba siguiendo desde hace algún tiempo, pero
    ahora su coche es por ningún lado.
  • 104:48 - 104:52
    Ha, salió con la maleta.
  • 104:55 - 105:00
    No mires a su manera - fingir que estás ocupado.
    - Está bien, está bien.
  • 105:05 - 105:09
    Vamos, vamos, vamos o nos lo perdemos.
  • 105:25 - 105:30
    Lo bueno es que no nos ven.
    - Te escondiste bien el coche; es por eso.
  • 105:30 - 105:36
    Esperemos que este perdedor no dará a sí mismo
    de distancia. ¿Es esa la manera de seguir un coche?
  • 105:36 - 105:38
    ¿Cómo iba a saber?
    Él no es un policía.
  • 105:38 - 105:42
    Luego debe conocer su lugar,
    y vamos a hacer nuestro trabajo!
  • 105:44 - 105:46
    ¿Dónde está Arda y los demás?
  • 105:46 - 105:51
    Les envié un mensaje con nuestra ubicación.
    Deben estar cerca.
  • 105:58 - 106:06
    ¿Qué hiciste con USB de Huseyin?
    Espero que sea en un lugar seguro.
  • 106:06 - 106:11
    Me escondí en un lugar seguro.
  • 106:11 - 106:19
    Cuando Huseyin y Ali salir, van a
    dar a Tayar como estaban de acuerdo.
  • 106:21 - 106:23
    Bueno.
  • 106:24 - 106:27
    De todos modos. Yo me encargo del té.
  • 106:38 - 106:41
    ¿Por qué duele el brazo?
  • 106:41 - 106:46
    ¿Recibió una inyección de la vacuna?
    ¿Qué pasó entonces?
  • 106:46 - 106:50
    Yo no hablo de esto porque mamá se
    molestó, pero me secuestraron y me golpearon
  • 106:50 - 106:54
    Quien? - No lo sé,
    pero hice mamá llora mucho.
  • 106:54 - 106:58
    En primer lugar, le dijeron que no recibiría su
    hijo de vuelta, pero más tarde me llevaron a ella.
  • 106:58 - 107:02
    Ella dice que me salvó.
  • 107:33 - 107:37
    Buen día, Ekim.
    - Buenos días a ti también.
  • 107:45 - 107:48
    Vamos a ver donde se va a tomar la bolsa
  • 108:58 - 109:01
    Devrem, ¿viste el otro
    coche que llegó aquí hace un rato?
  • 109:01 - 109:05
    La bolsa está ahí; lo sigues. Si el
    hombre se encuentra con Tayyar, llámame inmediatamente.
  • 109:05 - 109:10
    Tengo algo más que cuidar.
    - Ok, Buddy!
  • 109:10 - 109:12
    ¿Qué
    tiene que cuidar?
  • 109:22 - 109:25
    Habla.
    - Tomé el envío Sr. Tayyar.
  • 109:25 - 109:29
    Bueno. No puedo hablar en el
    momento - esperar noticias de mí.
  • 109:30 - 109:32
    Voy a tomar la bolsa personalmente.
  • 109:32 - 109:34
    Cuando usted me llama, voy a
    llevarlo a donde quieras.
  • 109:34 - 109:38
    ¿Hubo algún problema?
    ¿Hubo policías que siguieron?
  • 109:38 - 109:42
    No, para nada. No te preocupes.
    Todo estaba claro.
  • 109:42 - 109:45
    Ni siquiera un pájaro
    volaba alrededor.
  • 109:45 - 109:49
    Bueno, bonito. Te llamaré mas tarde.
  • 110:06 - 110:08
    Qué es esto?
  • 110:08 - 110:11
    ¡Taxi! Espera aquí.
  • 110:12 - 110:14
    Omer, ¿qué estás haciendo?
  • 110:18 - 110:20
    Sal de aquí!
  • 110:20 - 110:24
    Está jugando el policía, y no tiene
    ni idea de lo que está haciendo. Sal de aquí!
  • 110:25 - 110:27
    ¿Qué es para usted?
  • 110:27 - 110:30
    Omer! Omer, ¿qué
    crees que estás haciendo? Deje ya!
  • 110:30 - 110:32
    Voy a hablar con usted más tarde, signorina.
    Entra en el coche.
  • 110:32 - 110:34
    No, no voy a entrar en el coche.
    Lo has estropeado todo como está.
  • 110:34 - 110:36
    ¿Te entrar en ese coche?
  • 110:36 - 110:38
    Ipek, ese taxi es para ti.
    Por favor, vaya.
  • 110:40 - 110:42
    Entra en el coche!
    Omer, yo no estoy recibiendo en!
  • 110:42 - 110:46
    ¿Quién crees que eres?
    - ¿Quién te crees que eres? Ha?
  • 110:46 - 110:48
    Levent!
    - ¿Por qué sigues apareciendo en frente de mí?
  • 110:48 - 110:50
    Levent!
  • 110:50 - 110:53
    Elif, entra en el coche! - No. ¿A quién
    crees que le está dando órdenes a, ¿eh?
  • 110:53 - 110:54
    Yo te estoy ordenando, Signorina!
  • 110:54 - 110:56
    Porque cada vez que me doy la vuelta, que
    está haciendo las cosas a mis espaldas.
  • 110:56 - 110:57
    Y tú nunca haces
    eso, es eso cierto?
  • 110:57 - 110:59
    Omer, sabe que su lugar!
  • 110:59 - 111:01
    Elif, usted no está obligado
    a ir a ninguna parte que no desea ir.
  • 111:01 - 111:04
    Usted va al coche;
    sé cómo hablar con él.
  • 111:04 - 111:06
    Un minuto. Espere un minuto para ver esto.
    ¿Qué tienes que decirme?
  • 111:06 - 111:11
    ! Levent
    - Elif, por favor!
  • 111:11 - 111:14
    Por Favor!
  • 112:01 - 112:03
    ¿Crees que esto
    es una especie de juego hijo?
  • 112:03 - 112:06
    ¿No teme
    que pueda salir lastimado?
  • 112:06 - 112:09
    Omer, no te metas conmigo!
    - lo haré! Yo se hace un lío con usted!
  • 112:09 - 112:11
    Siempre y cuando su vida está en juego,
    que se hace un lío con usted.
  • 112:11 - 112:14
    Ya viste lo que le pasó a Bahar.
    ¿No has aprendido nada de eso?
  • 112:15 - 112:16
    Mira, nada va
    a pasar a mí.
  • 112:16 - 112:21
    Me entiendes? Después de todo, su hermano está en
    la cárcel, no podría terminar como Bahar.
  • 112:27 - 112:30
    Lo dije por la ira.
  • 112:30 - 112:33
    Lo siento.
  • 112:36 - 112:41
    Salud. Salud.
  • 112:51 - 112:54
    Usted está saliendo de aquí
    a las 9 horas de esta noche.
  • 113:01 - 113:04
    Vamos, Sevim, vamos.
  • 113:15 - 113:17
    Bien, lo entiendo.
  • 113:17 - 113:20
    Te estoy diciendo que es muy importante.
    Tengo que ver Huseyin Demir.
  • 113:20 - 113:23
    No es posible, señora. Desde su último
    nombre es diferente, no puedo dejar que lo veas.
  • 113:23 - 113:27
    Es en relación con su hijo.
    - Lo siento. ¿Sí?
  • 113:27 - 113:29
    ¡Hola!
    - ¡Hola!
  • 113:29 - 113:31
    o estoy aquí para ver Ahmet Yilmaz.
    ¿Puedo tener su número de habitación?
  • 113:31 - 113:34
    Déjame ver.
    Tercer piso.
  • 113:36 - 113:41
    Elif, voy a llevarte a casa. Ya has oído que
    el hombre que tomó la bolsa fue a su casa.
  • 113:41 - 113:45
    Te llamaré más tarde para hacerle saber
    lo que está pasando. - Usted me va a llamar?
  • 113:45 - 113:48
    No Omer.
    Este es mi operación.
  • 113:48 - 113:52
    Tomé la lista de la fundación.
    - Operación?
  • 113:52 - 113:56
    Permítanme que les recuerde que usted no estaba solo cuando
    usted tomó esa lista. Yo estaba allí con usted.
  • 113:56 - 114:00
    Pero era mi idea, y me ayudó.
    Estabas en contra de ella desde el principio.
  • 114:00 - 114:03
    Muy bien, me rindo. Me rindo.
    Bien, me doy por vencido.
  • 114:03 - 114:06
    Los dos sabemos que no va a
    llamarme para que me haga saber lo que está pasando.
  • 114:06 - 114:08
    Por eso
    vengo con usted.
  • 114:08 - 114:15
    Oh, mi angustia. Pero
    tengo que pasar por el mismo lugar.
  • 114:17 - 114:19
    Bien, usted sabe mejor.
  • 114:19 - 114:22
    Si quieres, podemos discutir cómo
    pasar los exámenes de la academia de policía.
  • 114:22 - 114:25
    Después de entrar,
    se puede luchar en las calles.
  • 114:25 - 114:28
    Cabra obstinado!
  • 114:34 - 114:37
    Vengo! Vengo!
  • 114:38 - 114:41
    Qué estás haciendo aquí?
  • 114:42 - 114:47
    Mami!
    - Mi querida!
  • 114:52 - 114:55
    Os y perdí
    a mi papá mucho!
  • 115:00 - 115:03
    Es claro que usted
    vino a tomar su hijo.
  • 115:03 - 115:06
    Adiós entonces! - Espera espera!
  • 115:06 - 115:08
    Tengo que ver Huseyin!
  • 115:08 - 115:11
    Ellos no me dejan entrar porque
    no tenemos el mismo apellido.
  • 115:11 - 115:15
    Tal vez podamos ir juntos?
    - No, me gustaría que te dejan en el interior.
  • 115:15 - 115:19
    Tomaste tu hijo ya;
    ahora, se puede ir al infierno.
  • 115:38 - 115:42
    Sargento, yo voy allí ahora mismo. Tenemos que
    ser muy cuidadosos. Estaré allí en cinco minutos.
  • 115:42 - 115:46
    Hay muchos amigos influyentes
    fuera, y lo acompañarán.
  • 115:47 - 115:49
    No tengo ninguna intención de enseñar
    a la gente cómo hacer su trabajo
  • 115:49 - 115:54
    Estoy seguro de que usted ha tomado el cuidado de todas
    las medidas de seguridad. Sólo estoy advirtiendo usted.
  • 115:55 - 115:57
    OK entonces,
  • 115:57 - 116:02
    No voy a acompañar al preso, pero mi
    pariente. No me puedes dejar de hacerlo.
  • 116:03 - 116:07
    Ellos no van a esperar para usted?
  • 116:07 - 116:13
    El sargento se volvió esto en
    una cuestión de orgullo en sólo dos minutos
  • 116:14 - 116:17
    Yo estaré en el cuello Huseyin Demir 's
    hasta que entra en la célula.
  • 116:18 - 116:21
    Es muy posible que Tayyar
    Dundar tiene algún tipo de programa.
  • 116:24 - 116:26
    Omer ...
  • 116:26 - 116:30
    ¿Es de tu hermano
    herida realmente tan grave?
  • 116:32 - 116:34
    No lo creo.
  • 116:34 - 116:37
    El hospital es un cómodo
    lugar para los prisioneros.
  • 116:37 - 116:39
    Debe de haber
    planeado algo.
  • 116:48 - 116:51
    Sí, Pelo? - Devrem, el
    hombre ha salido de su casa!
  • 116:51 - 116:52
    Él tiene la bolsa con él!
  • 116:52 - 116:57
    Es probable que él se va a reunir
    con alguien. - Ok, estoy en mi camino.
  • 117:22 - 117:25
    Pelo, ¿por qué no podemos
    ir en un poco de vacaciones?
  • 117:25 - 117:27
    Estoy tan cansado de todo esto.
  • 117:27 - 117:30
    Tengo que salir
    de su trabajo por un tiempo.
  • 117:30 - 117:35
    De ninguna manera, Arda, no puedo ir de vacaciones.
    Todavía estoy pagando mi préstamo.
  • 117:37 - 117:39
    Bien, entonces voy a ir con Ayca.
  • 117:42 - 117:44
    Quien?
  • 117:44 - 117:47
    Ayca - la chica del
    Departamento Delincuencia Organizada.
  • 117:47 - 117:51
    Trabajamos juntos cuando
    estábamos investigando archivo de Huseyin.
  • 117:51 - 117:53
    Ella envía mensajes de texto
    de vez en cuando.
  • 117:53 - 117:56
    Ella es una chica hermosa, además de que está
    más interesado en mí de lo que eres.
  • 117:56 - 117:59
    Es mejor para mí
    que vaya con ella.
  • 118:01 - 118:04
    ¿Es una broma?
    - No.
  • 118:04 - 118:06
    Lo digo en serio.
  • 118:07 - 118:09
    Mira Elif y Omer.
  • 118:09 - 118:12
    Después de todo lo que han pasado,
    todavía están llevando a cabo una sobre otra.
  • 118:12 - 118:15
    No me dejes empezar a trabajar en
    esos maniáticos Metin y Nilufer.
  • 118:15 - 118:18
    Podemos argumentar que
    no respondemos a la palabra "amor".
  • 118:18 - 118:22
    Cuando la gente dice que se aman,
    algo empieza entre ellos.
  • 118:22 - 118:24
    El nuestro ha terminado.
  • 118:24 - 118:27
    Estábamos más cerca el uno al otro
    cuando éramos sólo amigos.
  • 118:28 - 118:31
    Cásate conmigo entonces!
  • 118:33 - 118:35
    Qué?
  • 118:35 - 118:40
    Sí. Tú y yo. Vamos agarramos dos
    testigos y vamos casarse.
  • 118:40 - 118:43
    ¿Te gustaría eso?
  • 118:43 - 118:47
    No lo sé. Usted me preguntó por lo
    pronto. No sé si estoy listo.
  • 118:47 - 118:50
    Tengo un trabajo ...
  • 118:50 - 118:54
    .. Y no es su préstamo de crédito, etc .. Lo que
    si nuestra amistad se arruinó después de eso?
  • 118:54 - 118:57
    Usted es tan divertido, Arda!
  • 118:59 - 119:03
    Te quiero mucho.
  • 119:09 - 119:14
    Desde que me hiciste propongo,
    que se merece una pelea, Arda.
  • 119:14 - 119:17
    No, ahora tengo
    una historia que contar a mis hijos.
  • 119:17 - 119:20
    No! Usted no va a decirles,
    voy a renunciar a continuación.
  • 119:20 - 119:24
    Querías esto - no se puede renunciar.
    - Arda
  • 119:27 - 119:30
    ¿Qué es, Devrem?
  • 119:30 - 119:34
    Nos casaremos!
  • 119:34 - 119:36
    ¿En serio?
  • 119:39 - 119:42
    Qué bien!
  • 119:47 - 119:49
    Bravo, Arda!
  • 119:49 - 119:51
    Yo te estoy haciendo el Rey de Bunders
    durante los próximos cien años.
  • 119:51 - 119:54
    Hazme! Hazme!
    Tienes razón
  • 119:58 - 120:01
    ¿Eso es nuestro hombre?
  • 120:15 - 120:18
    Vamos, Tayyar Dundar!
  • 120:18 - 120:21
    Vamos - vamos a terminar esto.
  • 120:22 - 120:27
    Seguro que Tayyar
    Dundar vendrá? - Eso espero!
  • 120:27 - 120:31
    Si esta es Tayyar, podemos
    iniciar la operación inmediatamente.
  • 120:34 - 120:39
    la camioneta está aquí. Parece que el
    que Tayyar Dundar posee.
  • 121:20 - 121:22
    Todo lo que quiero de ti
    es de cinco minutos.
  • 121:22 - 121:24
    Piense como si estuvieras en
    una reunión de negocios.
  • 121:24 - 121:28
    Usted será el que va a ganar
    el máximo provecho de esto. Por favor, entrar.
  • 121:36 - 121:40
    Vamos, que estamos dejando.
  • 121:41 - 121:44
    Dime lo que
    tienes que hablar conmigo sobre.
  • 121:44 - 121:46
    ¿Cómo crees que
    me salí de la cárcel?
  • 121:46 - 121:50
    Gracias a mi. Si hubiera presentado cargos,
    que habría gastado años dentro.
  • 121:50 - 121:53
    Eso es otra cosa.
  • 121:53 - 121:55
    Omer me dejó salir.
  • 121:56 - 121:59
    Tenemos un acuerdo.
  • 121:59 - 122:02
    Él está tratando de hacer
    un espía y usarme para llegar.
  • 122:04 - 122:10
    Pero, si quieres, puedo fingir que
    yo trabajo para él y todavía cuidar de ti.
  • 122:10 - 122:14
    Y mientras tanto, usted
    va a cambiar su vez lo hará de nuevo.
  • 122:14 - 122:19
    Es tu elección. Para
    quien puedo trabajar como espía?
  • 122:34 - 122:38
    Omer, ¿cuál es ese
    hombre que hace fuera de la cárcel?
  • 122:47 - 122:54
    ¿No vamos a seguirlo, Buddy? Usted
    siga adelante, y esperar a que las noticias de mí, ¿de acuerdo?
  • 123:11 - 123:16
    Omer, ¿por qué se libera ese hombre?
    ¿Y por qué no vamos tras él?
  • 123:16 - 123:19
    Tengo un acuerdo con Fatih.
    - ¿Qué tipo de acuerdo?
  • 123:20 - 123:24
    Entra en el coche,
    y voy a explicar.
  • 123:26 - 123:31
    Nos vemos en la
    playa de estacionamiento en 15 minutos.
  • 123:31 - 123:36
    Omer llama; que quiere reunirse conmigo.
    Es urgente!
  • 123:36 - 123:42
    Va a hacerse cargo de esto.
    - Lo haré, lo haré.
  • 123:42 - 123:47
    Voy a poner todo en orden,
    y voy a estar en la parte delantera.
  • 123:47 - 123:50
    Ni siquiera pensar
    de jugar conmigo, Fatih.
  • 123:50 - 123:53
    Debido a que ya se encuentra en grandes
    problemas - ¿me entiendes?
  • 123:53 - 123:58
    Voy a matar a Nilufer con mis propias manos
    si usted hace ni un error.
  • 123:58 - 124:01
    Y esta vez no voy a dejar
    en manos de la suerte. Tu sabes.
  • 124:01 - 124:03
    Déjame decirte algo.
  • 124:03 - 124:07
    Yo no amenazo
    a nadie si yo fuera usted.
  • 124:08 - 124:12
    Estoy orando para que
    lo haremos tanto la ganancia de esta
  • 124:12 - 124:16
    Llévame a mi coche. Tengo
    algo para cuidar.
  • 124:19 - 124:23
    No ¿Confiamos
    Fatih demasiado?
  • 124:24 - 124:27
    Fatih me hizo un gran amabilidad.
  • 124:27 - 124:31
    Pero, antes de que él tomó mi hermana. No
    hay nada que no se ha hecho para torturarla.
  • 124:31 - 124:35
    No podemos confiar en él en absoluto. -
    bien. Tengo que tener más cuidado con él.
  • 124:38 - 124:42
    Pero no se. Quiero creer
    que Nilufer ha hecho el cambio de Fatih.
  • 124:43 - 124:45
    Yo también ...
  • 124:45 - 124:48
    ... Porque, al final del día,
    mi hermana lo quiere mucho
  • 124:48 - 124:51
    Pero - el amor no
    lo permite todo.
  • 124:53 - 124:54
    Quién sabe?
  • 124:54 - 124:57
    Todo depende de la forma de ver las cosas.
    Tal vez puede cambiar.
  • 124:57 - 125:01
    ¿Me puedes dejar aquí?
    Voy a tomar un taxi a casa.
  • 125:02 - 125:05
    Ok, Signorina.
  • 125:11 - 125:14
    {\ I1} Buonanotte {\ i0}
  • 125:18 - 125:20
    Buenas noches.
  • 125:46 - 125:47
    Shafak, ¿cuánto
    tiempo te queda?
  • 125:47 - 125:50
    Acabo de recibir en el interior;
    todavía no he empezado a contar.
  • 125:50 - 125:52
    Es más que
    tengo años.
  • 125:52 - 125:58
    Y usted? - Nueve más
    días, y soy libre.
  • 126:25 - 126:27
    No es un accidente.
  • 126:27 - 126:31
    Es posible que haya heridos o muertos.
    Voy a ir a buscar. Tal vez necesitan ayuda.
  • 126:33 - 126:38
    Los soldados, uno de ustedes salen
    y la otra estancia en el coche.
  • 126:51 - 126:54
    Huseyin Bey, tenemos
    que ir de inmediato.
  • 126:54 - 126:58
    Está Rambo? ¿Es esta
    la manera de tomar a un hombre?
  • 126:58 - 127:01
    Usted ha hecho tantas hullabaloos.
  • 127:01 - 127:05
    No se puede hacer una cosa bien.
  • 127:08 - 127:10
    ¿Por qué mataste a estos niños?
  • 127:10 - 127:12
    Tenía sólo 9 días restantes hasta que
    fue dado de baja del ejército.
  • 127:12 - 127:16
    Abi, tenemos que irnos!
  • 127:17 - 127:20
    Que Dios te castigue! ¿Qué
    clase de gente es usted?
  • 127:20 - 127:24
    Escupo sobre el
    trabajo que está haciendo.
  • 127:29 - 127:33
    No sé si Tayyar me cree
    o no. Él es impredecible.
  • 127:33 - 127:36
    Pero cuando me dio
    ese trabajo con la bolsa
  • 127:36 - 127:39
    y el dinero, lo tomé por lo
    que iba a ganar confianza en mí.
  • 127:39 - 127:42
    Tayyar Dundar no habría
    venido aquí como es.
  • 127:42 - 127:44
    Él ha confiado sus acciones a ese chico
    Mumtaz que usted está viendo todo el tiempo.
  • 127:45 - 127:48
    Llámenos en tales situaciones.
    - Tienes razón.
  • 127:48 - 127:51
    He estado tan distraído
    desde que salí de la cárcel.
  • 127:51 - 127:53
    Perdóname.
  • 127:53 - 127:59
    Pero voy a crear un gran escenario para
    que usted pueda ponerse Tayyar. Sé calmado.
  • 128:01 - 128:03
    Fatih ...
  • 128:03 - 128:06
    Confío en ti.
  • 128:06 - 128:08
    Nos dimos nuestra palabra.
  • 128:08 - 128:13
    Dimos nuestra palabra el uno al otro, Omer!
    Una promesa es una promesa.
  • 128:31 - 128:34
    ¿Estás dando
    ese dinero para Tayyar?
  • 128:34 - 128:37
    Yo le puedo meter en la cárcel por ello.
  • 128:37 - 128:40
    Él dio ese dinero para mí.
    Tengo derecho a ella.
  • 128:41 - 128:44
    Así es?
  • 128:44 - 128:48
    Mira, eso es dinero sangriento.
    Creo que deberías donarlo.
  • 128:48 - 128:53
    Estaba pensando lo mismo.
    - Multa.
  • 128:54 - 128:56
    Te llamaré.
  • 128:57 - 129:00
    Omer!
  • 129:00 - 129:03
    Encomiendo Nilufer a usted.
  • 129:48 - 129:51
    Levent!
    - Hola, Elif!
  • 129:51 - 129:55
    ¿Qué estás haciendo aquí?
    ¿Cómo entraste?
  • 129:57 - 130:01
    Elif, vi que usted pone la llave de repuesto
    bajo la maceta de flores.
  • 130:02 - 130:04
    Usted no está enojado conmigo, Elif?
  • 130:04 - 130:06
    Quería sorprender.
  • 130:06 - 130:12
    Cuando Omer le tomó de esa manera,
    yo estaba preocupado, y yo no podía ir a casa.
  • 130:12 - 130:15
    Y ya sabes el resto.
  • 130:15 - 130:20
    Lo siento. - Mira, Levent,
    no me gustan las sorpresas.
  • 130:20 - 130:23
    Estoy muy cansada;
    esa es la razón por la que vine aquí.
  • 130:23 - 130:27
    Si no te importa, me gustaría
    ir arriba e ir a la cama.
  • 131:04 - 131:07
    ¿Qué estás
    haciendo aquí a estas horas?
  • 131:08 - 131:11
    ¿Dónde está Elif?
    ¿Dónde está Elif?
  • 131:11 - 131:12
    Elif está arriba.
    - ¡Fuera de mi camino.
  • 131:12 - 131:15
    ¡Fuera!
    - Omer!
  • 131:15 - 131:18
    Elif, ¿qué es este hombre
    haciendo aquí a estas horas?
  • 131:18 - 131:21
    Elif, ¿qué es este hombre
    haciendo aquí a estas horas?
  • 131:25 - 131:28
    Omer, nosotros ...
  • 131:32 - 131:37
    Levent y yo estamos tratando.
    - ¿Qué estás tratando?
  • 131:37 - 131:40
    Hablamos antes.
  • 131:40 - 131:44
    Tenemos que seguir adelante
    con nuestras vidas.
  • 131:46 - 131:48
    Le estamos dando
    una oportunidad a la otra.
  • 132:50 - 132:53
    Omer!
  • 132:57 - 132:59
    Qué estás haciendo aquí?
  • 132:59 - 133:03
    Vine a hablar con Elif.
  • 133:04 - 133:07
    ¿Qué está pasando?
    ¿Estás bien?
  • 133:28 - 133:32
    En el nombre de su padre,
    dame el teléfono para llamar a mi esposa.
  • 133:36 - 133:39
    Pensé que no te
    va a dar.
  • 133:49 - 133:53
    Huseyin? - Mi querida
    esposa, ¿cómo estás?
  • 133:53 - 133:57
    Usted podría estar más emocionado.
    Usted debe haber estado preocupado por mí.
  • 133:57 - 134:01
    He estado tratando de llegar a usted desde la mañana. Podía
    no logró en el hospital o con su esposa.
  • 134:01 - 134:04
    Espero que tengas una buena noticia.
  • 134:04 - 134:07
    La esposa de Ali no
    tiene el flash USB.
  • 134:07 - 134:09
    Secuestraron a su hijo
    y se llevaron el USB de ella.
  • 134:09 - 134:13
    Algo está pasando en la casa.
    El USB se ha ido.
  • 134:13 - 134:16
    Ali le ha traicionado.
  • 134:20 - 134:25
    Huso, ten cuidado.
    Parece que te han atrapado.
  • 134:27 - 134:32
    Yo también te quiero, mi amor.
    Te veré más tarde.
  • 134:48 - 134:50
    Elif!
  • 134:51 - 134:55
    Elif, ¿es verdad
    lo que dijiste a Omer?
  • 134:55 - 134:59
    Quiero decir, ¿has pensado
    en mi propuesta?
  • 135:11 - 135:16
    Por favor, déjame hacerte feliz.
    Vamos a ser una gran pareja.
  • 135:16 - 135:18
    Créeme.
  • 135:18 - 135:23
    Yo le daría a mí mismo
    si eso es lo que se necesita.
  • 135:24 - 135:30
    En realidad, yo ya tengo
    porque he cambiado para usted.
  • 135:32 - 135:35
    Si quieres,
    te puedo decir un día.
  • 135:35 - 135:40
    Para hacerte creer en mi amor,
    me he convertido en un Levent diferente.
  • 135:40 - 135:43
    Usted encontrará en el tiempo ...
  • 135:45 - 135:47
    ... Y no te arrepentirás.
  • 135:47 - 135:49
    lo prometo
  • 135:58 - 136:01
    Lo lamento mucho.
    ¿Cómo pude haber hecho algo así?
  • 136:01 - 136:06
    ¿Por qué lo hago? ¿Por qué
    dejo que otros me controlan? No tengo ni idea.
  • 136:06 - 136:11
    Cuando llegué a Estambul, tuve
    ninguna esperanza sobre usted - créeme.
  • 136:12 - 136:15
    Ipek, cortar el cuento, y
    dime lo que tienes que decir.
  • 136:15 - 136:17
    Qué es lo que Elif
    sabe lo que está mal?
  • 136:17 - 136:20
    Elif no cree
    en la mentira que le dije.
  • 136:20 - 136:22
    Ella vino a mi casa ...
  • 136:23 - 136:28
    ... Y ella tomó un mechón
    del cabello de Yagiz para una prueba de ADN.
  • 136:30 - 136:33
    ntonces Elif sabe que
    yo no soy el padre de Yagiz.
  • 136:34 - 136:37
    No.
  • 136:38 - 136:41
    Hemos cambiado los resultados
    de la prueba de ADN.
  • 136:41 - 136:45
    Elif piensa que
    Yagiz es tu hijo.
  • 136:49 - 136:52
    Usted cambió los resultados de ADN?
  • 136:52 - 136:56
    ¿Con quién has hecho esto?
  • 136:56 - 137:01
    No es importante ahora.
    Lo que es importante es usted y Elif.
  • 137:04 - 137:06
    Por supuesto!
  • 137:06 - 137:10
    Entonces esta cosa Levent es mentira!
  • 137:11 - 137:14
    Ella le hizo una propuesta,
    ¿no?
  • 137:14 - 137:17
    ¿Cómo no vi esto?
  • 137:17 - 137:23
    Pensé Elif no me estaba pidiendo nada
    porque sabía que yo no era el padre de Yagiz.
  • 137:25 - 137:29
    Cuando usted comienza a pensar por separado ...
  • 137:30 - 137:32
    ... Se empiezan a ver las cosas de manera diferente.
  • 137:32 - 137:35
    Empiezas mantener
    secretos el uno del otro ...
  • 137:35 - 137:38
    ... Y mata el amor.
  • 137:39 - 137:42
    El amor toma trabajo, Omer.
  • 137:42 - 137:44
    Es su turno ahora!
  • 137:44 - 137:47
    Ve y dile a Elif todo!
  • 137:47 - 137:50
    Si lo desea, gritar - gritar, pero hablar con ella,
    y compartir lo que está preocupando con ella.
  • 137:50 - 137:52
    Trate de entenderla.
  • 137:52 - 137:56
    Dile a ella acerca de ti.
  • 137:57 - 138:04
    No dejes que tu amor se arruinará
    por el tiempo y otras personas.
  • 138:07 - 138:12
    Porque, no es frecuente que las dos personas
    se aman al mismo tiempo.
  • 138:12 - 138:15
    Esto es tan raro.
  • 138:18 - 138:22
    No dejes que esta oportunidad pase de largo.
  • 139:08 - 139:11
    Que todo quedarse en el pasado, Ali!
  • 139:13 - 139:15
    Que todo quedarse en el pasado!
  • 139:16 - 139:19
    ¿Cómo se hace esto?
  • 139:19 - 139:23
    Usted no va a hacer más preguntas.
    Usted debe saber que.
  • 139:23 - 139:26
    Tengo más poder de lo que pensabas.
  • 139:26 - 139:29
    Y yo siempre estoy
    de corazón abierto con mis amigos.
  • 139:29 - 139:34
    Yo te muestro
    porque eres mi amigo, Ali.
  • 139:35 - 139:37
    ¿Qué pasará con Huseyin?
  • 139:37 - 139:41
    Fatih no será tan misericordioso con él
    como yo lo soy contigo, mi querida Ali.
  • 139:41 - 139:43
    ¿Vas a matarlo?
  • 139:43 - 139:49
    El asesinato es mucho más fácil que
    lo que he planeado para él, Ali!
  • 139:49 - 139:52
    No podemos comparar esas dos cosas.
  • 139:53 - 139:58
    Voy a matar dos pájaros de un tiro.
  • 139:59 - 140:07
    Huseyin Demir será asesinado y Elif Denizer será la asesina, para así vengar la muerte de su padre.
  • 140:11 - 140:18
    Huseyin irá a la tumba, y Elif
    morirá de dolor y miseria en la cárcel.
  • 140:18 - 140:26
    Voy a salvarme de Omer, él perderá a su hermano y a la mujer que ama
  • 140:36 - 140:40
    Tal vez usted ha dicho lo que hiciste
    sólo para enviar Omer casa.
  • 140:43 - 140:45
    Olvídalo.
  • 140:45 - 140:48
    Este podría ser mi única oportunidad.
  • 140:50 - 140:53
    Apenas diga sí a mí.
  • 140:55 - 140:58
    Sólo decir SÍ!
    Vamos ...
  • 140:58 - 141:01
    Nuestros destinos cambian, Elif.
  • 141:06 - 141:08
    Elif!
  • 141:10 - 141:13
    No hay nada
    que no haría por ti!
  • Not Synced
Title:
Kara Para Aşk 43.españolrijo
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
02:24:04

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions