Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments
-
0:03 - 0:07Nuestra tecnología para
acceso equitativo: -
0:07 - 0:11Deficiencia Motriz
-
0:11 - 0:12Cameron: hola, mi
nomre es Cameron -
0:12 - 0:17y tengo una deficiencia
llamada parálisis cerebral -
0:17 - 0:19me afecta porque
-
0:19 - 0:23mis piernas no pueden funcionar
ni son eficientes como las de los demàs -
0:23 - 0:27en el curso de mi dìa como estudiante,
utilizo la tecnologìa como Dragon: -
0:27 - 0:33Dragon es básicamente un sistema
de entrada de discurso que -
0:33 - 0:35escribirá para mí
como hablo en él -
0:35 - 0:38y me ayuda para ser
más eficiente. -
0:38 - 0:41esto es un ejemplo de
cómo utilizo Dragon. -
0:41 - 0:46R-E-M duerme
-
0:46 - 0:51es cuando el cuerpo va
por multiples etapas -
0:51 - 0:54R-E-M duerme
-
0:54 - 0:55tiene cuatro estapas.
-
0:56 - 1:01Blake: hola,
soy Blake -
1:02 - 1:07He graduado de la universidad
de Washington Tacoma -
1:07 - 1:11com la licenciatura de artes
en estudios urbanos -
1:11 - 1:14tengo un parálisis cerebral
-
1:14 - 1:19es decir, no puedo tomar
notas rápidamente. -
1:19 - 1:27para mí, la calidad de educación
incluye un acceso a las presentaciones
de istructores -
1:27 - 1:29notas o esquemas de clases
-
1:29 - 1:37entonces, tengo notas de alta calidad
de las clases y discusiones -
1:37 - 1:40en la facultad, utilicé este Dynavox
-
1:40 - 1:45para comunicarme con mis
cmpañeros y profesores -
1:45 - 1:50utilicé software predicativo de word
llamado Co:Writer -
1:50 - 1:56para acelerar mi escritura en las
tareas y papeles -
1:56 - 2:00Co:Writer preve palabras en una ventana
mientras el uno escribe -
2:02 - 2:04
-
2:04 - 2:06
-
2:06 - 2:11
-
2:11 - 2:13
-
2:13 - 2:17
-
2:17 - 2:19
-
2:19 - 2:22
-
2:22 - 2:24
-
2:24 - 2:29
-
2:29 - 2:33
-
2:33 - 2:34
-
2:34 - 2:39
-
2:40 - 2:43
-
2:43 - 2:46
-
2:47 - 2:51
-
2:51 - 2:54
-
2:54 - 2:58
-
2:58 - 3:02
-
3:02 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:09
-
3:09 - 3:13
-
3:13 - 3:16
-
3:16 - 3:20
-
3:20 - 3:23
-
3:23 - 3:27
-
3:27 - 3:29
-
3:29 - 3:33
-
3:33 - 3:37
-
3:37 - 3:40
-
3:40 - 3:42
-
3:42 - 3:45
-
3:45 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:51
-
3:51 - 3:53
-
3:53 - 3:57
-
3:57 - 4:05
-
4:05 - 4:07
-
4:07 - 4:12
-
4:12 - 4:15
-
4:15 - 4:16
-
4:16 - 4:21
-
4:21 - 4:24
-
4:24 - 4:27
-
4:27 - 4:30
-
4:30 - 4:34
-
4:34 - 4:36
-
4:36 - 4:39
-
4:39 - 4:42
-
4:42 - 4:45
-
4:45 - 4:50
-
4:50 - 4:53
-
4:53 - 4:56
-
4:56 - 4:59
-
4:59 - 5:02
-
5:02 - 5:04
-
5:04 - 5:06
-
5:06 - 5:09
-
5:09 - 5:12
-
5:12 - 5:15
-
5:15 - 5:18
-
5:18 - 5:20
-
5:20 - 5:23
-
5:23 - 5:25
-
5:25 - 5:27
-
5:27 - 5:28
-
5:28 - 5:31
-
5:31 - 5:35
-
5:35 - 5:36
-
5:36 - 5:40
-
5:40 - 5:41
-
5:42 - 5:53
-
5:53 - 6:10
-
6:10 - 6:21
-
6:22 - 6:36
-
6:36 - 6:45
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:58
-
6:58 - 7:00
-
7:00 - 7:04
-
7:04 - 7:06
-
7:06 - 7:10
-
7:10 - 7:13
-
7:13 - 7:17
-
7:17 - 7:23
-
7:23 - 7:28
-
7:28 - 7:30
TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments |