< Return to Video

För mer tolerans, behöver vi mer ... turism?

  • 0:01 - 0:04
    Jag är turismentreprenör
    och fredsbyggare,
  • 0:04 - 0:07
    men det är inte så här som jag började.
  • 0:07 - 0:10
    Som sjuåring minns jag
    att jag brukade titta på TV
  • 0:10 - 0:12
    och se hur folk kastade sten
  • 0:12 - 0:16
    och jag tänkte att det här
    måste ju vara en rolig grej.
  • 0:16 - 0:18
    Så jag gav mig ut på gatan
    och kastade sten,
  • 0:18 - 0:22
    men jag insåg inte att det var meningen
    att jag skulle kasta på israeliska bilar.
  • 0:22 - 0:27
    Istället slutade det med att jag
    stenade mina grannars bilar. (Skratt)
  • 0:27 - 0:30
    De var inte entusiastiska
    över min patriotism.
  • 0:31 - 0:33
    Det här är en bild av mig och min bror.
  • 0:33 - 0:35
    Det här är jag - den lille -
    och jag vet vad ni tänker:
  • 0:35 - 0:39
    "Du som var så söt,
    vad tusan var det som hände?"
  • 0:39 - 0:41
    Men min bror, som är äldre än mig,
  • 0:41 - 0:43
    arresterades när han var 18 år
  • 0:43 - 0:46
    och fängslades, anklagad för
    att ha kastat sten.
  • 0:46 - 0:50
    Han misshandlades då han vägrade
    att erkänna att han kastat sten
  • 0:50 - 0:52
    och som resultat av detta
    fick han inre skador
  • 0:52 - 0:56
    som gjorde att han dog snabbt efter
    att han släppts ut ur fängelset.
  • 0:57 - 1:00
    Jag var arg, jag var bitter,
  • 1:00 - 1:03
    och allt jag önskade mig var hämnd.
  • 1:04 - 1:06
    Men allt det ändrades när jag fyllde 18.
  • 1:06 - 1:10
    Jag insåg att jag behövde kunna hebreiska
    för att kunna få ett jobb,
  • 1:10 - 1:13
    och då jag lärde mig hebreiska
    i det där klassrummet
  • 1:13 - 1:17
    var det första gången någonsin
    jag träffade judar som inte var soldater.
  • 1:18 - 1:23
    Vi blev bekanta genom verkligt små saker
    som det att jag älskar country,
  • 1:23 - 1:26
    vilket är väldigt konstigt
    för palestinier.
  • 1:27 - 1:31
    Men det var också då som jag märkte
    att vi har en vägg av ilska,
  • 1:31 - 1:36
    av hat och av okunskap
    som håller oss isär.
  • 1:37 - 1:41
    Jag beslöt mig för att det
    som händer med mig inte är viktigt.
  • 1:41 - 1:44
    Det som verkligen betyder något
    är hur jag hanterar det.
  • 1:44 - 1:47
    Och därför beslöt jag mig för
    att viga mitt liv
  • 1:47 - 1:52
    åt att ta ner murarna
    som särar människor från varandra.
  • 1:52 - 1:54
    Jag gör det här på många sätt.
  • 1:54 - 1:57
    Turism är ett av dessa sätt,
    men också media och utbildning,
  • 1:57 - 2:01
    och du kanske funderar,
    verkligen, kan turism förändra saker?
  • 2:01 - 2:02
    Kan den riva murar? Ja.
  • 2:02 - 2:07
    Turism är det bästa hållbara sättet
    för att riva murarna
  • 2:07 - 2:11
    och för att skapa ett hållbart sätt
    att förenas med varandra
  • 2:11 - 2:14
    och skapa vänskapsförhållanden.
  • 2:14 - 2:17
    År 2009 var jag med
    och grundade Mejdi Tours,
  • 2:18 - 2:21
    en social affärsrörelse som har som mål
    att knyta samman människor,
  • 2:21 - 2:24
    tillsammans med två judiska vänner
    kan det tilläggas,
  • 2:24 - 2:26
    och det som vi gör, den modell
    som vi utformade,
  • 2:26 - 2:29
    till exempel i Jerusalem,
    brukar vi ha två guider,
  • 2:29 - 2:33
    en israel och en palestinier,
    som tillsammans gör rundturerna,
  • 2:33 - 2:36
    och som berättar om historia och fabler
    och arkeologi och konflikt
  • 2:36 - 2:39
    från helt olika perspektiv.
  • 2:39 - 2:43
    Jag minns att jag genomförde en resa
    tillsammans med min vän Kobi -
  • 2:43 - 2:46
    den judiska församlingen i Chicago,
    resan var till Jerusalem -
  • 2:46 - 2:49
    och vi tog dem till ett flyktingläger,
    ett palestinskt läger,
  • 2:49 - 2:51
    och där åt vi den här fantastiska maten.
  • 2:51 - 2:52
    Förresten, det här är min mamma.
  • 2:52 - 2:54
    Hon är cool.
  • 2:54 - 2:56
    Och det där är en palestinsk rätt
    som heter maqluba.
  • 2:56 - 2:58
    Det betyder "upp-och-ner".
  • 2:58 - 3:01
    Man lagar det med ris och kyckling
    och vänder det sen upp och ner.
  • 3:01 - 3:02
    Det är den allra bästa måltiden.
  • 3:02 - 3:04
    Och vi åt tillsammans.
  • 3:04 - 3:07
    Sen hade vi ett band med både
    israeliska och palestinska musiker,
  • 3:07 - 3:08
    och vi dansade lite magdans.
  • 3:08 - 3:11
    Om du inte vet hur man gör
    kan jag lära dig senare.
  • 3:12 - 3:15
    Men när vi tog avsked, båda parter,
  • 3:15 - 3:17
    grät de för att de inte ville gå.
  • 3:17 - 3:18
    Tre år senare
  • 3:18 - 3:21
    finns de relationerna ännu kvar.
  • 3:21 - 3:24
    Försök föreställa dig
    att den miljard människor
  • 3:24 - 3:26
    som varje år reser internationellt
  • 3:26 - 3:27
    reste så här.
  • 3:27 - 3:31
    De skulle inte tas med buss
    från en sevärdhet till en annan,
  • 3:31 - 3:33
    från det ena hotellet till det andra,
  • 3:33 - 3:37
    och ta bilder genom bussfönstret
    av människor och kulturer,
  • 3:37 - 3:40
    utan de skulle faktiskt
    knyta an till människor.
  • 3:40 - 3:44
    Vet ni, jag kommer ihåg att jag hade
    en muslimsk grupp från Storbritannien
  • 3:44 - 3:47
    som skulle på besök hem till
    en judisk ortodox familj
  • 3:47 - 3:51
    och delta i sin första fredagsmiddag,
    sabbatsmiddagen.
  • 3:51 - 3:55
    Tillsammans med dem åt de hamin
    som är en judisk rätt, en gryta,
  • 3:55 - 3:58
    och efter en stund sammankopplades
    de endast genom insikten
  • 3:58 - 4:01
    att för hundra år sedan
    utvandrade deras familjer
  • 4:01 - 4:03
    från samma ställe i norra Afrika.
  • 4:03 - 4:07
    Det här är inte en profilbild
    för din Facebooksida.
  • 4:07 - 4:09
    Det här är inte katastrofturism.
  • 4:09 - 4:11
    Det här är framtidens sätt att resa,
  • 4:11 - 4:14
    och jag inbjuder er att göra som jag,
    att ändra ert sätt att resa.
  • 4:14 - 4:16
    Vi gör det här över hela världen nu,
  • 4:16 - 4:18
    från Irland till Iran till Turkiet,
  • 4:18 - 4:21
    och vi ser framför oss hur vi
    når ut överallt för att ändra världen,
  • 4:21 - 4:22
    Tack.
  • 4:22 - 4:25
    (Applåder)
Title:
För mer tolerans, behöver vi mer ... turism?
Speaker:
Aziz Abu Sarah
Description:

Aziz Abu Sarah är en palestinsk aktivist med en ovanlig syn på fredsbevaring: Att vara turist. TED-talaren visar hur enkla interaktioner med människor från olika kulturer kan radera årtionden av hat. Han börjar med palestinier som besöker israeler och fortsätter vidare därifrån ...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:37

Swedish subtitles

Revisions