< Return to Video

David Bolinsky animerer en celle

  • 0:00 - 0:03
    Jeg er en medisinsk illustratør
  • 0:03 - 0:06
    og jeg kommer fra en litt annen bakgrunn.
  • 0:06 - 0:08
    Siden jeg vokste opp har jeg sett,
  • 0:09 - 0:13
    utrykket av sannhet og skjønnhet innen kunst
  • 0:13 - 0:15
    og sannhet og skjønnhet innen vitenskap.
  • 0:15 - 0:18
    Og mens begge disse tingene er fantastiske i seg selv --
  • 0:18 - 0:21
    har de begge fantastiske ting på gang.
  • 0:21 - 0:27
    Sannhet og skjønnhet kan sees på som idealer av vitenskapen
  • 0:27 - 0:32
    og av matte som omtrent ideelle siamesiske tvillinger
  • 0:32 - 0:33
    en vitenskapsmann ville gått ut med.
  • 0:35 - 0:37
    (Latter)
  • 0:37 - 0:42
    Disse er uttrykk av sannhet som beundringsverdige ting,
  • 0:42 - 0:44
    det vil si, de er ting du kan dyrke.
  • 0:45 - 0:49
    De er idealer som er kraftige, irreduktible,
  • 0:50 - 0:52
    de er unike, de er nyttige --
  • 0:52 - 0:54
    noen ganger, ofte lenge etter man er klar over det.
  • 0:55 - 0:57
    Og du kan kjøre noen av bildene nå,
  • 0:57 - 1:00
    fordi jeg vil ikke se meg selv på skjermen.
  • 1:01 - 1:03
    Sannhet og skjønnhet er ting
  • 1:03 - 1:07
    som ofte ikke er åpenbart for folk som ikke driver med vitenskap.
  • 1:08 - 1:14
    De er ting som beskriver skjønnhet på en måte
  • 1:14 - 1:19
    som ofte bare er forståelig hvis du skjønner språket
  • 1:19 - 1:21
    og syntaksen av personen
  • 1:21 - 1:24
    som studerer det faget hvor sannhet og skjønnhet er uttrykt.
  • 1:24 - 1:27
    Hvis du tar matematikk, E=mc^2
  • 1:27 - 1:30
    hvis du tar den kosmologiske konstanten,
  • 1:30 - 1:35
    hvor det er et entropisk ideal, hvor du skjønner at livet må ha blitt utviklet
  • 1:35 - 1:38
    utifra tallene som beskriver universet.
  • 1:38 - 1:41
    Disse er ting som er veldig vanskelig å begripe.
  • 1:41 - 1:42
    Og det jeg har prøvd å gjøre
  • 1:42 - 1:44
    fra da jeg utdannet meg som medisinsk illustratør --
  • 1:44 - 1:47
    fra da jeg lærte animasjon av min far,
  • 1:47 - 1:50
    som var en skulptør og min visuelle mentor--
  • 1:51 - 1:54
    jeg ville finne en måte å hjelpe folk
  • 1:55 - 1:58
    med å forstå sannhet og skjønnhet innen biovitenskap
  • 1:59 - 2:02
    ved å bruke animasjon, ved å bruke bilder, ved å fortelle historier
  • 2:03 - 2:07
    slik at disse tingene som ikke nødvendigvis er åpenbart for folk
  • 2:07 - 2:11
    kan bli bragt fram, og kan bli undervist, og kan bli forstått.
  • 2:11 - 2:16
    Studenter i dag er ofte fordypet i et miljø
  • 2:17 - 2:22
    der de lærer at fagene har sannhet og skjønnhet
  • 2:22 - 2:27
    innebygd i dem, men måten de er undervist på er delt opp
  • 2:27 - 2:32
    og det har gått så langt at sannhet og skjønnhet
  • 2:32 - 2:33
    ikke alltid er åpenbart.
  • 2:33 - 2:36
    Det er omtrent som den gamle oppskriften til kyllingsuppe,
  • 2:36 - 2:40
    hvor du koker kyllingen så lenge at smaken akkurat har forsvunnet.
  • 2:41 - 2:43
    Vi ønsker ikke å gjøre dette mot våre studenter.
  • 2:43 - 2:47
    Så vi har en mulighet til å virkelig nyskape undervisning.
  • 2:47 - 2:50
    Jeg hadde en telefonsamtale med Robert Lue ved Harvard,
  • 2:50 - 2:52
    fra instituttet for molekylær og cellebiologi,
  • 2:52 - 2:55
    for noen år siden. Han spurte meg om jeg og min gruppe
  • 2:56 - 3:00
    var interessert og villig til å virkelig forandre på
  • 3:00 - 3:03
    hvordan medisinsk- og realfagundervisning foregår på Harvard.
  • 3:03 - 3:08
    Så vi begynte på et prosjekt som skulle utforske cellen,
  • 3:08 - 3:11
    som skulle utforske den sannheten og skjønnheten iboende
  • 3:11 - 3:13
    i molekylær og cellebiologi
  • 3:13 - 3:16
    slik at studentene kunne danne seg et større bilde
  • 3:16 - 3:19
    som de kunne henge alle sine fakta på.
  • 3:19 - 3:22
    De kunne ha et mentalt bilde av cellen
  • 3:22 - 3:29
    som en stor, yrende, svært kompleks by
  • 3:30 - 3:32
    som er bebodd av mikromaskiner.
  • 3:32 - 3:35
    Og disse mikromaskinene er virkelig ved livets kjerne.
  • 3:35 - 3:36
    Disse mikromaskinene,
  • 3:36 - 3:39
    som er til nanoteknologenes misunnelse verden over,
  • 3:40 - 3:47
    er selvstyrt, kraftig, presise og nøyaktige maskiner
  • 3:47 - 3:50
    som er lagd av strenger av aminosyrer.
  • 3:50 - 3:54
    og disse mikromaskinene gir kraft til hvordan en celle beveger seg,
  • 3:54 - 3:59
    de gir kraft til hvordan en celle replikeres, gir kraft til våre hjerter,
  • 3:59 - 4:00
    de gir kraft til vårt sinn.
  • 4:01 - 4:04
    Så det vi ville gjøre var å se hvordan
  • 4:05 - 4:07
    vi kunne gjøre denne fortellingen til en animasjon
  • 4:08 - 4:11
    som ville være midtpunktet i BioVisions ved Harvard,
  • 4:12 - 4:16
    som er en nettside Harvard har
  • 4:16 - 4:18
    for deres molekylær og cellebiologistudenter
  • 4:18 - 4:22
    som vil -- i tillegg til all tekstinformasjon
  • 4:23 - 4:24
    i tillegg til alle de didaktiske greiene --
  • 4:25 - 4:27
    sette alt sammen visuelt, slik at disse studentene
  • 4:28 - 4:32
    kunne få et mentalt bilde på hva en celle virkelig er
  • 4:32 - 4:36
    i all dens sannhet og skjønnhet, og kunne studere
  • 4:36 - 4:40
    med dette som utgangpunkt, slik at deres fantasi kunne vekkes,
  • 4:40 - 4:42
    slik at deres lidenskap kunne vekkes
  • 4:43 - 4:44
    og slik at de kunne fortsette
  • 4:45 - 4:49
    å bruke disse mentale bildene til å gjøre nye oppdagelser
  • 4:49 - 4:52
    og kunne finne ut, hvordan livet faktisk fungerer.
  • 4:52 - 4:58
    Så vi begynte med å se på hvordan disse molekylene er satt sammen.
  • 4:59 - 5:04
    Vi jobbet mot et tema som er: du har makrofager
  • 5:05 - 5:06
    som strømmer gjennom en kapillær,
  • 5:07 - 5:09
    og de berører overflaten på kapillærveggen,
  • 5:10 - 5:12
    og de henter informasjon fra cellene
  • 5:12 - 5:16
    som omgir kapillærveggen, og de blir gitt informasjon om
  • 5:16 - 5:19
    at det er en inflammasjon et sted utenfor,
  • 5:19 - 5:21
    som de ikke kan se eller sanse.
  • 5:21 - 5:24
    Men denne informasjonen får de til å stoppe,
  • 5:24 - 5:28
    får de til å forstå at de trenger å lage
  • 5:28 - 5:32
    alle de forskjellige komponentene som gjør at de forandrer form,
  • 5:33 - 5:37
    og prøve å komme ut av kapillæren for å finne ut hva som skjer.
  • 5:38 - 5:40
    Så disse molekylære motorene -- vi måtte jobbe
  • 5:40 - 5:45
    med vitenskapsmenn på Harvard, og modelldatabaser
  • 5:46 - 5:49
    av de nøyaktige molekylære atomstrukturene
  • 5:49 - 5:52
    og finne ut hvordan de bevegde seg, og finne ut hva de gjorde.
  • 5:53 - 5:55
    Og finne ut hvordan gjøre dette på en måte
  • 5:55 - 6:00
    som var ærlig i forhold til hva den formidler om hva som skjer,
  • 6:01 - 6:06
    men ikke så ærlig at den kompakte overfylte cellen
  • 6:06 - 6:09
    forhindrer utsikten på det som skjer.
  • 6:09 - 6:13
    Så det jeg vil vise dere er en tre minutter lang
  • 6:13 - 6:16
    lettversjon av den første delen av filmen
  • 6:16 - 6:19
    som vi produserte. Det er et pågående prosjekt
  • 6:19 - 6:21
    som vil fortsette i fire til fem år til.
  • 6:22 - 6:24
    Og jeg vil at du skal se på dette
  • 6:24 - 6:28
    og se de veiene som cellen produserer --
  • 6:28 - 6:31
    Disse små gåmaskinene, de kalles kinesiner --
  • 6:32 - 6:33
    som tar disse enorme lastene
  • 6:34 - 6:36
    som ville utfordre en maur i relativ størrelse.
  • 6:37 - 6:40
    Kan du rulle film, takk-
  • 6:41 - 6:44
    Men disse maskinenen som gir kraft til de som er på innsiden av cellene
  • 6:44 - 6:48
    er egentlig helt fantastisk, og de er virkelig basisen for alt liv.
  • 6:48 - 6:52
    Fordi alle disse maskinene er i interaksjon med hverandre.
  • 6:53 - 6:54
    De deler informasjon med hverandre;
  • 6:55 - 6:57
    de får forskjellige ting til å skje inne i cellen.
  • 6:58 - 7:01
    Og cellen vil faktisk produsere de delene den trenger
  • 7:01 - 7:03
    på sparken, utifa informasjon
  • 7:03 - 7:07
    som er hentet fra cellekjernen av molekyler som leser gener.
  • 7:08 - 7:12
    Intet liv, fra det minste livsform til alle sammen her,
  • 7:13 - 7:15
    ville vært mulig uten disse små mikromaskinene.
  • 7:16 - 7:19
    Faktisk, ville det, i fravær av disse maskinene,
  • 7:20 - 7:22
    ha gjort oppmøtet her, Chris, rimelig labert.
  • 7:22 - 7:26
    (Latter)
  • 7:26 - 7:38
    (Musikk)
  • 7:38 - 7:40
    Dette er cellens FedEx budbringer:
  • 7:42 - 7:43
    denne lille karen kalles for et kinesin,
  • 7:44 - 7:48
    og han drar en sekk full av helt nyproduserte proteiner
  • 7:48 - 7:50
    til hvorenn de trengs i cellen --
  • 7:50 - 7:53
    enten det er på en membran, enten det er til en organelle,
  • 7:53 - 7:55
    enten det er til å bygge noe eller reparere noe.
  • 7:55 - 7:59
    Og hver av oss har omkring 100 000 av disse tingene
  • 7:59 - 8:00
    løpende rundt, akkurat nå,
  • 8:01 - 8:04
    inni hver av dine 100 billioner celler.
  • 8:04 - 8:06
    Så uansett hvor lat du måtte føle deg,
  • 8:07 - 8:09
    gjør du ikke egentlig i bunnen ingenting.
  • 8:09 - 8:13
    (Latter)
  • 8:13 - 8:15
    Så det jeg vil at du skal gjøre når du drar hjem
  • 8:15 - 8:18
    er å tenke gjennom dette, og tenke på hvor kraftig våre celler er,
  • 8:19 - 8:20
    og tenke på noen av de tingene
  • 8:20 - 8:24
    som vi har lært om mekanikken i cellene.
  • 8:24 - 8:27
    Når vi vet alt som foregår--
  • 8:27 - 8:30
    og tro meg, vi vet omtrent én prosent av hva som foregår--
  • 8:31 - 8:32
    når vi finner ut hva som foregår,
  • 8:32 - 8:35
    vil vi virkelig klare å ha skikkelig kontroll
  • 8:35 - 8:37
    over hva vi gjør med vår helse,
  • 8:37 - 8:40
    med hva vi gjør med fremtidige generasjoner,
  • 8:40 - 8:41
    hvor lenge vil kommer til å leve.
  • 8:42 - 8:44
    Og forhåpentligvis vil vi kunne bruke dette
  • 8:44 - 8:47
    til å oppdage mer sannhet og skjønnhet.
  • 8:47 - 9:01
    (Musikk)
  • 9:01 - 9:05
    Men det er egentlig fantastisk at disse cellene, disse mikromaskinene,
  • 9:06 - 9:11
    er bevisst nok på hva cellen trenger, at de utfører dens ordrer.
  • 9:11 - 9:15
    De jobber sammen; de får cellen til å gjøre hva den trenger å gjøre.
  • 9:15 - 9:21
    Og deres samarbeid får våre kropper --
  • 9:21 - 9:25
    enorme entiteter som de aldri ser -- til å fungere riktig.
  • 9:26 - 9:27
    Nyt resten av forestillingen. Takk.
  • 9:27 - 9:29
    (Applaus)
Title:
David Bolinsky animerer en celle
Speaker:
David Bolinsky
Description:

Den medisinske animatøren David Bolinsky presenterer en tre minutters makeløs animasjon som viser the yrende livet inni en celle.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:28
Kim Stiberg added a translation

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions