David Bolinsky thổi hồn vào tế bào
-
0:00 - 0:03Tôi chuyên làm các minh họa y học,
-
0:03 - 0:06và quan điểm của tôi hơi khác biệt một chút.
-
0:06 - 0:08Từ nhỏ, tôi đã chiêm ngưỡng
-
0:09 - 0:13các cách minh họa sự thật và cái đẹp trong mĩ thuật
-
0:13 - 0:15cũng như sự thật và cái đẹp trong khoa học.
-
0:15 - 0:18Và, dù sự thật hay cái đẹp, tự nó riêng lẻ, đã rất tuyệt vời rồi --
-
0:18 - 0:21hai điều này còn được những thứ vô cùng tuyệt vời theo đuổi --
-
0:21 - 0:27sự thật và cái đẹp, khi chúng là các hình mẫu hoàn mĩ từ góc độ khoa học
-
0:27 - 0:32và toán học, thì cũng như là cặp sinh đôi dính liền lý tưởng
-
0:32 - 0:33mà nhà khoa học nào cũng muốn hò hẹn.
-
0:35 - 0:37(Tiếng cười)
-
0:37 - 0:42Có cách minh họa sự thật như là những thứ đáng kính sợ
-
0:42 - 0:44nghĩa là chúng là thứ đáng để bạn tôn thờ.
-
0:45 - 0:49Chúng là những hình mẫu hoàn mĩ đầy sức mạnh. Ta không thể hạ thấp tầm quan trọng của chúng.
-
0:50 - 0:52Chúng độc đáo. Chúng hữu dụng --
-
0:52 - 0:54đôi khi, dù thông tin ban đầu không còn hữu dụng nữa, thì những minh họa ấy vẫn còn.
-
0:55 - 0:57Và thật ra bạn có thể lật giở những tấm hình đó bây giờ,
-
0:57 - 1:00vì tôi không muốn nhìn mặt tôi trên màn chiếu.
-
1:01 - 1:03Sự thật và cái đẹp thường là những thứ
-
1:03 - 1:07tối nghĩa với những người không làm khoa học.
-
1:08 - 1:14Chúng là những thứ miêu tả cái đẹp theo một cách
-
1:14 - 1:19mà bạn chỉ có thể cảm nhận được nếu bạn hiểu ngôn ngữ
-
1:19 - 1:21và cú pháp của người
-
1:21 - 1:24nghiên cứu đối tượng trong đó sự thật và cái đẹp được biểu hiện.
-
1:24 - 1:27Nếu bạn nhìn vào phương trình E = mc bình phương,
-
1:27 - 1:30nếu bạn nhìn vào hằng số vũ trụ,
-
1:30 - 1:35ở đây có một lý tưởng mà loài người hằng ấp ủ, đó là sự sống phức tạp chỉ phát triển
-
1:35 - 1:38từ những con số mô tả vũ trụ --
-
1:38 - 1:41đây là những điều thật là khó hiểu.
-
1:41 - 1:42Và điều mà tôi đã cố gắng làm
-
1:42 - 1:44từ khi tôi được đào tạo để trở thành nhà minh họa y học --
-
1:44 - 1:47từ khi tôi học đồ họa từ ba tôi,
-
1:47 - 1:50một nhà điêu khắc và người thày đồ họa của tôi --
-
1:51 - 1:54tôi đã muốn kiếm ra một cách giúp mọi người
-
1:55 - 1:58thấu cảm sự thật và cái đẹp trong khoa học sinh học
-
1:59 - 2:02bằng cách dùng hoạt họa, dùng tranh vẽ, bằng cách kể chuyện
-
2:03 - 2:07sao cho những thứ không phải lúc nào cũng rõ ràng với mọi người
-
2:07 - 2:11có thể được mang ra trình bày, có thể được dạy, và được hiểu.
-
2:11 - 2:16Học sinh ngày nay chìm đắm trong một môi trường
-
2:17 - 2:22trong đó các em học các môn học có sự thật và cái đẹp
-
2:22 - 2:27ẩn giấu trong đó, nhưng các môn ấy được dạy theo cách chia thành từng phần nhỏ
-
2:27 - 2:32kết cục là sự thật và cái đẹp
-
2:32 - 2:33không phải lúc nào cũng rõ ràng nữa.
-
2:33 - 2:36Điều này có thể ví von như cái công thức súp gà ngày xưa
-
2:36 - 2:40theo đó bạn đun sôi gà tới mức mất hết cả mùi vị.
-
2:41 - 2:43Ta không muốn làm điều đó với học sinh của chúng ta.
-
2:43 - 2:47Thế nên, ở đây ta có một cơ hội để thật sự mở cửa nền giáo dục.
-
2:47 - 2:50Và tôi nhận được một cú điện thoại từ Robert Lue ở Đại học Harvard,
-
2:50 - 2:52Khoa Sinh học Phân tử và Tế bào,
-
2:52 - 2:55vài năm trước. Anh ấy hỏi xem nhóm của tôi và tôi
-
2:56 - 3:00có hứng thú và thật sự muốn thay đổi
-
3:00 - 3:03cách giảng dạy y học và khoa học ở Harvard không.
-
3:03 - 3:08Thế là chúng tôi bắt đầu một dự án khám phá tế bào --
-
3:08 - 3:11khám phá sự thật và cái đẹp sẵn có
-
3:11 - 3:13trong sinh học phân tử và tế bào
-
3:13 - 3:16để học sinh có thể hiểu bức tranh toàn cảnh
-
3:16 - 3:19trên đó các em có thể ráp những thông tin đã được học.
-
3:19 - 3:22Các em có thể hình dung trong đầu hình ảnh tế bào
-
3:22 - 3:29như là một thành phố lớn, hối hả, vô cũng phức tạp
-
3:30 - 3:32đầy những máy tính siêu vi.
-
3:32 - 3:35Và những cỗ máy nhỏ xíu này thực sự là trung tâm của sự sống.
-
3:35 - 3:36Những cỗ máy nhỏ xíu này,
-
3:36 - 3:39cái mà những kĩ sư nanô trên khắp thế giới đều thèm muốn,
-
3:40 - 3:47là những thiết bị tự điều hành, có sức mạnh lớn, vô cùng chính xác
-
3:47 - 3:50được làm từ các chuỗi axit amin.
-
3:50 - 3:54Và những cỗ máy nhỏ xíu này cung cấp năng lượng cho tế bào di chuyển.
-
3:54 - 3:59Chúng cấp năng lượng cho tế bào phân chia. Chúng cấp năng lượng cho trái tim của chúng ta.
-
3:59 - 4:00Chúng cung cấp năng lượng cho trí não chúng ta.
-
4:01 - 4:04Và thế, điều chúng tôi muốn làm là tìm ra
-
4:05 - 4:07làm sao để biến câu chuyện này thành một đồ họa
-
4:08 - 4:11trọng yếu cho BioVisions của Harvard,
-
4:12 - 4:16đây là một trang web của Harvard
-
4:16 - 4:18dành cho các sinh viên khoa sinh học phân tử và tế bào của trường
-
4:18 - 4:22để -- bên cạnh các thông tin trên chữ
-
4:23 - 4:24bên cạnh tất cả những thứ quá là mô phạm --
-
4:25 - 4:27sẽ ghép mọi thứ lại bằng hình ảnh, để cho các em sinh viên
-
4:28 - 4:32khắc vào tâm trí hình ảnh một tế bào thật ra là cái gì
-
4:32 - 4:36với tất cả sự thật và cái đẹp trong đó, và có thể học
-
4:36 - 4:40với hình ảnh này trong đầu, để cho trí tưởng tượng của các em được thắp sáng,
-
4:40 - 4:42để niềm đam mê của các em được thắp sáng
-
4:43 - 4:44và để các em có thể đi tiếp từ đó
-
4:45 - 4:49và dùng những hình ảnh trong đầu này để tạo ra những phát minh mới
-
4:49 - 4:52và có thể tìm ra thật ra sự sống vận hành như thế nào.
-
4:52 - 4:58Thế là chúng tôi bắt đầu bằng cách xem các phân tử này ghép lại với nhau như thế nào
-
4:59 - 5:04Chúng tôi làm việc theo một chủ đề, ấy là, anh có các đại thực bào
-
5:05 - 5:06đang đi theo mao mạch,
-
5:07 - 5:09chúng chạm vào bề mặt của thành mạch
-
5:10 - 5:12và thu thập thông tin từ tế bào
-
5:12 - 5:16trên thành mao mạch, và chúng được cấp thông tin là
-
5:16 - 5:19có một sự viêm loét ở đâu đó ngoại bào,
-
5:19 - 5:21mà các đại thực bào không thể tự thấy hay cảm nhận.
-
5:21 - 5:24Nhưng chúng nhận được thông tin khiến chúng dừng lại,
-
5:24 - 5:28khiến chúng tự biết phải tạo ra
-
5:28 - 5:32tất cả những thành phần khác nhau cần để thay đổi hình dạng,
-
5:33 - 5:37và cố gắng ra khỏi mao mạch để xem cái gì đã xảy ra.
-
5:38 - 5:40Thế là các động cơ phân tử này -- chúng tôi phải làm việc
-
5:40 - 5:45với các nhà khoa học Harvard và mẫu của ngân hàng dữ liệu
-
5:46 - 5:49về những phân tử vô cũng chính xác
-
5:49 - 5:52và tìm ra chính di chuyển thế nào, và tim ra chúng làm những gì.
-
5:53 - 5:55Và tìm ra làm thế nào để thể hiện một cách
-
5:55 - 6:00trung thực những gì đang xảy ra
-
6:01 - 6:06nhưng không trung thực đến mức những chi tiết nhỏ đầy chặt tế bào
-
6:06 - 6:09cản trở viễn cảnh chung.
-
6:09 - 6:13Và thế là, tôi sắp cho các bạn xem
-
6:13 - 6:16một phiên bản của Reader's Digest về phần đầu của bộ phim
-
6:16 - 6:19mà chúng tôi đã thực hiện. Dự án vẫn đang tiếp tục
-
6:19 - 6:21và sẽ kéo dài bốn hay năm năm nữa.
-
6:22 - 6:24Và tôi mong các bạn hãy xem cái này
-
6:24 - 6:28mà thấy cách tế bào sản xuất --
-
6:28 - 6:31những máy di chuyển bé nhỏ này, chúng gọi là thế năng --
-
6:32 - 6:33lấy những tải hàng khổng lồ
-
6:34 - 6:36thách thức một chú kiến có kích thước tương đương.
-
6:37 - 6:40Ta hãy chạy phim nào!
-
6:41 - 6:44Nhưng những cỗ máy bé nhỏ cung cấp năng lượng nội bào này
-
6:44 - 6:48thật sự rất đáng kinh ngạc, và chúng thật sự là nguồn cội của sự sống
-
6:48 - 6:52bởi vì tất cả các cỗ máy này tương tác với nhau.
-
6:53 - 6:54Chúng chuyển thông tin cho nhau.
-
6:55 - 6:57Chúng khiến những việc khác nhau xảy ra trong tế bào.
-
6:58 - 7:01Và cuối cùng thì tế bào sẽ sản xuất nhưng phần cần thiết
-
7:01 - 7:03khi cần, từ các dữ liệu
-
7:03 - 7:07mang từ nhân tế bào ra, bằng các phân tử đọc mã gen.
-
7:08 - 7:12Chẳng có sự sống nào, từ nhỏ nhất tới mọi người ở đây,
-
7:13 - 7:15có thể tồn tại mà không có những cỗ máy bé xíu này.
-
7:16 - 7:19Mà trên thực tế, nếu không có những cỗ máy này,
-
7:20 - 7:22thì khán phòng này, anh Chris ạ, sẽ thưa thớt lắm đây.
-
7:22 - 7:26(Tiếng cười)
-
7:26 - 7:38(Nhạc)
-
7:38 - 7:40Đây là anh chàng chuyển phát FedEx của tế bào.
-
7:42 - 7:43Anh chàng bé nhỏ này gọi là kinesin,
-
7:44 - 7:48và anh ta kéo một bao đầy prô-tê-in mới được sản xuất
-
7:48 - 7:50tới nơi cần tới trong tế bào --
-
7:50 - 7:53dù là tới một màng nào đó, hay là tới bào quan,
-
7:53 - 7:55dù là để xây cái gì đó hay sửa cái gì đó.
-
7:55 - 7:59Và mỗi chúng ta có khoảng 100,000 những thứ này
-
7:59 - 8:00đang chạy vòng quanh, ngay lúc này,
-
8:01 - 8:04ở mỗi trong cả triệu triệu tế bào của ta.
-
8:04 - 8:06Thế nên, dù bạn cảm thấy lười biếng tới đâu đi chăng nữa,
-
8:07 - 8:09thực ra, cơ bản mà nói, cũng không phải là bạn đang không làm gì đâu.
-
8:09 - 8:13(Tiếng cười)
-
8:13 - 8:15Thế nên điều tôi muốn các bạn làm khi về nhà
-
8:15 - 8:18là nghĩ về điều này, và nghĩ về các tế bào của ta có sức mạnh biết bao.
-
8:19 - 8:20Và nghĩ về một số thứ
-
8:20 - 8:24mà chúng ta đang khám phá ra về cơ học tế bào.
-
8:24 - 8:27Khi mà ta đã hiểu thấu tất cả những thứ đang xảy ra rồi --
-
8:27 - 8:30và, tin tôi đi, chúng ta chỉ biết gần một phần trăm cái gì đang xảy ra thôi --
-
8:31 - 8:32khi mà ta đã tìm ra cái gì đang xảy ra rồi,
-
8:32 - 8:35chúng ta thật sự sẽ có khả năng điều khiển
-
8:35 - 8:37việc ta nên làm với sức khỏe của ta,
-
8:37 - 8:40việc ta làm gì với các thế hệ sau này,
-
8:40 - 8:41và việc chúng ta sống lâu tới bao nhiêu tuổi.
-
8:42 - 8:44Và hi vọng là chúng ta sẽ có thể dùng điều này
-
8:44 - 8:47để khám phá nhiều sự thật hơn, và nhiều cái đẹp hơn.
-
8:47 - 9:01(Nhạc)
-
9:01 - 9:05Nhưng đáng kinh ngạc thật đấy, làm sao những cỗ máy bé xíu này
-
9:06 - 9:11biết được tế bào cần gì, để chúng thực thi mệnh lệnh.
-
9:11 - 9:15Chúng làm việc cùng nhau. Chúng khiến tế bào làm việc cần làm.
-
9:15 - 9:21Và việc chúng làm việc với nhau giúp cơ thể ta --
-
9:21 - 9:25những thực thể khổng lồ mà chúng sẽ không bao giờ thấy -- hoạt động đúng guồng.
-
9:26 - 9:27Hãy thưởng thức phần còn lại của chương trình. Xin cám ơn.
-
9:27 - 9:29(Vỗ tay)
- Title:
- David Bolinsky thổi hồn vào tế bào
- Speaker:
- David Bolinsky
- Description:
-
Nhà minh họa y học David Bolinsky trình bày 3 phút đồ họa vô cùng ấn tượng, thể hiện nhịp sống hối hả trong tế bào.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:28