Antik kalıntıların bulunmasına yardım edin - çok geç olmadan
-
0:01 - 0:03Bir arkeolog olarak
-
0:03 - 0:06sık sık en büyük buluşumun
ne olduğu sorulur. -
0:07 - 0:08Cevap ortada:
-
0:09 - 0:10Kocam, Greg.
-
0:10 - 0:12(Kahkaha)
-
0:12 - 0:14Mısır'da ilk kazımda tanıştık.
-
0:14 - 0:19Beklenmedik, muhteşem şeyler
bulmaya yönelik ilk dersimdi. -
0:20 - 0:23Bu da inanılmaz bir arkeolojik
ortaklık başlattı aramızda. -
0:24 - 0:30Yıllar sonra, en sevdiğimiz heykel çifti
önünde ona evlenme teklif ettim: -
0:30 - 0:32Prens Rahotep ve Prenses Nofret,
-
0:32 - 0:34Kahire Müzesi'nde sergileniyor
-
0:34 - 0:36ve tarihi 4.600 yıl öncesine dayanıyor.
-
0:37 - 0:42Greg'ten hayatının geri kalanı boyunca
benimle olmasını isteyeceksem -
0:42 - 0:44sonsuza dek birlikte olmaya söz vermiş
-
0:44 - 0:48iki kişi önünde teklif etmeliyim
diye düşündüm. -
0:49 - 0:52Bu semboller hala var
çünkü onlara baktığımızda -
0:52 - 0:54kendimizi görüyoruz.
-
0:54 - 0:56Ortak insanlık anlayışımızın değişmediğini
-
0:56 - 0:59bize hatırlatan güçlü unsurlar bunlar.
-
1:00 - 1:05Arkeolojik keşfin heyecanı aşk kadar güçlü
-
1:05 - 1:10çünkü antik çağlar hayal edebileceğiniz
en baştan çıkarıcı sevgilidir. -
1:11 - 1:13Pek çok arkeolog
-
1:13 - 1:16yakıcı güneş altında
-
1:16 - 1:18arktik rüzgarlarda
-
1:19 - 1:20ve yağmur ormanlarında
-
1:21 - 1:22hayatını geçmişin gizemine adar.
-
1:24 - 1:25Çoğu arar.
-
1:25 - 1:26Bazıları keşfeder.
-
1:26 - 1:29Bir keşfin tarihi
değiştirebileceği ihtimaline -
1:29 - 1:32herkes adeta tapıyor.
-
1:34 - 1:36Mısır'daki ilk günümde
-
1:36 - 1:40Mendes adında Kuzeydoğu Mısır Deltasında
-
1:40 - 1:434.200 yıl öncesinden kalma
bir mezarlıkta çalıştım. -
1:43 - 1:44Bu benim resmim
-
1:44 - 1:45Neşe içindeyim.
-
1:46 - 1:50Zümrüt yeşili pirinç tarlalarının
arasında kazı yaparken -
1:50 - 1:52sapasağlam bir kap buldum.
-
1:54 - 1:55Kabı ters çevirince
-
1:55 - 2:00onu yapan kişinin parmak izini gördüm.
-
2:01 - 2:03Bir an zaman durdu sanki.
-
2:04 - 2:05Nerede olduğumu unuttum.
-
2:06 - 2:09Çünkü o an anladım ki
-
2:09 - 2:10kazı yaparken
-
2:10 - 2:12insanı bulmak için çalışıyoruz,
-
2:12 - 2:13eşyaları değil.
-
2:15 - 2:20Şu anda ne kadar varsak
muhteşem geçmişte de o kadar vardık. -
2:21 - 2:25Giza piramidlerinin önünde
kaç defa durdum -
2:25 - 2:28ve nutkum tutuldu size anlatamam.
-
2:28 - 2:31Kendimi dünyanın en şanslı insanı
gibi hissediyorum. -
2:32 - 2:37O piramitler insan zekâsının
ve her şeyin mümkün olduğunun anıtı. -
2:38 - 2:41Pek çok kişi bunu insan zekâsı
olarak kabullenemiyor -- -
2:41 - 2:43uzaylıların inşa ettiğine inanıyor.
-
2:43 - 2:44Ama bu çok saçma.
-
2:45 - 2:49Yapmanız gereken tek şey
ayağa kalkıp yaklaşmak -
2:49 - 2:51ve yapımda kullanılan araçların bıraktığı
-
2:51 - 2:55izlerde gizlenmiş insan elini görmek.
-
2:56 - 3:00Büyük Giza Piramidi
her defasında bir taş eklenerek -
3:00 - 3:03inanılmaz bir bürokratik başarıyla
-
3:03 - 3:062,3 milyon taş kullanılarak inşa edildi.
-
3:07 - 3:10Zamana karşı koyan piramitler değil,
-
3:10 - 3:12insanın ustalığı.
-
3:13 - 3:16Bu bizim ortak insani zekâmız.
-
3:18 - 3:20Tarih tekerrür ediyor olabilir
-
3:21 - 3:23ama biz tekiz.
-
3:24 - 3:25İşimi çok seviyorum,
-
3:25 - 3:28Çünkü hiç değişmediğimizi görüyorum.
-
3:29 - 3:34Mezopotamya'dan 3.500 yıl öncesine dayanan
-
3:34 - 3:35kayınvalide fıkraları okuyorum.
-
3:35 - 3:37(Kahkahalar)
-
3:38 - 3:41Mısır'da 4.600 yıl öncesinden
-
3:41 - 3:44birbirine küfreden komşuları duyuyorum.
-
3:44 - 3:49Ama en çok sevdiğim,
3.300 yıl önce Luksor'dan: -
3:49 - 3:54Dersi asıp içmeye giden
öğrencileri anlatan bir yazı. -
3:54 - 3:56(Kahkahalar)
-
3:56 - 3:58Sanki şimdiki çocuklar.
-
3:58 - 3:59(Kahkaka)
-
4:00 - 4:03En harika mimariye tanık oluyorum,
-
4:04 - 4:06göz kamaştıran heykellere --
-
4:06 - 4:09Yani bu resmen taş üzerinde bir selfi
-
4:09 - 4:12ve hep mücevher tutkunu
olduğumuzu görüyorum. -
4:13 - 4:16Ayrıca duvarlara her zaman yazı yazıp
-
4:16 - 4:18kedilere aşırı ilgi duyuyormuşuz.
-
4:18 - 4:19(Kahkaha)
-
4:19 - 4:21binlerce yıldır.
-
4:21 - 4:22(Kahkahalar)
-
4:22 - 4:24(Alkış)
-
4:27 - 4:30Arkeologlar, bizden önce gelen
-
4:30 - 4:32milyarlarca insan ve kültürün
-
4:32 - 4:35kültürel anı koruyucuları
-
4:35 - 4:37ve sözcüleridir.
-
4:37 - 4:40Bilim, hayal gücü ve inanmak
-
4:40 - 4:44ölüyü diriltmek için
kullandığımız süper üçlü. -
4:45 - 4:46Geçtiğimiz yıl
-
4:46 - 4:49arkeologlar, inanılmaz keşifler
gerçekleştirdi: -
4:50 - 4:53Güney Afrika'da yeni
keşfettiğimiz atalarımız; -
4:54 - 4:57Kenya'da 3,3 milyon yıl
öncesine ait araçlar, -
4:57 - 4:59ki bunlar bugüne dek
-
4:59 - 5:00keşfedilmiş en eski aletler.
-
5:00 - 5:04Bu ise 1718'den,
Karasakal'ın gemisinde bulunmuş -
5:04 - 5:07bir dizi tıbbi araç ve gereçten bir parça.
-
5:07 - 5:12Baktığınız bu şey frengi hastalığı
tedavisinde kullanılıyordu. -
5:13 - 5:15Of!
-
5:15 - 5:16(Kahkaha)
-
5:16 - 5:17Bunların her birinin ardında
-
5:17 - 5:21meslektaşlarım tarafından
gerçekleştirilmiş daha binlerce -
5:21 - 5:22inanılmaz önemli keşif var
-
5:22 - 5:24ama çok ses getirmemiş.
-
5:25 - 5:31Arkeolog olarak yaptığımız en önemli şey,
-
5:31 - 5:35geçmişte yaşamış insanların
-
5:35 - 5:37öğrenmeye değer olduğunu göstermek.
-
5:38 - 5:41Sizce tüm insan topluluklarını
bu şekilde tanımış ve kabul etmiş olsaydık -
5:41 - 5:45dünya bugün nasıl bir yer olurdu
hayal edebiliyor musunuz? -
5:47 - 5:50Kazıda zor bir görevimiz var:
-
5:51 - 5:53Saha genelde böyle görünüyor.
-
5:53 - 5:54Hiçbir şey göremezsiniz.
-
5:54 - 5:56Peki kazıya nereden başlayacağız?
-
5:56 - 5:58Bu, Kahire'nin güneyinden bir saha.
-
5:58 - 6:00Uzaydan nasıl göründüğüne bakalım.
-
6:01 - 6:03Yine pek bir şey göremezsiniz.
-
6:03 - 6:06Baktığınız şey bir
WorldView-3 uydu görüntüsü, -
6:06 - 6:090,3 metre çözünürlüğe sahip.
-
6:09 - 6:11Yani 24 cm.
-
6:11 - 6:15Bu da demektir ki uzaydan
yaklaşık 650 km zum yapabilir -
6:15 - 6:17ve tabletlerinizi görebilirsiniz.
-
6:18 - 6:19Bunu nereden mi biliyorum?
-
6:20 - 6:23Çünkü ben bir uzay arkeoloğuyum.
-
6:24 - 6:26Tekrar edeyim.
-
6:26 - 6:29Ben bir uzay arkeoloğuyum.
-
6:29 - 6:30Yani ben --
-
6:30 - 6:31(Alkış)
-
6:31 - 6:33Teşekkür ederim.
-
6:33 - 6:37Yani ben uydu görüntüleri alıp
algoritma kullanarak işlemden geçiriyoum -
6:37 - 6:40ve ışık spektrumunda
küçük farklılıkları inceliyorum, -
6:40 - 6:42bu bana yer altında gömülü
şeyleri gösteriyor, -
6:42 - 6:45ben de gidip kazıp inceleme yapıyorum.
-
6:45 - 6:47Bu arada,
-
6:47 - 6:49NASA'nın bir Uzay Arkeolojisi
programı var, -
6:49 - 6:51gerçek bir iş yani.
-
6:51 - 6:52(Kahkaha)
-
6:53 - 6:54Tekrar bir bakalım.
-
6:54 - 6:56Kahire'nin güneyindeki sahadayız yine.
-
6:56 - 6:58Hiçbir şey görünmüyor.
-
6:58 - 7:01Kırmızı dörtgene dikkat edin.
-
7:01 - 7:04Algoritma kullanarak bu görüntüyü
incelediğimiz zaman -
7:04 - 7:06uzay bazlı bilgisayar tomografisi
gibi varsayın, -
7:07 - 7:09gördüğünüz şey bu.
-
7:10 - 7:14Bu çizgi daha önce keşfedilmemiş
-
7:14 - 7:16ve kazılmamış bir mezar taşı
-
7:16 - 7:21ve siz binlerce yıl boyunca
bunu gören ilk insanlarsınız. -
7:22 - 7:27(Alkışlar)
-
7:27 - 7:30Keşfedilecek ne kaldığı konusunda
-
7:30 - 7:32yalnızca bir başlangıç
yaptığımız kanısındayım. -
7:33 - 7:35Sadece Mısır Deltası'nda
-
7:35 - 7:39Mısır kazı sahalarının yüzde birinin
-
7:39 - 7:42binde birinden daha azını kazdık.
-
7:42 - 7:45Buna benim ve ekibimin bulduğu
-
7:45 - 7:47diğer binlerce sahayı eklediğinizde
-
7:47 - 7:50Bildiğimizi sandığımız şeyler
keşfedilmeyi bekleyen şeylere oranla -
7:51 - 7:52solda sıfır kalıyor.
-
7:53 - 7:55Meslektaşlarımın tüm dünyada yaptığı
-
7:55 - 7:57yaptıkları harika işlere
-
7:57 - 7:59ve keşfettiklerine baktığınızda
-
7:59 - 8:05milyonlarca keşfedilmemiş arkeolojik
saha olduğuna inanıyorum, -
8:05 - 8:06keşfedilmeyi bekliyor.
-
8:07 - 8:09Bunların bulunması,
varoluşumuzun bütün gücünü -
8:09 - 8:13açığa çıkaracaktır.
-
8:14 - 8:17Fakat önümüzde bir zorluk var.
-
8:17 - 8:19Geçen yıl içerisinde,
-
8:19 - 8:22arkeolojik sahaların yok edildiğine
-
8:22 - 8:26ve IŞİD gibi grupların toplu
yağmalama yaptığına dair -
8:26 - 8:29korkunç haberlere tanık olduk,
-
8:30 - 8:33IŞİD Palmira'da tapınakları yok etti.
-
8:33 - 8:35Bir tapınağı kim havaya uçurur ki?
-
8:35 - 8:38Hz. Yunus'un türbesini yok ettiler.
-
8:38 - 8:43Sahalarda o kadar ciddi
yağmalamalar gördüm ki -
8:43 - 8:46ayın kraterlerine benziyordu.
-
8:47 - 8:51IŞİD'in modern insan hayatlarını
yok etme niyetlerini düşününce -
8:51 - 8:56kültürel kimliği de yok etmek
onlar için doğal bir uzantı. -
8:56 - 8:59Sayısız işgalci kuvvet de
tarih boyunca aynısını yaptı. -
9:00 - 9:04IŞİD'in sahaları yağmalayarak
kar sağladığını biliyoruz -
9:04 - 9:05ama işin boyutunu bilmiyoruz.
-
9:06 - 9:08Bugün Orta Doğu'da
-
9:08 - 9:11pazardan alacağınız her mal
-
9:11 - 9:14teröre finansal destek veriyor olabilir.
-
9:15 - 9:17Bir sahanın yağmalanması,
-
9:17 - 9:22Parçalarının yüzde 90'ı
kaybolmuş bir yapbozun -
9:22 - 9:25kalan parçalarının da tanınmayacak
hale gelmesi gibi. -
9:26 - 9:28Bu apaçık tarihi kimlik hırsızlığı.
-
9:29 - 9:31İki tür yağmalama olduğunu biliyoruz:
-
9:31 - 9:34IŞİD gibi suç örgütleri tarafından yapılan
-
9:34 - 9:38ve para için çaresiz kalmış yerli
halk tarafından yapılan yağmalama. -
9:38 - 9:41Hepimiz ailemizin karnını doyurmak
için aynısı yapardık; -
9:42 - 9:44yerli yağmacıları suçlamıyorum.
-
9:44 - 9:48Aracıları, ahlak dışı tacirleri
-
9:48 - 9:52ve belirsiz veya gerçekte hiç
olmayan yasaları istismar eden -
9:52 - 9:56uluslararası sanat pazarını suçluyorum.
-
9:57 - 10:01Yağmalanın küresel boyutta olduğu
ve artış gösterdiğini biliyoruz -
10:01 - 10:04fakat an itibariyle durduracak
hiçbir imkânımız yok. -
10:05 - 10:07Bu durum değişmeye başlıyor.
-
10:07 - 10:12Ekibim ve ben Mısır'da yağmalayı
konu alan bir çalışma tamamladık. -
10:12 - 10:14Herkese açık kaynakları inceledik
-
10:14 - 10:17ve 2002 ile 2013 yılları arasındaki
-
10:17 - 10:20Mısır'daki tüm yağmalamaların
haritasını çıkardık. -
10:20 - 10:25267 sahanın yağmalanma
ve yıkımına ilişkin kanıt bulduk -
10:25 - 10:29ve haritada 200.000'i aşkın
alanda gösterdik. -
10:30 - 10:31Hayret verici.
-
10:31 - 10:33Bu verileri bir araya koyunca
-
10:33 - 10:35yağma noktalarını burada görebilirsiniz.
-
10:36 - 10:42Bir sahada 2009, 2011 ve 2012 yıllarında
yüzlerce ve yüzlerce nokta -
10:42 - 10:43yağmalama aşırı artmış.
-
10:44 - 10:45Tüm verileri bir araya gelince
-
10:45 - 10:48sanılanın aksine bulduğumuz şey
-
10:48 - 10:53yağma 2011'de Mısır'da
Arap Baharı sonrası değil -
10:53 - 10:572009'da küresel kriz sonrası artmış.
-
10:58 - 11:02Yani biz yağmanın aslen
ekonomik bir sorun olduğunu gösteren -
11:02 - 11:04büyük çapta veri sunduk.
-
11:05 - 11:08Bunu durdurmak için hiçbir şey yapmazsak
-
11:08 - 11:122040'a kadar Mısır'daki tüm sahalar
yağmalanmış olacak. -
11:13 - 11:16Bu yüzden bir dönüm noktasındayız.
-
11:16 - 11:19Yağmayı durdurmak için
tüm ekipman ve teknolojiye -
11:19 - 11:20sahip bir nesiliz
-
11:20 - 11:23ama yeterince hızlı çalışmıyoruz.
-
11:26 - 11:31Bazen arkeolojik bir alan
sizi dayanıklılığıyla şaşırtabilir. -
11:31 - 11:34Sahadan yeni döndüm.
-
11:34 - 11:37Lisht adında bir sahada
Mısır'ın eski yapıtlarına ilişkin -
11:37 - 11:39ortak bir görevde çalışıyordum.
-
11:39 - 11:44Bu saha M.Ö. 1750 ve 2000 yılları arası
Orta Mısır Krallığı'na ait. -
11:44 - 11:47Bu Krallık, Eski Mısır'ın
Rönesans zamanıydı. -
11:47 - 11:51Yoğun bir iç mücadele
ve çevresel zorlukların ardından, -
11:51 - 11:53Mısır yeniden ayağa kalktı,
-
11:53 - 11:57sanat, mimari ve edebiyatta olağanüstü
bir canlanma gösterdi. -
11:57 - 12:00Bu Mısır'da araştırma yapılacak
en güzel zaman dilimi -
12:00 - 12:03çünkü bize felaketlerin ardından
-
12:03 - 12:05nasıl hayatta kalacağımızı öğretiyor.
-
12:06 - 12:10İşte bu alanda, sayısız yağma
noktası işaretlemiştik. -
12:10 - 12:12Lisht soyluların sahasıdır;
-
12:12 - 12:14orada, Firavun'un sarayında
yaşamış ve çalışmış -
12:14 - 12:16binlerce insan gömülü olmalıydı.
-
12:17 - 12:20Öncesi ve sonrasını görebilirsiniz,
düzinelerce yağma kazısı. -
12:20 - 12:21Kuzey Lisht.
-
12:21 - 12:23Burası Güney Lisht, öncesi ve sonrası
-
12:25 - 12:26Sahaya ilk gittiğimizde
-
12:26 - 12:29yağmalanmış olan
yüksek rütbeli pek çok görevlinin -
12:29 - 12:30mezar taşını görebiliyorduk.
-
12:31 - 12:33Anlamanıza yardımcı olayım,
-
12:34 - 12:39Tabut, mücevher ve muhteşem
heykellerle dolu -
12:39 - 12:412x2 metre bir alan düşünün.
-
12:41 - 12:44Şimdi bunu binle çarpın.
-
12:45 - 12:47İşte bizden alınan bu.
-
12:48 - 12:49İşe başladığımda
-
12:49 - 12:52Mısırlı müdürüm Mohamed Yousef
bana yaklaşarak şöyle dedi: -
12:52 - 12:55''Özellikle bu mezar
üzerinde çalışmalıyız. -
12:55 - 12:57Yağmacılar saldırdı.
-
12:57 - 12:59Bir şey yapmazsak, geri gelirler.''
-
12:59 - 13:02Tabii ki hak verdim,
ama bir şey bulacağımızı sanmıyordum. -
13:02 - 13:04Yağmacıların her şeyi
çaldığını sanıyordum. -
13:04 - 13:07Bulmaya başladığımız şeyler
çok rahatlıcı oldu. -
13:07 - 13:10Bu tabloya bir bakın. Göz kamaştırıcı.
-
13:10 - 13:12Kazılmış yazıtlar bulmaya başladık.
-
13:12 - 13:14Mezar taşının sahibinin bile
-
13:14 - 13:17şöyle ünvanları vardı:
''Ordu Müfettişi'' -
13:17 - 13:18''Hazine Müfettişi''
-
13:18 - 13:19Umutlanmaya başladım.
-
13:20 - 13:23Belki de ismini bulacaktık.
-
13:23 - 13:25Antik Mısırlılar için
-
13:25 - 13:28amaç, isimlerinin sonsuza dek anılmasıydı.
-
13:28 - 13:30Sonra bir gün,
-
13:30 - 13:31bu açığa çıktı.
-
13:32 - 13:36Mezarın sahibinin ismi: Intef.
-
13:36 - 13:39Hiyeroglif yazı ile yazılmış
-
13:39 - 13:42Mısırlı takımımla birlikte çalışarak
-
13:42 - 13:463.900 yıl önce yaşamış birinin
ismini ortaya çıkardık. -
13:46 - 13:53(Alkışlar)
-
13:54 - 13:56Mısırlı meslektaşlarımla birlikte
-
13:56 - 13:58bu keşfimizi kutladık.
-
13:58 - 14:01Yaptığımız şey doğruydu.
-
14:01 - 14:04Sonra hiç zarar görmemiş
bu sahte kapıyı bulduk. -
14:04 - 14:07Üzerinde Intef'in yazıtları vardı.
-
14:07 - 14:10İşte onu burada otururken görüyorsunuz.
-
14:11 - 14:16Şunun farkına vardım, yağmalanmış
sahalarla ilgili tüm düşüncelerim -
14:16 - 14:17yanlış çıkmıştı.
-
14:18 - 14:21Her gün 70 Mısırlı ile çalışıyorduk,
-
14:21 - 14:23meslektaş ve arkadaşlar.
-
14:24 - 14:27Orta Doğu'ya karşı bu kadar
-
14:27 - 14:29nefret ve cehalet varken
-
14:29 - 14:32sahadaki her anımız bir
barış gösterisi gibiydi. -
14:33 - 14:36Size benzemeyen, sizin gibi düşünmeyen
-
14:36 - 14:38veya sizin gibi konuşmayan
kişilerle çalışırken -
14:38 - 14:41paylaştığınız arkeolojik keşif misyonu
-
14:41 - 14:44tüm bu yüzeysel farkları yok ediyor.
-
14:45 - 14:47Bu sezon şunu öğrendim
-
14:47 - 14:49arkeoloji ne bulduğunuzla değil
-
14:50 - 14:52neyin mümkün kıldığınızla ilgili.
-
14:53 - 14:57Bazen seyahat ederken
kayıp bir aile ferdine rastlıyorsunuz, -
14:57 - 14:59genlerinizi paylaştığınız değil,
-
14:59 - 15:01hayat kitabında aynı satırı paylaştığınız.
-
15:02 - 15:04Bu kardeşim Omer Farrouk.
-
15:05 - 15:10Omer, Luksor'un kuzeyinde Guft
kasabasında yaşayan bir Guftlu. -
15:10 - 15:12Guftlular Mısır Bilimindeki
ünlü bir geleneğin parçası. -
15:12 - 15:15Kazıya ve takım çalışmasına
yardım ediyorlar. -
15:15 - 15:18Omer benim Operasyon
ve Mali İşler Müdürüm. -
15:18 - 15:20Onsuz çalışamam.
-
15:21 - 15:25Yıllar önce bir gün,
üniversite öğrencisiyken -
15:25 - 15:29Omer İngilizce bilmeyen
genç bir Guftulu iken -
15:29 - 15:31tamamen tesadüf sonucu öğrendik ki
-
15:31 - 15:33aynı yıl
-
15:34 - 15:36aynı ay
-
15:36 - 15:39ve aynı gün altı saat arayla doğmuşuz
-
15:41 - 15:42İkiziz.
-
15:42 - 15:43(Laughter)
-
15:44 - 15:46Bir okyanusla ayrılmış
ama sonsuza dek bağlı -
15:46 - 15:48çünkü annemiz Antik Mısır.
-
15:49 - 15:51O gün hep birlikte
çalışacağımızı anlamıştım. -
15:51 - 15:53Bunu aklımla değil,
-
15:54 - 15:58her şeyin açıklanamayacağını
bilen ruhumla anlamıştım. -
16:00 - 16:02(Arapça) Omer kardeşim,
-
16:03 - 16:06seni hep seveceğim.
-
16:06 - 16:10(İngilizce) Omer kardeşim,
seni hep seveceğim. -
16:11 - 16:13Mısır'daki ilk kazımın öncesinde,
-
16:14 - 16:17hocam ünlü Mısır Bilimcisi
Profesör William Kelley Simpson, -
16:17 - 16:19beni odasına çağırdı.
-
16:19 - 16:22Bana 2.000 dolarlık bir çek verdi.
-
16:22 - 16:25''Bu senin masrafların için.
-
16:25 - 16:27Bu yaz harika zaman geçir.
-
16:28 - 16:31Bir gün sen de başkası için aynını
yapacaksın.'' dedi. -
16:32 - 16:36O yüzden TED Ödülü dileğim
kısmen geri ödeme artı faiz için, -
16:36 - 16:38(Kahkaha)
-
16:38 - 16:42harika bir insanın cömertliği
ve nezaketi için. -
16:44 - 16:45Dileğim şu,
-
16:46 - 16:52tüm dünyada milyonlarca
bilinmeyen arkeolojik sahayı -
16:52 - 16:53keşfetmemizi diliyorum.
-
16:53 - 16:58Bir 21. yüzyıl küresel
keşif ordusu yaratarak -
16:58 - 17:01insan ırkının dayanıklılık
ve yaratıcılığına dair -
17:01 - 17:05ipuçları içeren dünyanın
saklı mirasını bulacağız -
17:05 - 17:07ve koruyacağız.
-
17:07 - 17:09(Alkış)
-
17:09 - 17:10Teşekkür ederim.
-
17:10 - 17:13(Alkış)
-
17:18 - 17:20Peki bunu nasıl yapacağız?
-
17:21 - 17:24TED Ödülünün parası ile
online, kitle kaynaklı -
17:24 - 17:29bir vatandaş bilim platformu oluşturarak
-
17:29 - 17:33dünyada herkesin arkeolojik saha keşfine
-
17:33 - 17:34katılabilmesini sağlayacağız.
-
17:36 - 17:39Dünyada yalnızca 200 uzay arkeoloğu var.
-
17:39 - 17:42Dünyanın saha bulma ve korumasında
-
17:42 - 17:45yardım edebilmesini sağlamak
benim hayalim. -
17:46 - 17:49Tek yapmanız gereken giriş yapmak,
kullanıcı adı belirlemek -- -
17:49 - 17:51istediğiniz o kullanıcı adı zaten alınmış.
-
17:52 - 17:53(Kahkaha)
-
17:53 - 17:56Kısa bir eğitimden geçip
işe koyulabileceksiniz. -
17:56 - 17:57Başlangıçta şunu belirteyim,
-
17:57 - 18:01sahalara dair GPS veya harita
verisi paylaşılmayacak. -
18:01 - 18:04Biz bu alanlara bir hasta gibi davranmak
-
18:04 - 18:06ve konumlarını gizli tutmak istiyoruz.
-
18:06 - 18:10Sonrasında size bir kart verilecek
20x20 veya 30x30 metre boyutlarında -
18:10 - 18:12ve özellikleri aramaya başlayacaksınız.
-
18:12 - 18:14Sizin bir şeyler bulmanız adına
-
18:14 - 18:17ekibimle bir yığın uydu
görüntüsünü algoritma ile -
18:17 - 18:19toplu halde işlemden geçireceğiz,
-
18:19 - 18:21yani ciddi ciddi bilimle uğraşacaksınız.
-
18:21 - 18:22Sonra bakmaya başlayacaksınız.
-
18:22 - 18:24Ne görüyorsunuz? Bir tapınak mı?
-
18:24 - 18:27Bir mezar mı? Yoksa piramit mi?
-
18:27 - 18:31Muhtemel bir yıkım veya
yağmalama görüyor musunuz? -
18:31 - 18:33Sonra ne olduğunu
işaretlemeye başlayacaksınız. -
18:33 - 18:36Ve yan tarafta her zaman
gördüğünüzle alakalı -
18:36 - 18:39size yardımcı olacak örnekler olacak.
-
18:39 - 18:44Toplamamızı sağladığınız tüm veriler
yetkili makamlarla paylaşılacak -
18:44 - 18:47ve sahaları korumamızı sağlayacak
global bir alarm sistemi -
18:47 - 18:49yaratmış olacağız.
-
18:50 - 18:51Ama bununla da bitmeyecek.
-
18:53 - 18:56Bulgularınızı paylaştığımız her arkeolog,
-
18:56 - 18:59Periscope, Google Plus
ve sosyal medya aracılığıyla -
18:59 - 19:04kazıya başladıklarında sizi de
birlikte götürmüş olacaklar. -
19:05 - 19:08100 yıl önce arkeoloji zenginler içindi.
-
19:09 - 19:11Elli yıl önce,
-
19:11 - 19:12erkekler içindi.
-
19:13 - 19:15Şimdi yalnızca akademisyenler için.
-
19:16 - 19:21Amacımız arkeolojik bulguyu
demokratik bir hale getirmek -
19:21 - 19:23ve herkesin katılımını sağlamak.
-
19:24 - 19:26Doksan dört yıl önce
-
19:26 - 19:29Howard Carter, Kral Tut'un mezarını buldu.
-
19:30 - 19:32Yeni Howard Carter kim olacak?
-
19:34 - 19:35Siz olabilirsiniz.
-
19:38 - 19:40Bu platformu yaratarak
-
19:40 - 19:44bizden önce gelmiş
milyarca insanın konakladığı -
19:44 - 19:46milyonlarca yer bulacağız.
-
19:47 - 19:50Kim olduğumuz ve nereden
geldiğimizle alakalı soruları -
19:50 - 19:51yanıtlamak istiyorsak
-
19:51 - 19:56bu yanıtlar piramit veya saraylarda değil
-
19:56 - 20:00bizden önceki nesillerin
kent ve kasabalarında gizli. -
20:01 - 20:03Geçmiş hakkında bilgi edinmek istiyorsak
-
20:03 - 20:06piramitleri ters yüz etmemizin
zamanı geldi. -
20:07 - 20:11Geçmişin korunmaya değer
olduğunu kabul etmek -
20:11 - 20:12sandığımızdan daha önemli.
-
20:14 - 20:17Bizim de korunmaya değer
olduğumuz anlamına geliyor. -
20:18 - 20:22Anlatılacak en büyük hikaye
-
20:23 - 20:26biz insanların ortak yolculuğu.
-
20:28 - 20:31Ama bunu yazabilmemizin tek yolu
-
20:31 - 20:34birlikte yola çıkmamız.
-
20:35 - 20:36Benimle gelin.
-
20:37 - 20:38Teşekkür ederim.
-
20:38 - 20:42(Alkışlar)
- Title:
- Antik kalıntıların bulunmasına yardım edin - çok geç olmadan
- Speaker:
- Sarah Parcak
- Description:
-
Sarah Parcak, ayaklarımızın altında gömülü antik hazineleri bulmak için yerden yüzlerce kilometre yukarıda, yörüngede dönen uyduları kullanıyor. Keşfedecek pek çok şey var; Parcak, sadece Mısır Deltasında bulunanların yüzde birinin, binde birini kazdığımızı tahmin ediyor. 2016 TED Ödülü ve bulaşıcı bir arkeoloji hevesine sahip olan Parcak, internet bağlantısına sahip olan herkesin, bilinmeyen antik yerleşimleri keşfetmesi ve ortak insanlık mirasımızın kalıntılarının korunmasına yardım edebilmesini mümkün kılan, GlobalXplorer adında bir platform oluşturdu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:48
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
berat güven accepted Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
berat güven edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
berat güven edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late | ||
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Help discover ancient ruins -- before it's too late |