O que significa ser Hafu | Megumi Nishikura | TEDxKyoto
-
0:19 - 0:22Pela minha aparência,
de onde vocês acham que eu sou? -
0:25 - 0:26Índia?
-
0:27 - 0:29México?
-
0:30 - 0:32Da Itália?
-
0:32 - 0:35Que tal do Quirguistão?
-
0:35 - 0:38Essas são algumas das respostas
que geralmente ouço. -
0:39 - 0:44Na verdade, sou metade japonesa
e metade irlando-americana. -
0:45 - 0:50Existe um termo comumente usado
para identificar pessoas como eu: hafu. -
0:50 - 0:53[hafu - pessoa birracial, ou seja,
etnicamente metade japonês] -
0:53 - 0:54Na minha experiência diária no Japão,
-
0:54 - 0:58as pessoas frequentemente ficam surpresas
quando descobrem que sou hafu. -
0:58 - 1:00Estranhos me perguntam:
-
1:01 - 1:04(Japonês) "De que país você é?"
-
1:05 - 1:08Quando descobrem que
o meu sobrenome é Nishikura, -
1:09 - 1:11geralmente, a pergunta seguinte é:
-
1:11 - 1:15(Japonês) "Você é casada com um japonês?"
-
1:16 - 1:21Muitas vezes, eu respondo:
"Não, meu pai é japonês", -
1:22 - 1:27mas a minha vontade é de responder:
"É porque 'eu' sou japonesa". -
1:30 - 1:32Tenho muita sorte de ter
uma família amorosa -
1:32 - 1:35que pôde me dar a oportunidade
-
1:35 - 1:37de passar os verões nos Estados Unidos.
-
1:38 - 1:41Desse modo, eu cresci
entre dois mundos diferentes. -
1:42 - 1:46No Japão, lembro que ia
aos matsuris locais, os festivais, -
1:46 - 1:50e fazia de tudo para conseguir
pescar um peixe-dourado -
1:50 - 1:54com aquelas redes de papel,
mas sempre fracassava. -
1:54 - 1:58E nos Estados Unidos, eu me lembro
de que ia aos shopping centers -
1:58 - 2:02e ficava deslumbrada ao ver
as lojas imensas que havia lá. -
2:03 - 2:05Para uma garotinha, aquele era o paraíso.
-
2:08 - 2:12Mas aonde quer que eu fosse, quando estava
longe do amparo da minha casa ou família, -
2:13 - 2:15sempre sentia que não me encaixava.
-
2:16 - 2:18Queria pertencer a algum lugar;
-
2:18 - 2:21creio que esse seja um desejo
natural do ser humano. -
2:22 - 2:27No Japão, queria que os meus
professores do ensino fundamental -
2:27 - 2:31não tivessem dado tanta atenção
ao fato de eu saber falar inglês. -
2:32 - 2:35E nos Estados Unidos,
queria ter tido tranças loiras -
2:35 - 2:38como as meninas do bairro
em que a minha avó morava. -
2:40 - 2:43Tive sorte, pois nunca cheguei
a ser assediada na escola, -
2:44 - 2:47mas sei que muitos de nós
já passou por coisas assim. -
2:48 - 2:51Seja com boas ou más intenções,
-
2:51 - 2:56simplesmente, o modo como
falam conosco ou nos olham, -
2:56 - 3:00nos lembram que não somos
como as pessoas ao nosso redor, -
3:00 - 3:02como se fôssemos forasteiros.
-
3:03 - 3:07Às vezes, esse desejo
de pertencimento é tão grande -
3:07 - 3:11que começamos a querer esconder ou mudar
aquela parte que nos faz ser diferentes. -
3:12 - 3:15Mas não é algo tão simples
como comprar uma roupa nova -
3:15 - 3:17para se juntar às crianças descoladas.
-
3:17 - 3:21Negar a nós mesmos, nem que seja
apenas uma parte de nós, -
3:21 - 3:26faz nos sentirmos sufocados, como
se não fôssemos bons o suficiente. -
3:28 - 3:33Ainda hoje, olho de relance o meu reflexo
no espelho de um restaurante -
3:33 - 3:35onde estou com meus parentes,
-
3:35 - 3:38e penso: "Nossa, como eu sou diferente!
-
3:39 - 3:41Como podemos ser da mesma família?
-
3:41 - 3:43Esse é mesmo o meu lugar?"
-
3:44 - 3:46Mas um momento depois, me emociono,
-
3:46 - 3:51pelo fato de, apesar das diferenças,
tanto culturais quanto raciais, -
3:51 - 3:53os meus pais terem se apaixonado.
-
3:54 - 3:56E essas diferenças eram tão grandes
-
3:56 - 3:59que os meus avós lutaram em lados opostos.
-
4:01 - 4:05Conhecendo os valores de respeito
e amor por ambas as culturas, -
4:05 - 4:10meus pais me criaram para que me vissem
como japonesa e como norte-americana. -
4:10 - 4:12No entanto, no Japão, em particular,
-
4:13 - 4:16a sociedade tem dificuldade
em ter essa visão de mim. -
4:17 - 4:20As pessoas muitas vezes sequer
me reconhecem como japonesa mestiça, -
4:20 - 4:22elas simplesmente
me veem como estrangeira. -
4:23 - 4:25Alguns podem dizer
que isso é compreensível -
4:25 - 4:29em um país em que apenas
2% da população é estrangeira, -
4:29 - 4:32com poucas minorias étnicas.
-
4:33 - 4:37Mas como nasci e cresci aqui,
-
4:37 - 4:40por que é tão difícil ser
reconhecida como tal? -
4:42 - 4:45O que significa ser japonês?
-
4:45 - 4:48Aparentemente, existe
uma definição implícita, -
4:48 - 4:51em que a pessoa precisa ter
aparência japonesa, falar a língua, -
4:51 - 4:54e seguir todos os costumes
e tradições do país. -
4:54 - 4:58Caso a pessoa não cumpra
cada um desses requisitos, -
4:58 - 5:01ela, então, não é considerada japonesa.
-
5:03 - 5:06No entanto, pessoas como eu estão
se tornando cada vez mais comuns. -
5:06 - 5:11Hoje, 1 em cada 18 casamentos
é internacional, -
5:11 - 5:17e, como resultado, 1 em cada 49 bebês
é fruto desses casamentos. -
5:17 - 5:20Isso quer dizer que nascem
mais de 20 mil hafus por ano. -
5:21 - 5:23Com essa mudança demográfica acontecendo,
-
5:23 - 5:28penso que a atual concepção do que
é ser japonês também deve mudar. -
5:28 - 5:34A definição do que é ser japonês precisa
ser ampliada para incluir os hafus. -
5:34 - 5:39(Japonês) Ter minha aparência ou meu modo
de falar não faz de alguém menos japonês. -
5:46 - 5:49Como cineasta, foi algo muito
natural explorar essas questões -
5:49 - 5:51através da lente de uma câmera.
-
5:51 - 5:54Comecei em uma escola de cinema
a produzir curta-metragens -
5:54 - 5:58sobre minha identidade e minha família,
-
5:58 - 6:01até que após me formar na faculdade,
comecei a produzir vídeos -
6:01 - 6:05para organizações que lutam
contra preconceitos raciais -
6:05 - 6:07e promovem a compreensão multicultural.
-
6:08 - 6:11Assim, cheguei ao momento atual
-
6:12 - 6:14em que, por meio do Projeto Hafu,
-
6:15 - 6:22conheci três jovens hafus como eu,
e juntas produzimos um longa-metragem. -
6:23 - 6:28Nas cinco histórias que filmamos ao longo
de um ano, fizemos a seguinte pergunta: -
6:28 - 6:32"O que significa ser hafu
e o que significa ser japonês?" -
6:39 - 6:42(Vídeo) Mulher: Começaram
a chamá-lo de várias coisas: -
6:42 - 6:45"Você não é japonês, você é Eigo-jin".
-
6:45 - 6:47Garoto: (Japonês) Me provocavam todo dia.
-
6:48 - 6:52[O que significa ser mestiço no Japão?]
-
6:54 - 6:57Homem: (Japonês) Aonde ia,
eu chamava atenção, -
6:57 - 6:58as pessoas me tratavam diferente.
-
6:58 - 7:00Só queria que me tratassem normalmente!
-
7:00 - 7:03Que falassem comigo como falam
com qualquer outra pessoa. -
7:04 - 7:08Mulher: (Japonês) Eu realmente
acreditava que era japonesa, -
7:08 - 7:11por isso, de repente me senti como
se não pertencesse a lugar nenhum. -
7:11 - 7:14Quando somos jovens,
não queremos ser diferentes; -
7:14 - 7:16queremos ser iguais aos outros.
-
7:18 - 7:21Homem: (Japonês) Não me sentia
muito conectado ao Japão. -
7:22 - 7:27[Mais de 20 mil japoneses mestiços
nascem todos os anos] -
7:28 - 7:30Mulher: Sinto que o Japão está mudando.
-
7:30 - 7:34Todos os dias, vemos crianças
japonesas mestiças pelas ruas. -
7:34 - 7:37Homem: (Japonês) Descobri que há pessoas
que viveram passados similares ao meu -
7:37 - 7:39e quis conhecê-las.
-
7:39 - 7:43Mulher: Ele percebeu
que não precisava ser alguém -
7:43 - 7:46que atendesse às expectativas dos outros.
-
7:46 - 7:49Homem: (Japonês) Preconceito
e racismo estão em todo canto. -
7:49 - 7:53Quero me conectar com pessoas
que me aceitem como sou. -
7:53 - 7:56Mulher: (Japonês) Se ao invés
de rejeitarmos as diferenças, -
7:56 - 7:58aceitarmos e aprendermos com elas,
-
7:58 - 8:02acho que o Japão terá
um futuro muito melhor. -
8:09 - 8:12[SOPHIA - Austrália x Japão]
-
8:15 - 8:18[EDUARD - Venezuela x Japão]
-
8:19 - 8:22[FUSAE - Coreia x Japão]
-
8:24 - 8:27[FAMÍLIA OI - México x Japão]
-
8:28 - 8:31[DAVID - Gana x Japão]
-
8:34 - 8:37[O Japão está mudando]
-
8:45 - 8:47(Aplausos)
-
8:47 - 8:49[Conheça a nova geração
de japoneses mestiços] -
8:49 - 8:50(Aplausos)
-
8:50 - 8:51(Fim do vídeo)
-
8:53 - 8:58Desde o início das filmagens,
as reações têm sido tremendas. -
8:58 - 9:02Hafus e seus familiares
do mundo inteiro nos escrevem -
9:02 - 9:05oferecendo seu apoio e incentivo.
-
9:05 - 9:10Para mim, essa é uma prova de que,
aquilo em nós que não é reconhecido -
9:10 - 9:13quer que as suas histórias sejam ouvidas.
-
9:13 - 9:17O filme ficou pronto no mês de abril
e agora está sendo exibido no mundo todo. -
9:19 - 9:22Nenhum de nós, hafus,
escolheu nascer assim. -
9:22 - 9:28Porém, pelo fato de termos nascido de pais
com culturas ou fenótipos diferentes, -
9:28 - 9:30pela nossa mera presença,
-
9:30 - 9:33nos foi dada a oportunidade
de começarmos essa discussão -
9:33 - 9:37sobre os rótulos que a sociedade
coloca em cada um de nós. -
9:38 - 9:40Acredito que esses rótulos de distinção
-
9:40 - 9:46provocam a exclusão, discriminação,
conflito e até mesmo a guerra. -
9:48 - 9:53Por fim, não se trata apenas de sermos
reconhecidos como parte do Japão. -
9:53 - 9:54Penso que realmente queremos
-
9:54 - 9:58que nos vejam como somos
em nossa totalidade, -
9:58 - 10:01tanto as nossas partes que são japonesas
quanto as partes que não são. -
10:03 - 10:08Entendi que cabe a cada um de nós
-
10:08 - 10:11decidir quem somos,
-
10:11 - 10:17sem nos prendermos aos limites
que apenas buscam nos definir ou excluir. -
10:17 - 10:23E nesse ato de autoconhecimento
e de autoaceitação, -
10:23 - 10:27permitimos que outros saibam que não vemos
problema em sermos como somos. -
10:29 - 10:32Meu nome é Nishikura Megumi.
-
10:32 - 10:35Com esse nome e este rosto,
-
10:35 - 10:39sou japonesa, irlando-americana e hafu.
-
10:40 - 10:41Obrigada.
-
10:41 - 10:43(Aplausos)
- Title:
- O que significa ser Hafu | Megumi Nishikura | TEDxKyoto
- Description:
-
O que começou como uma jornada pessoal em busca de um lugar em um mundo entre duas culturas, se transformou, por meio do poder dos filmes, em algo que permitiu milhares de pessoas a explorarem o real significado de ser "hafu".
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:53
![]() |
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Explorations into being Hafu: Megumi Nishikura at TEDxKyoto |