Используем природу, чтобы растить батарейки
-
0:01 - 0:04Я немного расскажу о том,
как природа создаёт материалы. -
0:04 - 0:06Я принесла с собой раковину морского ушка.
-
0:06 - 0:09Эта раковина состоит
из биокомпозитного материала: -
0:09 - 0:11на 98 процентов из карбоната кальция
-
0:11 - 0:14и на два процента из протеина.
-
0:14 - 0:18В то же время она в 3 000 раз прочнее
своего геологического аналога. -
0:18 - 0:21Многие используют подобные структуры,
-
0:21 - 0:22например мел.
-
0:22 - 0:25Я была поражена тем,
как природа создаёт материалы, -
0:25 - 0:29используя множество секретов
в своей утончённой работе. -
0:29 - 0:33Частично потому, что эти материалы
имеют макроскопическую структуру, -
0:33 - 0:35но формируются они на нано-уровне.
-
0:35 - 0:36Они формируются в нано-масштабе
-
0:36 - 0:40и используют протеины,
кодируемые на генетическом уровне, -
0:40 - 0:43что позволяет им строить
такие утончённые структуры. -
0:43 - 0:45Я думаю, было бы восхитительно,
-
0:45 - 0:49если бы мы смогли дать жизнь
таким неживым структурам, -
0:49 - 0:52как батарейки или солнечные элементы?
-
0:52 - 0:54Что, если бы у них были те же способности,
-
0:54 - 0:56как и у раковины морского ушка,
-
0:56 - 0:59то есть они смогли бы
строить очень утончённые структуры -
0:59 - 1:01при комнатной температуре и давлении,
-
1:01 - 1:03используя нетоксичные химические элементы
-
1:03 - 1:06без выброса токсичных элементов
в окружающую среду? -
1:06 - 1:09Это концепция, о которой я думала.
-
1:09 - 1:12И что, если бы вы вырастили
батарейку в чашке Петри? -
1:12 - 1:15Что, если бы вы смогли передать
генетическую информацию батарейке -
1:15 - 1:19так, чтобы она стала дольше работать
-
1:19 - 1:21и не загрязнять окружающую среду?
-
1:21 - 1:24Итак, возвращаясь
к раковине морского ушка, -
1:24 - 1:27кроме своей нано-структуры, у неё
есть ещё одна захватывающая вещь: -
1:27 - 1:30когда мужская и женская особь встречаются,
-
1:30 - 1:32они передают генетическую информацию:
-
1:32 - 1:34«Вот так нужно строить
такой сложный материал. -
1:34 - 1:37Вот так делать его при комнатной
температуре и давлении, -
1:37 - 1:38используя нетоксичные материалы».
-
1:38 - 1:40Некоторые из диатомов,
показанных здесь, -
1:40 - 1:42имеют структуру стекла.
-
1:42 - 1:44При каждом воспроизведении
-
1:44 - 1:46они передают такую
генетическую информацию: -
1:46 - 1:49«Вот так строится стекло в океане
c идеальной нано-структурой. -
1:49 - 1:52И ты можешь повторить это снова и снова».
-
1:52 - 1:55А что, если сделать то же самое
с солнечным элементом или батарейкой? -
1:55 - 1:59Мой любимый биоматериал —
это мой четырехлётний ребёнок. -
1:59 - 2:02Но все, кто имел дело с маленькими детьми,
-
2:02 - 2:04знают, что они невероятно
сложные организмы. -
2:04 - 2:08И если вы хотите уговорить их
делать то, что они не хотят, — -
2:08 - 2:09это очень сложно.
-
2:09 - 2:11Поэтому, когда мы думаем
о технологиях будущего, -
2:11 - 2:14мы думаем об использовании
бактерий или вирусов — -
2:14 - 2:15простых организмов.
-
2:15 - 2:18Могу ли я уговорить их работать
с новыми инструментами, -
2:18 - 2:21чтобы они смогли строить
необходимые мне структуры? -
2:21 - 2:24Также, думая о будущих технологиях,
-
2:24 - 2:26мы начнем с возникновения Земли.
-
2:26 - 2:30Понадобился примерно миллиард лет,
чтобы на Земле зародилась жизнь. -
2:30 - 2:32И очень скоро, она стала многоклеточной,
-
2:32 - 2:34организмы смогли воспроизводиться,
использовать фотосинтез -
2:34 - 2:36как источник энергии.
-
2:36 - 2:39Однако только около
500 миллионов лет назад, -
2:39 - 2:41во время кембрийского
геологического периода, -
2:41 - 2:44эти организмы в океане
стали делать твёрдые материалы. -
2:44 - 2:47До этого они все были мягкими,
слабыми структурами. -
2:47 - 2:50Именно в это время
количество кальция, железа и кремния -
2:50 - 2:52в окружающей среде увеличилось.
-
2:52 - 2:55И организмы научились делать
твёрдые материалы. -
2:55 - 2:58Это то, что я хотела бы научиться делать —
-
2:58 - 3:01убедить биологию работать
с остальной периодической таблицей. -
3:01 - 3:03Если вы взглянете на биологию,
-
3:03 - 3:07то здесь существует много структур:
ДНК, антителá, протеины и рибосомы, -
3:07 - 3:08о которых вы слышали,
-
3:08 - 3:10которые имеют нано-структуры.
-
3:10 - 3:13То есть природа уже даёт нам очень
сложные структуры в нано-масштабе. -
3:13 - 3:15Что, если бы смогли запрячь их
-
3:15 - 3:20и убедить их не быть антителами,
которые, например, вызывают ВИЧ? -
3:20 - 3:23Что, если бы мы смогли убедить их
построить для нас солнечный элемент? -
3:24 - 3:25Вот несколько примеров:
-
3:25 - 3:28природные раковины,
естественный биоматериал. -
3:28 - 3:29Вот раковина морского ушка.
-
3:29 - 3:32Если вы её разломите,
то увидите, что это нано-структура. -
3:32 - 3:34Здесь есть диатомеи, сделанные из кварца,
-
3:34 - 3:36и бактерия-магнетотактик,
-
3:36 - 3:40которая делает одиночные магниты,
используемые для навигации. -
3:40 - 3:41Общее у них то,
-
3:41 - 3:44что все эти материалы
состоят из нано-структур. -
3:44 - 3:47Последовательность их ДНК
кодирует последовательность протеинов, -
3:47 - 3:49которая передаёт им шаблон
-
3:49 - 3:52для постройки
этих великолепных структур. -
3:52 - 3:54Теперь, возвращаясь
к раковине морского ушка, -
3:54 - 3:56морское ушко делает раковину,
используя эти протеины. -
3:57 - 3:59Эти протеины очень отрицательно заряжены.
-
3:59 - 4:01Они собирают кальций из окружающей среды,
-
4:01 - 4:04складывают слоями кальций
и карбонат, кальций и карбонат. -
4:04 - 4:07Химическая последовательность
аминокислот в них говорит: -
4:07 - 4:09«Вот так нужно строить структуру.
-
4:09 - 4:11Вот последовательность ДНК
и последовательность протеинов -
4:11 - 4:13для её постройки».
-
4:13 - 4:14А что, если бы можно было
-
4:14 - 4:16взять любой материал
-
4:16 - 4:18или элемент из периодической таблицы
-
4:18 - 4:20и найти соответствующую
последовательность ДНК, -
4:20 - 4:24закодировать соответствующую
последовательность протеинов, -
4:24 - 4:26для построения структуры,
но не раковину, -
4:26 - 4:30а что-то, с чем природа ещё
не имела возможности поработать. -
4:31 - 4:33Это периодическая таблица.
-
4:33 - 4:35Я обожаю периодическую таблицу.
-
4:35 - 4:38Каждый год для первокурсников в MIT
-
4:38 - 4:40я делаю периодическую таблицу
с надписью: -
4:40 - 4:42«Добро пожаловать в MIT.
Вы в своём элементе». -
4:42 - 4:43(Смех)
-
4:43 - 4:45На обратной стороне есть аминокислоты
-
4:45 - 4:48и PH, при котором они имеют разные заряды.
-
4:48 - 4:51Я раздаю её тысячам людей.
-
4:51 - 4:53Я знаю, на ней написано MIT,
а мы в Caltech, -
4:53 - 4:55но у меня есть пара штук, если кто-то захочет.
-
4:55 - 4:59Мне очень повезло, президент Обама
посетил мою лабораторию в этом году, -
4:59 - 5:01когда приезжал в MIT,
-
5:01 - 5:03и мне очень хотелось дать ему
периодическую таблицу. -
5:03 - 5:05Я не спала всю ночь и говорила своему мужу:
-
5:05 - 5:08«Как я дам президенту Обаме
периодическую таблицу? -
5:08 - 5:10А если он скажет,
что у него уже такая есть, -
5:10 - 5:11или что он и так её знает наизусть?»
-
5:11 - 5:12(Смех)
-
5:12 - 5:16В общем, он пришёл в лабораторию —
это был великолепный визит. -
5:16 - 5:17После всего я сказала:
-
5:17 - 5:19«Сэр, я бы хотела дать вам
периодическую таблицу, -
5:19 - 5:23на случай если вам вдруг понадобится
посчитать молекулярный вес». -
5:23 - 5:24(Смех)
-
5:24 - 5:27Я подумала, что молекулярный вес
звучит понятнее, чем молярная масса. -
5:28 - 5:29(Laughter)
-
5:29 - 5:31Он посмотрел на неё и сказал:
-
5:32 - 5:34«Спасибо. Я буду периодически
на неё посматривать». -
5:34 - 5:36(Смех)
-
5:36 - 5:40(Аплодисменты)
-
5:40 - 5:43Позже, в своей лекции по чистой энергии,
-
5:43 - 5:44он достал её и сказал:
-
5:44 - 5:47«И люди в MIT, они раздают
периодические таблицы». -
5:47 - 5:49Я вам ещё не сказала,
-
5:49 - 5:53что около 500 миллионов лет назад
организмы начали делать материалы, -
5:53 - 5:56но им понадобилось 50 миллионов лет,
чтобы усовершенствовать их. -
5:56 - 5:59Им понадобилось 50 миллионов лет,
чтобы научиться делать такую раковину. -
5:59 - 6:01Такой рекламой сложно
заинтересовать аспиранта. -
6:01 - 6:04«У меня есть великолепный проект...
на 50 миллионов лет». -
6:04 - 6:07Поэтому нам пришлось придумать способ,
чтобы ускорить этот процесс. -
6:07 - 6:12Мы использовали нетоксичный вирус,
-
6:12 - 6:14который называется М13 - бактериофаг,
-
6:14 - 6:16чья работа - инфицировать бактерии.
-
6:16 - 6:20У него очень простая последовательность ДНК,
-
6:20 - 6:24поэтому ему можно вставить
-
6:24 - 6:26дополнительную ДНК последовательность.
-
6:26 - 6:29Это позволяет вирусу
-
6:29 - 6:31создавать произвольную последовательность протеинов.
-
6:31 - 6:33И это очень простая биотехнология.
-
6:33 - 6:35Можно повторять это миллиард раз.
-
6:35 - 6:37Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов,
-
6:37 - 6:38которые генетически идентичны,
-
6:38 - 6:42но различаются друг от друга
-
6:42 - 6:45одной последовательностью,
-
6:45 - 6:46которая кодирует один протеин.
-
6:46 - 6:48Теперь, если мы возьмем миллиард вирусов
-
6:48 - 6:51и поместим их в одну каплю жидкости,
-
6:51 - 6:53мы сможем заставить их взаимодействовать с любым элементом периодической таблицы.
-
6:53 - 6:56И путем выборочной эволюции,
-
6:56 - 6:58мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь,
-
6:58 - 7:02например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
-
7:02 - 7:03Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
-
7:03 - 7:05Когда мы находим этот один из миллиарда,
-
7:05 - 7:08мы инфицируем бактерию
-
7:08 - 7:10и делаем миллионы и миллиарды копий
-
7:10 - 7:12этой конкретной последовательности.
-
7:12 - 7:14Еще одна замечательная вещь в биологии -
-
7:14 - 7:16она дает очень утонченные структуры
-
7:16 - 7:18с замечательными связями.
-
7:18 - 7:21Эти вирусы длинные и тонкие
-
7:21 - 7:23и мы можем заставить их
-
7:23 - 7:26выращивать, например, полупроводники
-
7:26 - 7:28или материал для батареек.
-
7:28 - 7:30Это высоко-мощная батарейка, которую мы вырастили в моей лаборатории.
-
7:30 - 7:33Мы разработали вирус, который подбирает нанотрубки.
-
7:33 - 7:36Одна часть вируса берет углеродную нанотрубку.
-
7:36 - 7:39У другой части есть последовательность,
-
7:39 - 7:41которая может вырастить электродный материал для батарейки.
-
7:41 - 7:43После этого он прикрепляется к токоприемнику.
-
7:43 - 7:47И через процесс выборочной эволюции,
-
7:47 - 7:50мы пришли от вируса, который сделал второсортную батарейку
-
7:50 - 7:52к вирусу, который сделал хорошую батарейку,
-
7:52 - 7:54а потом к вирусу, который сделал очень мощную батарейку.
-
7:54 - 7:56Все они были сделаны при комнатной температуре, фактически на обычном столе.
-
7:56 - 8:00И эта батарейка ездила в Белый Дом на пресс-конференцию.
-
8:00 - 8:04Я принесла ее сюда.
-
8:04 - 8:05Сейчас она подсвечивает LED лампочку.
-
8:05 - 8:10Если мы сможем изменить масштаб,
-
8:10 - 8:12то вы бы смогли использовать ее,
-
8:12 - 8:14чтобы ездить на своей Toyota Prius,
-
8:14 - 8:17Это моя мечта - ездить на машине, заряженной вирусом.
-
8:17 - 8:20По существу,
-
8:20 - 8:23мы выбираем один из миллиарда.
-
8:24 - 8:26А потом копируем много раз.
-
8:27 - 8:29Копирование происходит в лаборатории.
-
8:29 - 8:31А потом они самособираются
-
8:31 - 8:32в такую структуру, как батарейка.
-
8:32 - 8:35Мы также смогли сделать это с катализом.
-
8:35 - 8:38Вот пример
-
8:38 - 8:42расщепления воды с помощью фото катализа.
-
8:42 - 8:44Мы смогли
-
8:44 - 8:47разработать вирус, который фактически окрашивает молекулы
-
8:47 - 8:48и выстраивает их на поверхности вируса
-
8:48 - 8:51и они работают как антенна,
-
8:51 - 8:54которая распределяет энергию по вирусу.
-
8:54 - 8:57После этого мы даем ему второй ген,
-
8:57 - 8:58который позволяет растить неорганический материал,
-
8:58 - 9:01использующийся для расщепления воды
-
9:01 - 9:04на кислород и водород,
-
9:04 - 9:06который может быть использован как чистое топливо.
-
9:06 - 9:08Я принесла сюда образец.
-
9:08 - 9:11Мои студенты пообещали, что он будет работать.
-
9:11 - 9:15Эти нано-провода собраны вирусом.
-
9:15 - 9:19Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
-
9:19 - 9:22В данном случае пузырится выходящий кислород.
-
9:22 - 9:26Контролируя эти гены,
-
9:26 - 9:28мы можем контролировать несколько материалов, чтобы улучшить работу устройства.
-
9:28 - 9:32Последний пример - это солнечные элементы.
-
9:32 - 9:34Можно поступить точно так же с солнечными элементами.
-
9:34 - 9:37У нас получилось вырастить вирусы,
-
9:37 - 9:39которые подбирают углеродные трубки
-
9:39 - 9:41и потом выращивают диоксид титана вокруг них,
-
9:41 - 9:44чтобы можно было пропускать электроны через устройство.
-
9:44 - 9:46Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии
-
9:46 - 9:48можно увеличить
-
9:48 - 9:52эффективность этих солнечных элементов
-
9:52 - 9:54до рекордных показателей
-
9:54 - 9:55для такого вида светочувствительных систем.
-
9:55 - 10:00Я также принесла сюда один экземпляр.
-
10:00 - 10:03С ним можно ознакомиться после.
-
10:03 - 10:04Это солнечный элемент на основе вируса.
-
10:04 - 10:05С помощью эволюции и отбора,
-
Not Syncedмы смогли увеличить эффективность с 8 процентов
-
Not Syncedдо 11 процентов.
-
Not SyncedНадеюсь, я вас убедила,
-
Not Syncedчто еще очень много интересного можно узнать
-
Not Syncedо том, как природа создает материалы
-
Not Syncedи подняться на следующую ступеньку,
-
Not Syncedчтобы увидеть, сможем ли мы
-
Not Syncedвоспользоваться знанием того, как природа делает материалы,
-
Not Syncedчтобы создать то, о чем природа еще и не мечтала.
-
Not SyncedСпасибо.
- Title:
- Используем природу, чтобы растить батарейки
- Speaker:
- Анджела Белчер
- Description:
-
Вдохновлённая раковиной морского ушка, Анджела Белчер программирует вирусы, чтобы делать прекрасные нано-структуры, которые могут использовать люди. Выбирая высоко-продуктивные гены, через прямую эволюцию она создаёт вирусы, которые могут сделать мощные батарейки, чистое водородное топливо и мощные солнечные элементы. На TEDxCaltech она показывает нам, как это делается.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:05
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Using nature to grow batteries | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Using nature to grow batteries | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Using nature to grow batteries | |
![]() |
Alexandra Mingaleeva added a translation |