Како раде морске струје? - Џенифер Вердуин
-
0:07 - 0:08Године 1992,
-
0:08 - 0:12теретни брод који је превозио
гумене играчке ухваћен је у олуји. -
0:12 - 0:15Транспортни контејнери
су се нашли у океану, -
0:15 - 0:21а таласи су однели 28 000 гумених паткица
и других играчака у северни Тихи океан. -
0:21 - 0:23Али се оне нису држале заједно.
-
0:23 - 0:24Напротив -
-
0:24 - 0:27паткице су од тада избачене
на обале широм света, -
0:27 - 0:30а истраживачи су искористили њихове путање
-
0:30 - 0:33како би боље схватили морске струје.
-
0:34 - 0:36Морским струјама управљају
различити чиниоци: -
0:36 - 0:40ветар, плима и осека,
промене у густини воде -
0:40 - 0:42и Земљина ротација.
-
0:43 - 0:48Топографија океанског дна и обале
утичу на ова кретања, -
0:48 - 0:49тако што изазивају да струје убрзају,
-
0:49 - 0:52успоре или промене правац.
-
0:52 - 0:55Струје се деле на две главне врсте:
-
0:55 - 0:58површинске и дубинске.
-
0:58 - 1:00Површинске струје контролишу кретање
-
1:00 - 1:0310% вода у океанима,
-
1:03 - 1:06док дубинске струје управљају
над преосталих 90%. -
1:06 - 1:08Иако имају различите узрочнике,
-
1:08 - 1:11површинске и дубинске струје
утичу једне на друге -
1:11 - 1:15у замршеном плесу који покреће океане.
-
1:15 - 1:16У близини обале,
-
1:16 - 1:20површинске струје су под утицајем
ветра и плиме и осеке, -
1:20 - 1:24који терају воду напред-назад
док ниво воде опада и расте. -
1:25 - 1:30На отвореном мору, пак, ветар
је главни покретач површинских струја. -
1:30 - 1:32Док ветар дува изнад океана,
-
1:32 - 1:35повлачи површинске воде са собом.
-
1:35 - 1:37Та вода у покрету повлачи воду испод,
-
1:37 - 1:40а ова ону испод ње.
-
1:40 - 1:43У ствари, на воду дубоку чак 400 метара
-
1:43 - 1:47и даље утиче ветар са површине океана.
-
1:47 - 1:51Гледајући с висине приказ
површинских струја свуда на Земљи, -
1:51 - 1:55приметићете да формирају
велике петље, такозване вртлоге, -
1:55 - 1:58који се крећу у правцу казаљки на сату
на северној хемисфери, -
1:58 - 2:00а супротно од казаљки на јужној хемисфери.
-
2:00 - 2:03То је последица Земљине ротације
-
2:03 - 2:07која утиче на ветрове
који подижу ове струје. -
2:07 - 2:08Када се Земља не би окретала,
-
2:08 - 2:11ваздух и вода би се кретали
само напред и назад -
2:11 - 2:13између ниског притиска на екватору
-
2:13 - 2:15и високог на половима.
-
2:15 - 2:16Али пошто се Земља окреће,
-
2:16 - 2:21ваздух који путује од екватора
ка Северном полу скреће ка истоку, -
2:21 - 2:25а ваздух који се креће надоле
скреће ка западу. -
2:25 - 2:27Исто то се дешава
на јужној хемисфери, -
2:27 - 2:29тако да главна струјања ветра
-
2:29 - 2:33формирају вртлоге
у свим океанским басенима. -
2:33 - 2:36Ово се зове Кориолисов ефекат.
-
2:36 - 2:40Ветрови терају океане испод
у исте вртлоге који се ротирају. -
2:40 - 2:44А пошто вода задржава топлоту
ефикасније од ваздуха, -
2:44 - 2:48ове струје помажу у расподели
топлоте широм глобуса. -
2:48 - 2:50За разлику од површинских струја,
-
2:50 - 2:55дубинске струје су првенствено
под утицајем густине морске воде. -
2:55 - 2:57Крећући се ка Северном полу,
-
2:57 - 2:58вода постаје хладнија.
-
2:58 - 3:01Такође има и већу концентрацију соли,
-
3:01 - 3:06јер кристали леда настају од воде,
остављајући тако со слободну. -
3:06 - 3:09Ова хладна, слана вода је гушћа,
-
3:09 - 3:10тако да тоне,
-
3:10 - 3:13а топлија површинска вода
заузима њено место, -
3:13 - 3:17успостављајући тако површинску струју
звану термохалинска циркулација. -
3:17 - 3:22Термохалинска циркулација дубинских
и ветром изазваних површинских струја -
3:22 - 3:26формира кривудаву петљу
звану глобална покретна трака. -
3:26 - 3:29Крећући се из дубина океана ка површини,
-
3:29 - 3:33вода носи хранљиве састојке
за микроорганизме -
3:33 - 3:36који су у основи многих ланаца
исхране у океанима. -
3:36 - 3:39Глобална покретна трака
је најдужа струја на свету -
3:39 - 3:41која вијуга светом.
-
3:41 - 3:45Али креће се свега неколико
центиметара у секунди. -
3:45 - 3:49Капљици воде би било потребно
хиљаду година да пређе тај пут. -
3:49 - 3:53Међутим, температуре мора у порасту
доводе до тога да покретна трака -
3:53 - 3:55наизглед успорава.
-
3:55 - 3:58Модели показују пустошење
климатских система -
3:58 - 4:00са обе стране Атлантика,
-
4:00 - 4:03и нико не зна шта би се могло десити
ако би наставила да успорава -
4:03 - 4:05или када би једноставно стала.
-
4:05 - 4:09Једини начин да предвидимо тачно
и припремимо се сходно томе -
4:09 - 4:14ће бити наставак проучавања струја
и моћних сила које их обликују.
- Title:
- Како раде морске струје? - Џенифер Вердуин
- Speaker:
- Џенифер Вердуин (Jennifer Verduin)
- Description:
-
Погледајте целу лекцију: https://ed.ted.com/lessons/how-do-ocean-currents-work-jennifer-verduin
Године 1992, теретни брод који је превозио гумене играчке ухваћен је у олуји. Транспортни контејнери су се нашли у океану, а таласи су однели 28 000 гумених паткица и других играчака у северни Тихи океан. Али се оне нису држале заједно - паткице су од тада избачене на обале широм света. Како се ово десило? Џенифер Вердуин зарања у науку о морским струјама.
Лекцију приредила: Џенифер Вердуин, режија: Студио Кабонг.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:16
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? | |
![]() |
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? |