< Return to Video

David Bolinsky thổi hồn vào tế bào

  • 0:00 - 0:03
    Tôi chuyên làm các minh họa y học,
  • 0:03 - 0:06
    và quan điểm của tôi hơi khác biệt một chút.
  • 0:06 - 0:08
    Từ nhỏ, tôi đã chiêm ngưỡng
  • 0:09 - 0:13
    các cách minh họa sự thật và cái đẹp trong mĩ thuật
  • 0:13 - 0:15
    cũng như sự thật và cái đẹp trong khoa học.
  • 0:15 - 0:18
    Và, dù sự thật hay cái đẹp, tự nó riêng lẻ, đã rất tuyệt vời rồi --
  • 0:18 - 0:21
    hai điều này còn được những thứ vô cùng tuyệt vời theo đuổi --
  • 0:21 - 0:27
    sự thật và cái đẹp, khi chúng là các hình mẫu hoàn mĩ từ góc độ khoa học
  • 0:27 - 0:32
    và toán học, thì cũng như là cặp sinh đôi dính liền lý tưởng
  • 0:32 - 0:33
    mà nhà khoa học nào cũng muốn hò hẹn.
  • 0:35 - 0:37
    (Tiếng cười)
  • 0:37 - 0:42
    Có cách minh họa sự thật như là những thứ đáng kính sợ
  • 0:42 - 0:44
    nghĩa là chúng là thứ đáng để bạn tôn thờ.
  • 0:45 - 0:49
    Chúng là những hình mẫu hoàn mĩ đầy sức mạnh. Ta không thể hạ thấp tầm quan trọng của chúng.
  • 0:50 - 0:52
    Chúng độc đáo. Chúng hữu dụng --
  • 0:52 - 0:54
    đôi khi, dù thông tin ban đầu không còn hữu dụng nữa, thì những minh họa ấy vẫn còn.
  • 0:55 - 0:57
    Và thật ra bạn có thể lật giở những tấm hình đó bây giờ,
  • 0:57 - 1:00
    vì tôi không muốn nhìn mặt tôi trên màn chiếu.
  • 1:01 - 1:03
    Sự thật và cái đẹp thường là những thứ
  • 1:03 - 1:07
    tối nghĩa với những người không làm khoa học.
  • 1:08 - 1:14
    Chúng là những thứ miêu tả cái đẹp theo một cách
  • 1:14 - 1:19
    mà bạn chỉ có thể cảm nhận được nếu bạn hiểu ngôn ngữ
  • 1:19 - 1:21
    và cú pháp của người
  • 1:21 - 1:24
    nghiên cứu đối tượng trong đó sự thật và cái đẹp được biểu hiện.
  • 1:24 - 1:27
    Nếu bạn nhìn vào phương trình E = mc bình phương,
  • 1:27 - 1:30
    nếu bạn nhìn vào hằng số vũ trụ,
  • 1:30 - 1:35
    ở đây có một lý tưởng mà loài người hằng ấp ủ, đó là sự sống phức tạp chỉ phát triển
  • 1:35 - 1:38
    từ những con số mô tả vũ trụ --
  • 1:38 - 1:41
    đây là những điều thật là khó hiểu.
  • 1:41 - 1:42
    Và điều mà tôi đã cố gắng làm
  • 1:42 - 1:44
    từ khi tôi được đào tạo để trở thành nhà minh họa y học --
  • 1:44 - 1:47
    từ khi tôi học đồ họa từ ba tôi,
  • 1:47 - 1:50
    một nhà điêu khắc và người thày đồ họa của tôi --
  • 1:51 - 1:54
    tôi đã muốn kiếm ra một cách giúp mọi người
  • 1:55 - 1:58
    thấu cảm sự thật và cái đẹp trong khoa học sinh học
  • 1:59 - 2:02
    bằng cách dùng hoạt họa, dùng tranh vẽ, bằng cách kể chuyện
  • 2:03 - 2:07
    sao cho những thứ không phải lúc nào cũng rõ ràng với mọi người
  • 2:07 - 2:11
    có thể được mang ra trình bày, có thể được dạy, và được hiểu.
  • 2:11 - 2:16
    Học sinh ngày nay chìm đắm trong một môi trường
  • 2:17 - 2:22
    trong đó các em học các môn học có sự thật và cái đẹp
  • 2:22 - 2:27
    ẩn giấu trong đó, nhưng các môn ấy được dạy theo cách chia thành từng phần nhỏ
  • 2:27 - 2:32
    kết cục là sự thật và cái đẹp
  • 2:32 - 2:33
    không phải lúc nào cũng rõ ràng nữa.
  • 2:33 - 2:36
    Điều này có thể ví von như cái công thức súp gà ngày xưa
  • 2:36 - 2:40
    theo đó bạn đun sôi gà tới mức mất hết cả mùi vị.
  • 2:41 - 2:43
    Ta không muốn làm điều đó với học sinh của chúng ta.
  • 2:43 - 2:47
    Thế nên, ở đây ta có một cơ hội để thật sự mở cửa nền giáo dục.
  • 2:47 - 2:50
    Và tôi nhận được một cú điện thoại từ Robert Lue ở Đại học Harvard,
  • 2:50 - 2:52
    Khoa Sinh học Phân tử và Tế bào,
  • 2:52 - 2:55
    vài năm trước. Anh ấy hỏi xem nhóm của tôi và tôi
  • 2:56 - 3:00
    có hứng thú và thật sự muốn thay đổi
  • 3:00 - 3:03
    cách giảng dạy y học và khoa học ở Harvard không.
  • 3:03 - 3:08
    Thế là chúng tôi bắt đầu một dự án khám phá tế bào --
  • 3:08 - 3:11
    khám phá sự thật và cái đẹp sẵn có
  • 3:11 - 3:13
    trong sinh học phân tử và tế bào
  • 3:13 - 3:16
    để học sinh có thể hiểu bức tranh toàn cảnh
  • 3:16 - 3:19
    trên đó các em có thể ráp những thông tin đã được học.
  • 3:19 - 3:22
    Các em có thể hình dung trong đầu hình ảnh tế bào
  • 3:22 - 3:29
    như là một thành phố lớn, hối hả, vô cũng phức tạp
  • 3:30 - 3:32
    đầy những máy tính siêu vi.
  • 3:32 - 3:35
    Và những cỗ máy nhỏ xíu này thực sự là trung tâm của sự sống.
  • 3:35 - 3:36
    Những cỗ máy nhỏ xíu này,
  • 3:36 - 3:39
    cái mà những kĩ sư nanô trên khắp thế giới đều thèm muốn,
  • 3:40 - 3:47
    là những thiết bị tự điều hành, có sức mạnh lớn, vô cùng chính xác
  • 3:47 - 3:50
    được làm từ các chuỗi axit amin.
  • 3:50 - 3:54
    Và những cỗ máy nhỏ xíu này cung cấp năng lượng cho tế bào di chuyển.
  • 3:54 - 3:59
    Chúng cấp năng lượng cho tế bào phân chia. Chúng cấp năng lượng cho trái tim của chúng ta.
  • 3:59 - 4:00
    Chúng cung cấp năng lượng cho trí não chúng ta.
  • 4:01 - 4:04
    Và thế, điều chúng tôi muốn làm là tìm ra
  • 4:05 - 4:07
    làm sao để biến câu chuyện này thành một đồ họa
  • 4:08 - 4:11
    trọng yếu cho BioVisions của Harvard,
  • 4:12 - 4:16
    đây là một trang web của Harvard
  • 4:16 - 4:18
    dành cho các sinh viên khoa sinh học phân tử và tế bào của trường
  • 4:18 - 4:22
    để -- bên cạnh các thông tin trên chữ
  • 4:23 - 4:24
    bên cạnh tất cả những thứ quá là mô phạm --
  • 4:25 - 4:27
    sẽ ghép mọi thứ lại bằng hình ảnh, để cho các em sinh viên
  • 4:28 - 4:32
    khắc vào tâm trí hình ảnh một tế bào thật ra là cái gì
  • 4:32 - 4:36
    với tất cả sự thật và cái đẹp trong đó, và có thể học
  • 4:36 - 4:40
    với hình ảnh này trong đầu, để cho trí tưởng tượng của các em được thắp sáng,
  • 4:40 - 4:42
    để niềm đam mê của các em được thắp sáng
  • 4:43 - 4:44
    và để các em có thể đi tiếp từ đó
  • 4:45 - 4:49
    và dùng những hình ảnh trong đầu này để tạo ra những phát minh mới
  • 4:49 - 4:52
    và có thể tìm ra thật ra sự sống vận hành như thế nào.
  • 4:52 - 4:58
    Thế là chúng tôi bắt đầu bằng cách xem các phân tử này ghép lại với nhau như thế nào
  • 4:59 - 5:04
    Chúng tôi làm việc theo một chủ đề, ấy là, anh có các đại thực bào
  • 5:05 - 5:06
    đang đi theo mao mạch,
  • 5:07 - 5:09
    chúng chạm vào bề mặt của thành mạch
  • 5:10 - 5:12
    và thu thập thông tin từ tế bào
  • 5:12 - 5:16
    trên thành mao mạch, và chúng được cấp thông tin là
  • 5:16 - 5:19
    có một sự viêm loét ở đâu đó ngoại bào,
  • 5:19 - 5:21
    mà các đại thực bào không thể tự thấy hay cảm nhận.
  • 5:21 - 5:24
    Nhưng chúng nhận được thông tin khiến chúng dừng lại,
  • 5:24 - 5:28
    khiến chúng tự biết phải tạo ra
  • 5:28 - 5:32
    tất cả những thành phần khác nhau cần để thay đổi hình dạng,
  • 5:33 - 5:37
    và cố gắng ra khỏi mao mạch để xem cái gì đã xảy ra.
  • 5:38 - 5:40
    Thế là các động cơ phân tử này -- chúng tôi phải làm việc
  • 5:40 - 5:45
    với các nhà khoa học Harvard và mẫu của ngân hàng dữ liệu
  • 5:46 - 5:49
    về những phân tử vô cũng chính xác
  • 5:49 - 5:52
    và tìm ra chính di chuyển thế nào, và tim ra chúng làm những gì.
  • 5:53 - 5:55
    Và tìm ra làm thế nào để thể hiện một cách
  • 5:55 - 6:00
    trung thực những gì đang xảy ra
  • 6:01 - 6:06
    nhưng không trung thực đến mức những chi tiết nhỏ đầy chặt tế bào
  • 6:06 - 6:09
    cản trở viễn cảnh chung.
  • 6:09 - 6:13
    Và thế là, tôi sắp cho các bạn xem
  • 6:13 - 6:16
    một phiên bản của Reader's Digest về phần đầu của bộ phim
  • 6:16 - 6:19
    mà chúng tôi đã thực hiện. Dự án vẫn đang tiếp tục
  • 6:19 - 6:21
    và sẽ kéo dài bốn hay năm năm nữa.
  • 6:22 - 6:24
    Và tôi mong các bạn hãy xem cái này
  • 6:24 - 6:28
    mà thấy cách tế bào sản xuất --
  • 6:28 - 6:31
    những máy di chuyển bé nhỏ này, chúng gọi là thế năng --
  • 6:32 - 6:33
    lấy những tải hàng khổng lồ
  • 6:34 - 6:36
    thách thức một chú kiến có kích thước tương đương.
  • 6:37 - 6:40
    Ta hãy chạy phim nào!
  • 6:41 - 6:44
    Nhưng những cỗ máy bé nhỏ cung cấp năng lượng nội bào này
  • 6:44 - 6:48
    thật sự rất đáng kinh ngạc, và chúng thật sự là nguồn cội của sự sống
  • 6:48 - 6:52
    bởi vì tất cả các cỗ máy này tương tác với nhau.
  • 6:53 - 6:54
    Chúng chuyển thông tin cho nhau.
  • 6:55 - 6:57
    Chúng khiến những việc khác nhau xảy ra trong tế bào.
  • 6:58 - 7:01
    Và cuối cùng thì tế bào sẽ sản xuất nhưng phần cần thiết
  • 7:01 - 7:03
    khi cần, từ các dữ liệu
  • 7:03 - 7:07
    mang từ nhân tế bào ra, bằng các phân tử đọc mã gen.
  • 7:08 - 7:12
    Chẳng có sự sống nào, từ nhỏ nhất tới mọi người ở đây,
  • 7:13 - 7:15
    có thể tồn tại mà không có những cỗ máy bé xíu này.
  • 7:16 - 7:19
    Mà trên thực tế, nếu không có những cỗ máy này,
  • 7:20 - 7:22
    thì khán phòng này, anh Chris ạ, sẽ thưa thớt lắm đây.
  • 7:22 - 7:26
    (Tiếng cười)
  • 7:26 - 7:38
    (Nhạc)
  • 7:38 - 7:40
    Đây là anh chàng chuyển phát FedEx của tế bào.
  • 7:42 - 7:43
    Anh chàng bé nhỏ này gọi là kinesin,
  • 7:44 - 7:48
    và anh ta kéo một bao đầy prô-tê-in mới được sản xuất
  • 7:48 - 7:50
    tới nơi cần tới trong tế bào --
  • 7:50 - 7:53
    dù là tới một màng nào đó, hay là tới bào quan,
  • 7:53 - 7:55
    dù là để xây cái gì đó hay sửa cái gì đó.
  • 7:55 - 7:59
    Và mỗi chúng ta có khoảng 100,000 những thứ này
  • 7:59 - 8:00
    đang chạy vòng quanh, ngay lúc này,
  • 8:01 - 8:04
    ở mỗi trong cả triệu triệu tế bào của ta.
  • 8:04 - 8:06
    Thế nên, dù bạn cảm thấy lười biếng tới đâu đi chăng nữa,
  • 8:07 - 8:09
    thực ra, cơ bản mà nói, cũng không phải là bạn đang không làm gì đâu.
  • 8:09 - 8:13
    (Tiếng cười)
  • 8:13 - 8:15
    Thế nên điều tôi muốn các bạn làm khi về nhà
  • 8:15 - 8:18
    là nghĩ về điều này, và nghĩ về các tế bào của ta có sức mạnh biết bao.
  • 8:19 - 8:20
    Và nghĩ về một số thứ
  • 8:20 - 8:24
    mà chúng ta đang khám phá ra về cơ học tế bào.
  • 8:24 - 8:27
    Khi mà ta đã hiểu thấu tất cả những thứ đang xảy ra rồi --
  • 8:27 - 8:30
    và, tin tôi đi, chúng ta chỉ biết gần một phần trăm cái gì đang xảy ra thôi --
  • 8:31 - 8:32
    khi mà ta đã tìm ra cái gì đang xảy ra rồi,
  • 8:32 - 8:35
    chúng ta thật sự sẽ có khả năng điều khiển
  • 8:35 - 8:37
    việc ta nên làm với sức khỏe của ta,
  • 8:37 - 8:40
    việc ta làm gì với các thế hệ sau này,
  • 8:40 - 8:41
    và việc chúng ta sống lâu tới bao nhiêu tuổi.
  • 8:42 - 8:44
    Và hi vọng là chúng ta sẽ có thể dùng điều này
  • 8:44 - 8:47
    để khám phá nhiều sự thật hơn, và nhiều cái đẹp hơn.
  • 8:47 - 9:01
    (Nhạc)
  • 9:01 - 9:05
    Nhưng đáng kinh ngạc thật đấy, làm sao những cỗ máy bé xíu này
  • 9:06 - 9:11
    biết được tế bào cần gì, để chúng thực thi mệnh lệnh.
  • 9:11 - 9:15
    Chúng làm việc cùng nhau. Chúng khiến tế bào làm việc cần làm.
  • 9:15 - 9:21
    Và việc chúng làm việc với nhau giúp cơ thể ta --
  • 9:21 - 9:25
    những thực thể khổng lồ mà chúng sẽ không bao giờ thấy -- hoạt động đúng guồng.
  • 9:26 - 9:27
    Hãy thưởng thức phần còn lại của chương trình. Xin cám ơn.
  • 9:27 - 9:29
    (Vỗ tay)
Title:
David Bolinsky thổi hồn vào tế bào
Speaker:
David Bolinsky
Description:

Nhà minh họa y học David Bolinsky trình bày 3 phút đồ họa vô cùng ấn tượng, thể hiện nhịp sống hối hả trong tế bào.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:28
Lien Hoang added a translation

Vietnamese subtitles

Revisions