-
(melodická jazzová hudba)
-
[Steven] Nacházíme se ve Vatikánských
-
muzeích a vidíme před sebou jedno z
-
nejznámějších děl západní kultury.
-
Toto je socha známá jako "Apoxyomenos,"
-
nebo "Scraper".
-
[Beth] Vytvořil ji velmi známý řecký
-
sochař Lysippos. Ale my se právě díváme na
-
římskou kopii, ne originál.
-
[Steven] Takže, co se pokusíme v
-
tomto videu objasnit, bude to, jak se
-
kopie této obrovské sochy od tak známého
-
sochaře ocitla ve Vatikánu, ve třetím,
-
druhém, ale i prvním století před Kristem.
-
Římané dobyli nejen Řecko, ale i
-
spoustu jejich území a kolonií.
-
A vítězoslavní římští velitelé si jako
-
trofeje dovezli obrovské množství řeckých
-
soch, ale také starodávné obrazy a
-
architektonické fragmenty.
-
[Beth] Římané nebyli jediný, kteří si po
-
válce odvezli domů kořist, pro to
-
existoval starý precedens. Když se ale
-
Římané setkali s řeckým uměním a dovezli
-
ho do Říma a osvojili si ho, značně se
-
podílelo na utváření římské kultury.
-
Horatius ve svých knihách napsal, že
-
přestože Římané dobyli Řecko, Řecko ve
-
skutečnosti dobylo Řím skrz svou kulturu.
-
[Steven] Ta byla obrovskou intelektuální
-
tradicí, a Řím se viděl jako její dědic.
-
[Beth] Vyobrazovala jistý druh luxusu,
-
život vzdělané kulturní rafinovanosti,
-
která se velmi lišila od tehdejšího
-
života Římanů.
-
[Steven] Pojďme si projít, jak to mohlo
-
probíhat. Římané dobyli území, Řecký
-
městský stát, nebo jen řecké spojenecké
-
území, a předměty, které byly považovány
-
hodnými k importaci, byly zabaleny a na
-
lodi dovezeny do Říma, kde byly předváděny
-
při oslavách.
-
[Beth] Oslavy vítězství byly příležitostí
-
pro generály vystavit válečnou kořist na
-
obdiv, a oslavit jejich
-
válečné vítezství.
-
Občanům starověkého Říma, kteří v těchto
-
vzdálených místech nikdy nebyli
-
tak ukazovali, jak bohaté a mocné země,
-
které Římané dokázali dobýt,
-
ve skutečnosti byly.
-
[Steven] A po oslavách vítězství bylo
-
obrovské množství předmětů vystaveno na
-
obdiv veřejnosti na spoustě
-
místech ve městě, nejčastěji ale v
-
Chrámu míru, hned vedle Forum Romanum.
-
Tehdy v Římě neexistovaly muzea, ale
-
místa jako Chrám míru se svým způsobem
-
staly prototypy muzeí.
-
Většina vystavovaných předmětů byla
-
využívána v náboženství nebo obyčejném
-
životě, ale Římané je vytrhli z původního
-
kontextu, a vytvořili z nich estetické
-
předměty určující bohatství.
-
[Beth] Když jsou předměty válečnou
-
kořistí, ať už mluvíme o starověku, nebo
-
dnešku, často ztratí svůj původní význam.
-
[Steven] A "Apoxyomenos" je perfektním
-
příkladem - neznáme jeho původní polohu,
-
nevíme z literatury nebo jiného zdroje,
-
odkud původně pochází, Římané ho
-
přivezli a teď je tady.
-
[Beth] Ale buďme opatrní,
-
když říkáme, že ho Římané vzali.
-
Přivezli bronzový originál, a protože
-
láska pro řecké umění rostla, bylo
-
vytvořeno spousty kopií, jedna z
-
nejpovedenějších je vystavena právě tady.
-
Takže "Apoxyomenos" je přivezen do Říma
-
jako válečná kořist, a je vystavena
-
Agrippou před lázněmi, které postavil, pro
-
občany zde v Římě.
-
[Steven] A bylo to právě v Agrippových
-
lázních, kde si římská veřejnost tuto
-
sochu zamilovala.
-
Agrippovy lázně sloužily veřejnosti a byly
-
místem, kde obyčejní občané mohli
-
tuto starořeckou sochu obdivovat.
-
[Beth] Takže to, že Agrippa sochu takto
-
veřejně vystavil bylo považováno za
-
velkorysé, stejně tak jako když dnes
-
sběratel daruje umělecké dílo muzeu,
-
aby bylo přístupné lidu.
-
[Steven] Takže si dovedete představit,
-
jak rozhořčená veřejnost byla, když císař
-
Tiberius nechal sochu z lázní přemístit
-
do svého paláce.
-
[Beth] Plinius tvrdí, že Lysippos byl
-
jedním z nejplodnějších umělců a vytvořil
-
více soch než kdokoli jiný. Jednou z nich
-
je i "Scraper", kterou nechal Agrippa
-
vystavit před svými lázněmi, a která tak
-
učarovala Tiberiovi. Ten neodolal a nechal
-
si sochu přemístit do svých komnat. Před
-
lázně nechal vystavit jinou sochu.
-
Lidé ale byli tak rezolutně proti tomu,
-
že v divadle skandovali a vyžadovali, aby
-
byl "Apoxyomenos" vrácen na původní místo
-
a císař byl bez ohledu na jeho vztah k
-
soše povinen ji navrátit zpět.
-
[Steven] Hlas lidu byl tak silný, že
-
se císař skutečně rozhodl navrátit ji
-
lidem. To svědčí o tom, že se pro Římany
-
socha stala způsobem, jak rozlišit veřejné
-
dobro a soukromou chamtivost.
-
[Beth] A toto bylo součástí dlouhodobé pře
-
mezi Catem a Cicerem, kteří věřili, že
-
válečná kořist by měla být dostupná
-
veřejnosti, a těmi, kteří si ji nechali
-
pro sebe, aby si s ní mohli vyzdobit
-
své soukromé paláce a vily.
-
[Steven] A tyto problémy jsou důležité i
-
dnes - naše muzea jsou plná předmětů,
-
které pocházejí z různých míst a
-
mnoho z těchto předmětů bylo vyrabováno.
-
Muzea se dívají na jejich sbírky a
-
přemýšlí, jestli by některé předměty
-
neměly být repatriovány, to znamená
-
zemi jejich původu. Také se zabývají tím,
-
jak se význam děl změnil potom, co byly
-
vytrženy z kontextu a
-
jejich původní význam ztratily.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-