Сир, собаки й таблетка убивають комарів та зупиняють малярію
-
0:01 - 0:07(Дзижчання комарів)
-
0:10 - 0:13(Удар)
-
0:13 - 0:16Попався.
-
0:16 - 0:20Комарі. Я їх ненавиджу.
-
0:20 - 0:22А ви?
-
0:22 - 0:25Це жахливе нічне дзижчання у вухах
-
0:25 - 0:27доводить вас до сказу?
-
0:27 - 0:29Ви знаєте, що вона хоче встромити хоботок у вашу шкіру
-
0:29 - 0:33і висмоктати кров? Жахливо, чи не так?
-
0:33 - 0:37По суті, я можу думати лише про одну хорошу річ,
-
0:37 - 0:39коли йдеться про комарів.
-
0:39 - 0:42Коли вони летять в нашу спальню уночі,
-
0:42 - 0:45то вважають за краще вкусити мою дружину.
-
0:45 - 0:46Але це вражає, чи не так?
-
0:46 - 0:51Чому вона отримує більше укусів, ніж я?
-
0:51 - 0:55Відповіддю є запах, запах її тіла.
-
0:55 - 0:58А оскільки ми всі пахнемо по-різному, і наша шкіра
-
0:58 - 1:02продукує сполуки, які приваблюють або відштовхують комарів,
-
1:02 - 1:05дехто з нас просто привабливіший за інших.
-
1:05 - 1:09Отож моя дружина пахне приємніше за мене, а мій
-
1:09 - 1:11запах трохи гірший, ніж її.
-
1:11 - 1:15Так чи інакше, комарі знаходять нас у темряві,
-
1:15 - 1:18винюхуючи нас. Вони нас відчувають.
-
1:18 - 1:20І коли я працював над своєю докторською, я хотів точно знати,
-
1:20 - 1:23які хімічні речовини з нашої шкіри використовуються комарами,
-
1:23 - 1:27як африканські малярійні комарі відстежують нас уночі.
-
1:27 - 1:31Вони використовують цілий спектр сполук.
-
1:31 - 1:34І це не було легким завданням.
-
1:34 - 1:37І тому ми поставили різні експерименти.
-
1:37 - 1:40Чому ми поставили ці експерименти?
-
1:40 - 1:43Тому що половина світового населення ризикує
-
1:43 - 1:46підхопити смертельну хворобу - малярію,
-
1:46 - 1:49через звичайний укус комара.
-
1:49 - 1:51Кожні 30 секунд десь на цій планеті
-
1:51 - 1:55дитина помирає від малярії, і Пол Леві сьогодні вранці
-
1:55 - 1:59говорив про метафору 727 аварій у Сполучених Штатах.
-
1:59 - 2:04Що ж, в Африці ми маємо еквівалент семи 747-мих Боїнгів,
-
2:04 - 2:07що розбиваються щодня.
-
2:07 - 2:10Можливо, якщо ми зможемо привабити цих комарів до пасток,
-
2:10 - 2:14заманити їх нашим запахом, ми зможемо зупинити передачу
-
2:14 - 2:16захворювання.
-
2:16 - 2:18Тоді розв'язання цієї головоломки не було легкою справою,
-
2:18 - 2:21тому що наша шкіра продукує сотні різних хімічних речовин,
-
2:21 - 2:24але ми поставили кілька вражаючих експериментів,
-
2:24 - 2:28що дуже швидко допомогло нам вирішити цю головоломку.
-
2:28 - 2:31По-перше, ми спостерігали, що не всі види комарів
-
2:31 - 2:35кусають ту саму частину тіла. Дивно.
-
2:35 - 2:36Тому ми поставили експеримент,
-
2:36 - 2:40у якому оголений волонтер стояв у великій клітці,
-
2:40 - 2:43і у цю клітку ми випустили комарів,
-
2:43 - 2:46щоб побачити, куди саме вони будуть кусати цю людину.
-
2:46 - 2:49І ми виявили деякі разючі відмінності.
-
2:49 - 2:51Ліворуч ви бачите укуси
-
2:51 - 2:54голландського малярійного комара.
-
2:54 - 2:57Вони набагато частіше кусали обличчя.
-
2:57 - 3:00І навпаки, африканські малярійні комарі
-
3:00 - 3:06набагато частіше кусали щиколотки та ноги цієї людини,
-
3:06 - 3:08і ми мали б знати це з самого початку,
-
3:08 - 3:13адже комарі англійською називаються як пальці на ногах. (Сміх)
-
3:13 - 3:16Справді. (Оплески)
-
3:16 - 3:21І тому ми зосередилися на запаху ніг,
-
3:21 - 3:23на запаху людських ніг,
-
3:23 - 3:27доки не зіткнулися з визначним твердженням у літературі,
-
3:27 - 3:30де було сказано, що сир пахне гірше за ноги,
-
3:30 - 3:34а не навпаки. Подумайте про це.
-
3:34 - 3:37Це спонукало нас поставити чудовий експеримент.
-
3:37 - 3:41Ми намагалися з допомогою маленького шматочка Лімбурзького сиру,
-
3:41 - 3:44який пахне гірше за ноги,
-
3:44 - 3:46привабити африканських малярійних комарів.
-
3:46 - 3:49І знаєте що? Це спрацювало.
-
3:49 - 3:54Фактично, це спрацювало так добре, що тепер ми маємо синтетичну суміш
-
3:54 - 3:59з ароматом Лімбурзького сиру, яку ми використовуємо у Танзанії,
-
3:59 - 4:01і вона виявилася удвічі-утричі
-
4:01 - 4:05привабливішою для комарів, ніж люди.
-
4:05 - 4:08Провінція Лімбург може пишатися своїм сиром,
-
4:08 - 4:11оскільки зараз він використовується у боротьбі проти малярії.
-
4:11 - 4:18(Оплески)
-
4:18 - 4:21Ось цей сир, просто щоб показати вам.
-
4:21 - 4:24Моя друга історія так само вражає.
-
4:24 - 4:28Мова йде про найкращого друга людини. Собаку.
-
4:28 - 4:29І я покажу вам,
-
4:29 - 4:32як ми використовуємо собак у боротьбі проти малярії.
-
4:32 - 4:36Один із найліпших способів убити комарів -
-
4:36 - 4:39не чекати, поки дорослі комахи літатимуть довкола,
-
4:39 - 4:42кусатимуть людей і передаватимуть хвороби,
-
4:42 - 4:46а вбити їх, поки вони ще у воді, як личинки.
-
4:46 - 4:50Чому? Тому що вони як ЦРУ.
-
4:50 - 4:55У цьому басейні зосереджені личинки.
-
4:55 - 4:57Вони там усі разом. Вони нерухомі.
-
4:57 - 5:00Вони не можуть втекти з води. Не можуть літати.
-
5:00 - 5:04І вони доступні. Ви можете підійти
-
5:04 - 5:08до басейну і вбити їх там, хіба ні?
-
5:08 - 5:12Проблема полягає в тому, що
-
5:12 - 5:15усі ці водойми з личинками
-
5:15 - 5:18розкидані на великій території,
-
5:18 - 5:21отож інспекторам дуже важко знайти
-
5:21 - 5:25усі ці місця розмноження і застосувати там інсектициди.
-
5:25 - 5:27А торік ми дуже серйозно замислилися,
-
5:27 - 5:31як ми можемо розв'язати цю проблему? Потім ми зрозуміли,
-
5:31 - 5:34що якщо ми маємо унікальний запах,
-
5:34 - 5:38то личинки комарів також мають дуже унікальний запах.
-
5:38 - 5:41І тому ми провели ще один божевільний експеримент -
-
5:41 - 5:43зібрали запах цих личинок,
-
5:43 - 5:47помістили його на шматки тканини, а потім зробили дещо дуже цікаве.
-
5:47 - 5:49Тут ми маємо брус з чотирма отворами,
-
5:49 - 5:52і вміщуємо запах цих личинок до лівого отвору.
-
5:52 - 5:53О, це було дуже швидко.
-
5:53 - 5:56А тепер ви бачите собаку. Його звати Твід. Це бордер-колі.
-
5:56 - 5:59Він перевіряє ці дірки, і вже знайшов те, що треба.
-
5:59 - 6:01Він йде назад, щоб знову перевірити контрольні отвори,
-
6:01 - 6:03але повертається до першого отвору
-
6:03 - 6:05і зупиняється біля цього запаху.
-
6:05 - 6:08Це означає, що тепер ми можемо використовувати собак
-
6:08 - 6:10разом з інспекторами та набагато швидше знаходити
-
6:10 - 6:12місця розмноження комарів у польових умовах,
-
6:12 - 6:15таким чином завдаючи малярії сильнішого удару.
-
6:15 - 6:19Цю леді звати Еллен Ван дер Свіп. Вона є одним із найкращих інструкторів собак у світі
-
6:19 - 6:22і вважає, що ми можемо зробити набагато більше.
-
6:22 - 6:25Оскільки ми також знаємо, що носії малярії
-
6:25 - 6:28пахнуть інакше порівняно з незараженими людьми,
-
6:28 - 6:31вона переконана, що ми можемо натренувати собак
-
6:31 - 6:34шукати заражених цим паразитом людей.
-
6:34 - 6:37Це означає, що у популяції, де малярія зникла
-
6:37 - 6:40майже цілковито, але є кілька людей-носіїв паразитів,
-
6:40 - 6:42собаки можуть знайти цих людей,
-
6:42 - 6:46ми можемо лікувати їх протималярійними засобами і завдати малярії останнього удару.
-
6:46 - 6:50Найкращий друг людини у боротьбі проти малярії.
-
6:50 - 6:53Моя третя історія, мабуть, ще більш вражаюча,
-
6:53 - 6:58і, треба сказати, ніколи не була опублікована до сьогоднішнього дня.
-
6:58 - 7:00Так.
-
7:00 - 7:03Це божевільна історія, але я вважаю, що це може бути найкращою
-
7:03 - 7:06і остаточною помстою комарам.
-
7:06 - 7:09Люди казали мені, що тепер вони будуть насолоджуватися
-
7:09 - 7:12укусами комарів.
-
7:12 - 7:15Звісно, постає питання: що може змусити когось
-
7:15 - 7:18насолоджуватись укусами комарів?
-
7:18 - 7:19І відповідь
-
7:19 - 7:23знаходиться прямо тут, у моїй кишені,
-
7:23 - 7:26якщо я її дістану.
-
7:26 - 7:29Таблетка, звичайна таблетка,
-
7:29 - 7:32і коли я зап'ю її водою,
-
7:32 - 7:36вона творить дива.
-
7:36 - 7:38Дякую.
-
7:40 - 7:44(П'є)
-
7:44 - 7:48Тепер дозвольте мені показати вам, як це працює.
-
7:48 - 7:51У цій коробці я маю клітку
-
7:51 - 7:56з кількома сотнями голодних
-
7:56 - 8:00самиць комарів,
-
8:00 - 8:04яких я зараз збираюся звільнити. (Сміх)
-
8:04 - 8:07Жарт, жарт, просто жартую.
-
8:07 - 8:10Я збираюся запхати туди свою руку,
-
8:10 - 8:13і ви побачите, як швидко вони кусатимуть.
-
8:13 - 8:15Ось так.
-
8:15 - 8:18Не хвилюйтеся, я роблю це увесь час у лабораторії.
-
8:18 - 8:22Ось так. Добре.
-
8:22 - 8:27Тепер, ось тут на відео,
-
8:27 - 8:29я покажу вам те ж саме,
-
8:29 - 8:31за винятком того, що
-
8:31 - 8:35сталося через годину після того, як я вжив таблетку.
-
8:35 - 8:40Подивимося. Це не працює. Добре. Вибачте.
-
8:40 - 8:42Я запхав туди свою руку, дав їм напитися достатньо
-
8:42 - 8:44крові, струсив їх, і ми подивимося, що станеться -
-
8:44 - 8:47ці комарі серйозно захворіли,
-
8:47 - 8:49(це прискорене відтворення),
-
8:49 - 8:53і за три години після того ми бачимо на дні
-
8:53 - 8:56клітки мертвих комарів,
-
8:56 - 9:00дуже мертвих комарів, і я б сказав, пані та панове,
-
9:00 - 9:02що ми помінялися картами з комарами.
-
9:02 - 9:07Не вони вбивають нас. Ми вбиваємо їх.
-
9:07 - 9:15(Оплески)
-
9:15 - 9:21Тепер - (Сміх) -
-
9:21 - 9:23Маастрихт, приготуйтеся.
-
9:23 - 9:25Тепер подумайте про те, що ми можемо зробити з цим.
-
9:25 - 9:27Ми можемо використати це, щоб обмежити спалахи
-
9:27 - 9:31спричинених комарами хвороб, епідемій, так?
-
9:31 - 9:33А ще краще, уявіть, що сталося б, якщо
-
9:33 - 9:36на великій території кожна людина вживала б ці препарати,
-
9:36 - 9:38протягом трьох тижнів.
-
9:38 - 9:40Це дало б нам можливість реально усунути
-
9:40 - 9:42малярію як хворобу.
-
9:42 - 9:46Ось так сир, собаки і таблетки вбивають комарів.
-
9:46 - 9:50Це вид науки готових розв'язань, якою я люблю займатись
-
9:50 - 9:52на благо людства,
-
9:52 - 9:55але особливо - для неї, щоб вона могла рости
-
9:55 - 10:00у світі без малярії. Дякую. (Оплески)
- Title:
- Сир, собаки й таблетка убивають комарів та зупиняють малярію
- Speaker:
- Барт Нолз
- Description:
-
Ми можемо використати власні інстинкти комарів проти них самих. На TEDxMaastricht доповідач Барт Нолз демонструє оригінальні методи, що їх розвиває його команда у боротьбі з малярією - включно з лімбурзьким сиром та вбивчими таблетками. (Знято на TEDxMaastricht.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:20
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Irina Strelnikova edited Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Irina Strelnikova edited Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Irina Strelnikova edited Ukrainian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes |