Ακριβείς διευθύνσεις τριών λέξεων για κάθε σημείο στη γη
-
0:01 - 0:03Σύμφωνα με τον ΟΗΕ,
-
0:03 - 0:06δισεκατομμύρια άτομα ζουν ακόμα
χωρίς διεύθυνση. -
0:07 - 0:09Ο οικονομολόγος Χερνάντο ΝτεΣότo είπε,
-
0:09 - 0:11«Χωρίς διεύθυνση,
-
0:11 - 0:13ζείτε εκτός νόμου.
-
0:13 - 0:15Είναι σαν να μην υπάρχετε».
-
0:15 - 0:19Είμαι εδώ για να σας πω, πώς εγώ και
η ομάδα μου προσπαθούμε να αλλάξουμε αυτό. -
0:20 - 0:23Αν πάτε σε ένα χάρτη στο διαδίκτυο,
και κοιτάξετε μια φαβέλα στη Βραζιλία -
0:23 - 0:25ή μια μικρή πόλη στη Νότια Αφρική,
-
0:25 - 0:28θα δείτε λίγους δρόμους,
και πολύ άδειο χώρο. -
0:28 - 0:31Αν όμως αλλάξετε την απεικόνιση
σε δορυφορική, -
0:31 - 0:34υπάρχουν χιλιάδες άνθρωποι,
σπίτια και επιχειρήσεις -
0:34 - 0:37σε αυτούς τους ευρείς, αχαρτογράφητους
και χωρίς διεύθυνση χώρους. -
0:38 - 0:39Στην πρωτεύουσα της Γκάνα, την Άκκρα,
-
0:39 - 0:43υπάρχουν αριθμοί και γράμματα
μουτζουρωμένα στους τοίχους -
0:43 - 0:47από όταν δοκίμασαν να εφαρμόσουν ένα
σύστημα διευθύνσεων που δεν ολοκλήρωσαν. -
0:48 - 0:51Όμως, αυτοί οι χώροι χωρίς διεύθυνση,
-
0:51 - 0:54κρύβουν τεράστιες οικονομικές δυνατότητες.
-
0:55 - 0:58Ο λόγος που αυτό το θέμα
με απασχολεί τόσο είναι ο εξής: -
0:58 - 1:00Δούλευα στη βιομηχανία
της μουσικής για 10 χρόνια, -
1:00 - 1:03και ίσως δεν ξέρετε
για τον κόσμο της μουσικής -
1:03 - 1:06πως κάθε μέρα δημιουργούνται προβλήματα
σχετικά με τις διευθύνσεις. -
1:06 - 1:09Από τους μουσικούς που πρέπει
να βρουν τον χώρο των συναυλιών -
1:09 - 1:12μέχρι τις εταιρείες παραγωγής
που φέρνουν τον εξοπλισμό, -
1:12 - 1:14όλοι πάντα κάπως χάνονται.
-
1:14 - 1:16Αναγκαστήκαμε να βάλουμε κάποιον
στα προγράμματά μας -
1:16 - 1:18για να τον καλούν όσοι νόμιζαν
ότι είχαν φτάσει -
1:18 - 1:21και μετά συνειδητοποιούσαν πως δεν είχαν.
-
1:21 - 1:23Και είχαμε μερικές αρκετά κακές μέρες,
-
1:23 - 1:26όπως στην Ιταλία, όπου ένας φορτηγατζής
ξεφόρτωσε όλο τον εξοπλισμό -
1:26 - 1:28μια ώρα βόρεια της Ρώμης
κι όχι μια ώρα νότια, -
1:28 - 1:30κι μια ακόμα χειρότερη μέρα
-
1:30 - 1:32όταν ένας μουσικός
με πήρε τηλέφωνο και είπε, -
1:32 - 1:35«Κρις, μην πανικοβληθείς,
αλλά ίσως κάναμε τον έλεγχο του ήχου -
1:35 - 1:36σε λάθος γάμο».
-
1:36 - 1:38(Γέλια)
-
1:38 - 1:40Όχι πολύ μετά από αυτό το περιστατικό,
-
1:40 - 1:43μιλούσα γι' αυτό με έναν φίλο μου
-
1:43 - 1:44που είναι μαθηματικός
-
1:44 - 1:47και σκεφτήκαμε ότι μπορούσαμε
να κάνουμε κάτι για αυτό το πρόβλημα. -
1:47 - 1:49Σκεφτήκαμε πως μπορούσαμε
να φτιάξουμε ένα νέο σύστημα -
1:49 - 1:52που δε θα έπρεπε να μοιάζει με το παλιό.
-
1:52 - 1:54Συμφωνήσαμε ότι οι διευθύνσεις ήταν κακές.
-
1:54 - 1:56Ξέραμε ότι θέλαμε κάτι πολύ ακριβές,
-
1:56 - 1:59αλλά οι συντεταγμένες του GPS,
το γεωγραφικό μήκος και πλάτος, -
1:59 - 2:00ήταν υπερβολικά πολύπλοκες.
-
2:01 - 2:04Οπότε χωρίσαμε τον κόσμο
σε τετράγωνα των τριών μέτρων. -
2:05 - 2:09Ο κόσμος χωρίζεται σε περίπου 57
τρισεκατομμύρια τέτοια τετράγωνα, -
2:09 - 2:11και βρήκαμε ότι υπάρχουν
αρκετοί συνδυασμοί -
2:11 - 2:13τριών λέξεων κάποιου λεξικού
-
2:13 - 2:16ώστε να ονομάσουμε ξεχωριστά
κάθε τετράγωνο στον κόσμο -
2:16 - 2:18με τρεις μόνο λέξεις.
-
2:19 - 2:20Χρησιμοποιήσαμε 40.000 λέξεις,
-
2:20 - 2:22οπότε το 40.000 επί 40.000 επί 40.000,
-
2:22 - 2:25μας δίνει 64 τρισεκατομμύρια
συνδυασμούς τριών λέξεων, -
2:25 - 2:29που είναι παραπάνω από όσο χρειαζόμαστε
για τα 57 τρισεκατομμύρια τετράγωνα, -
2:29 - 2:30με μερικά να περισσεύουν.
-
2:31 - 2:33Και ακριβώς αυτό κάναμε.
-
2:33 - 2:36Χωρίσαμε τον κόσμο σε τετράγωνα
των τριών μέτρων, -
2:36 - 2:39τους δώσαμε ένα ξεχωριστό
αναγνωριστικό τριών λέξεων, -
2:39 - 2:41αυτό που ονομάζουμε διεύθυνση τριών λέξεων
-
2:41 - 2:44Για παράδειγμα, εδώ που βρίσκομαι,
-
2:44 - 2:47στέκομαι στο μουστάρδες.κουπόνια.πίναπ,
-
2:47 - 2:48(Γέλια)
-
2:48 - 2:50αλλά εδώ ...
-
2:51 - 2:54Στέκομαι στο τσιμπημένο.ιδιαίτερα.μάθημα.
-
2:57 - 2:59Αλλά αυτό δεν το έχουμε κάνει
μόνο στα αγγλικά. -
2:59 - 3:03Σκεφτήκαμε ότι ήταν απαραίτητο
ο κόσμος να χρησιμοποιεί το σύστημα -
3:03 - 3:04στη γλώσσα του.
-
3:04 - 3:06Μέχρι τώρα, το έχουμε φτιάξει
σε 14 γλώσσες -
3:06 - 3:09περιλαμβάνοντας τα γαλλικά,
σουαχίλι και αραβικά, -
3:09 - 3:12και τώρα δουλεύουμε σε άλλες γλώσσες,
όπως κόσα, ζουλού και ινδικά. -
3:12 - 3:15Αλλά αυτή η ιδέα μπορεί να κάνει
πολλά περισσότερα -
3:15 - 3:18από το να φτάνουν οι μουσικοί μου
στην ώρα τους στις συναυλίες. -
3:18 - 3:22Αν το 75% των χωρών που υποφέρουν
από αναξιόπιστη διευθυνσιοδότηση -
3:22 - 3:24άρχιζαν να χρησιμοποιούν
διευθύνσεις τριών λέξεων, -
3:24 - 3:27αυτό θα βρει εφαρμογή
σε πολύ περισσότερα πράγματα. -
3:28 - 3:30Στο Ντουρμπάν της Νότιας Αφρικής,
-
3:30 - 3:32μια ΜΚΟ με όνομα Gateway Health
-
3:32 - 3:35έχει διανείμει 11.000 πινακίδες
διευθύνσεων τριών λέξεων -
3:35 - 3:37στην κοινότητά τους,
-
3:37 - 3:39ώστε όταν έγκυες γυναίκες
πρόκειται να γεννήσουν -
3:39 - 3:41να μπορούν να καλέσουν τις Πρώτες Βοήθειες
-
3:41 - 3:43και να τους πουν ακριβώς πού βρίσκονται,
-
3:43 - 3:47γιατί αλλιώς, τα ασθενοφόρα συχνά
παίρνουν ώρες μέχρι να τις βρουν. -
3:47 - 3:50Στη Μογγολία, το Εθνικό Ταχυδρομείο
έχει υιοθετήσει το σύστημα αυτό -
3:50 - 3:53και κάνουν παραδόσεις σε σπίτια
πολλών ανθρώπων -
3:53 - 3:54για πρώτη φορά.
-
3:54 - 3:58Ο ΟΗΕ το χρησιμοποιεί για τον γεωγραφικό
εντοπισμό φωτογραφιών σε ζώνες καταστροφών -
3:58 - 4:01ώστε να μπορεί να στείλει βοήθεια
ακριβώς στο σωστό σημείο. -
4:01 - 4:04Ακόμα και οι πιτσαρίες Domino's
το χρησιμοποιούν στην Καραϊβική -
4:04 - 4:06καθώς δεν μπορούσαν να βρουν
τα σπίτια των πελατών, -
4:06 - 4:09αλλά ήθελαν
να παραδίδουν τις πίτσες ζεστές. -
4:10 - 4:12Σύντομα, θα μπορείτε
να μπαίνετε σε ένα αμάξι, -
4:12 - 4:14να λέτε τις τρεις λέξεις,
-
4:14 - 4:17και το αυτοκίνητο θα σας καθοδηγεί
σε εκείνο το σημείο. -
4:18 - 4:21Στην Αφρική, προσπέρασαν
τα ενσύρματα τηλέφωνα -
4:21 - 4:23και χρησιμοποιούν κινητά,
-
4:23 - 4:26προσπέρασαν τις παραδοσιακές τράπεζες,
και πληρώνουν μέσω κινητού. -
4:27 - 4:31Είμαστε πολύ περήφανοι που οι ταχυδρομικές
υπηρεσίες σε τρεις αφρικανικές χώρες -
4:31 - 4:34-τη Νιγηρία, το Τζιμπουτί
και την Ακτή Ελεφαντοστού- -
4:34 - 4:37εφάρμοσαν άμεσα το σύστημα
διευθύνσεων τριών λέξεων, -
4:37 - 4:39που σημαίνει πως οι άνθρωποι
σε αυτές τις χώρες -
4:39 - 4:42έχουν πια ένα πολύ απλό τρόπο
για να εξηγήσουν πού μένουν. -
4:43 - 4:47Για μένα, η κακή διευθυνσιοδότηση
ήταν απλά ένας εκνευρισμός, -
4:47 - 4:49αλλά για δισεκατομμύρια ανθρώπων,
-
4:49 - 4:52αποτελεί μια τεράστια επιχειρηματική
αναποτελεσματικότητα, -
4:52 - 4:55που εμποδίζει την ανάπτυξη υποδομών,
-
4:55 - 4:56και μπορεί να στοιχίσει ζωές.
-
4:57 - 4:58Σκοπός μας είναι να το αλλάξουμε αυτό,
-
4:58 - 5:00με τρεις λέξεις τη φορά.
-
5:00 - 5:01Ευχαριστώ.
-
5:01 - 5:04(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ακριβείς διευθύνσεις τριών λέξεων για κάθε σημείο στη γη
- Speaker:
- Κρις Σέλντρικ
- Description:
-
Με το what3words, o Κρις Σέλντρικ και η ομάδα του έχουν χωρίσει ολόκληρο τον πλανήτη σε τετράγωνα τριών μέτρων και έχουν δώσει στο καθένα από αυτά, ένα ξεχωριστό αναγνωριστικό τριών λέξεων, όπως διάσημος.ένωση.συγγραφείς ή τούβλα.ομοιόμορφα.εκτρέφω, δίνοντας έτσι μια ακριβή διεύθυνση τριών λέξεων σε δισεκατομμύρια ανθρώπους στον κόσμο που δεν έχουν. Σε αυτή τη σύντομη ομιλία για μια μεγάλη ιδέα, ο Σέλντρικ εξηγεί τα οικονομικά και πολιτικά πλεονεκτήματα του να έχουν όλοι μια ακριβή διεύθυνση -- από την κατασκευή υποδομών, μέχρι την αποστολή βοήθειας σε περιοχές καταστροφών και την διανομή πίτσας.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:18
![]() |
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Ioannis Leontaridis accepted Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth | |
![]() |
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A precise, three-word address for every place on earth |