Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments
-
0:04 - 0:07Nuestra tecnología para
acceso equitativo: -
0:07 - 0:08Deficiencia Motriz
-
0:11 - 0:13Cameron: Hola, mi
nombre es Cameron -
0:13 - 0:16y tengo una deficiencia
llamada parálisis cerebral -
0:16 - 0:19me afecta porque
-
0:19 - 0:23mis piernas no pueden funcionar bien como
las de los demás ni son tan eficientes. -
0:23 - 0:27En el curso de mi día como estudiante,
utilizo la tecnología como Dragón: -
0:27 - 0:31Dragón es básicamente un sistema
de entrada de discurso que -
0:31 - 0:35escribirá por mí
mientras hablo en él -
0:35 - 0:37y me ayuda a ser más eficiente.
-
0:38 - 0:41Este es un ejemplo de
cómo utilizo Dragon. -
0:41 - 0:43El sueño R-E-M
-
0:46 - 0:50es cuando el cuerpo pasa
por múltiples etapas -
0:53 - 0:55El sueño R-E-M tiene cuatro etapas.
-
0:56 - 1:01Blake: Hola,
mi nombre es Blake -
1:02 - 1:07Me gradué de la Universidad
de Washington Tacoma -
1:07 - 1:10con la Licenciatura de Artes
en Estudios Urbanos -
1:10 - 1:14Tengo parálisis cerebral
-
1:14 - 1:18es decir, no puedo tomar
notas rápidamente. -
1:18 - 1:26Para mí, la calidad de educación incluye
acceder a las clases de los instructores, -
1:26 - 1:30a sus notas o esquemas de las clases
-
1:30 - 1:36para que pueda tener notas de alta calidad
de las clases y discusiones. -
1:37 - 1:40En la universidad, utilicé este Dynavox
-
1:40 - 1:44para comunicarme con mis
compañeros y profesores. -
1:45 - 1:50Utilicé un software que predice palabras
llamado Co:Writer -
1:50 - 1:55para acelerar mi escritura en las
tareas y papeles -
1:56 - 2:01Co:Writer predice las palabras en
una ventana mientras uno escribe. -
2:02 - 2:04Teresa: Me llamo Teresa,
soy estudiante de secundaria -
2:04 - 2:07y después de la escuela,
planeo asistir a la universidad -
2:07 - 2:11y especializarme en psicología.
Nací sin brazos. -
2:11 - 2:13Utilizo un teclado Bluetooth
y ratón Bluetooth -
2:13 - 2:17para tener accesibilidad plena,
poder tomar notas -
2:17 - 2:19y captar todo lo que necesite captar
-
2:19 - 2:21más eficientemente.
-
2:22 - 2:24Sin mis brazos, tengo el teclado y
el ratón en el suelo -
2:24 - 2:28y el monitor está sobre mi
mesa en el aula. -
2:28 - 2:33Cuando estoy tomando notas, habitualmente
puedo tomarlas bastante rápido -
2:33 - 2:34sólo a causa de la adrenalina
-
2:34 - 2:39pero no soy tan rápida como alguien
con brazos -
2:40 - 2:43K: Hola, me llamo K,
soy congénita amputada, -
2:43 - 2:46es decir, nací sin algunas de mis
extremidades. -
2:47 - 2:50Para el hardware, utilizo
Surface Pro 3 -
2:50 - 2:53y me gusta mucho, porque es
súper ligero -
2:54 - 2:58Una de las grandes dificultades cuando
buscaba un ordenador para usarlo -
2:58 - 3:02era mi incapacidad para levantar muchos
de los portátiles que habían. -
3:02 - 3:04Me gusta también que el Surface es
una pantalla táctil -
3:04 - 3:06que también es muy útil porque
-
3:06 - 3:09a veces es difícil para mí retirar
el ratón para usar algo -
3:09 - 3:13entoces puedo rápidamente tocar la
pantalla y funciona de maravilla. -
3:13 - 3:16Utilizo mi iPhone para muchísimas cosas,
-
3:16 - 3:20compré intencionalmente el
modelo plus del iPhone, -
3:20 - 3:23ya que era más grande y porque sabía que
querría hacer muchas -
3:23 - 3:26lecturas de PDF en mi móvil.
-
3:27 - 3:29Utilizo un pequeño ratón
adicionalmente. -
3:29 - 3:33Muchísima gente tiene un ratón que quiere
usar con su ordenador, -
3:33 - 3:37todos los ratones que uso son más pequeños
porque mi mano es más pequeña, -
3:37 - 3:40entonces es más fácil para mí utilizar un
ratón más pequeño, -
3:40 - 3:43habitualmente son ratones de
tamaño de viaje, -
3:43 - 3:45porque se ajustan mejor a mi mano.
-
3:45 - 3:46En cuanto al software,
-
3:46 - 3:49las dos cosas esenciales que uso
-
3:49 - 3:51que no están integradas
en un dispositivo, -
3:51 - 3:53porque utilizo muchos elementos
integrados del iPhone, -
3:53 - 3:57pero uso Sonocent, que es un software
de toma de notas -
3:57 - 4:03que te permite sincronizar los audios
del profesor o el conferencista -
4:03 - 4:07de una presentación
a diapositivas, si te dan diapositivas, -
4:07 - 4:12además de sincronizarlo a notas que
podrías tomar durante la presentación. -
4:13 - 4:14Despiértate
-
4:15 - 4:16Hola, coma,
-
4:16 - 4:20me llamo K, soy senior en la universidad
de Washington, punto. -
4:21 - 4:24Utilizo Dragon Naturally Speaking
bastante también -
4:24 - 4:27cada vez que tengo que escribir
papeles grandes, me ayuda mucho -
4:27 - 4:30y a veces lo hago sólo para
correos rápidos, -
4:30 - 4:34pero también por la debilidad de mi
muñeca, -
4:34 - 4:37aunque puedo escribir, y en realidad
escribo bastante rápido -
4:37 - 4:39si tengo que hacerlo por un
período largo -
4:39 - 4:41puedo lastimar realmente mi muñeca.
-
4:42 - 4:45Muchos elementos de hardware tienen
muchas características incorporadas, -
4:45 - 4:49utilizo muchas características
incorporadas en mi iPhone, por ejemplo -
4:49 - 4:53una de mis favoritas
es el Toque Asistencial, -
4:53 - 4:56trae algo así como un botón
en la pantalla, -
4:56 - 4:58el cual puedes poner donde quieras
-
4:58 - 5:02y lo puedes configurar para
que haga un montón de cosas distintas, -
5:02 - 5:04ahora lo tengo donde si lo presiono
largamente -
5:04 - 5:06cierra mi móvil automáticamente.
-
5:06 - 5:10Además, lo tengo configurado para tomar
capturas de pantalla, porque -
5:10 - 5:13en una captura de pantalla debes
pulsar el botón inicio y bloqueo al tiempo -
5:13 - 5:15un poco difícil de hacer con
una sola mano, -
5:15 - 5:18especialmente si tienes solo
dos dedos y medio -
5:18 - 5:19por eso, me gusta esa
función también. -
5:20 - 5:23Jonah: Al usar tecnología,
cambia cada año -
5:23 - 5:25porque no sé cómo estaré el año que viene,
-
5:25 - 5:27muchas cosas podrían ocurrir porque
-
5:27 - 5:28mi enfermedad es progresiva
-
5:28 - 5:31podría utilizar algo nuevo
el año que viene. -
5:31 - 5:34Actualmente, las adaptaciones
esenciales son como -
5:34 - 5:36para las notas
no tengo que tomarlas, -
5:36 - 5:40mi maestro sólo me da una copia
del PowerPoint o algo así -
5:40 - 5:41y yo le agrego pequeñas cosas.
-
5:42 - 5:53Jon: Me llamo Jon, sufro de
parálisis cerebral. -
5:53 - 6:09Utilizo un ordenador que es
calibrado a mis ojos -
6:10 - 6:21entonces, cualquier cosa que mire
el ordenador la escribirá -
6:22 - 6:34antes, tenía que decir a alguien
qué escribir -
6:36 - 6:44ahora puedo hacerlo todo
-
6:47 - 6:48Ideas finales
-
6:49 - 6:51Sheryl: Me llamo Sheryl Burgstahler
-
6:51 - 6:54dirijo los servicios de
la tecnología accesible -
6:54 - 6:56en la Universidad de Washington en Seattle
-
6:58 - 7:00Como ves, es muy importante
-
7:00 - 7:03que la gente con discapacidades tengan
acceso a la tecnología que necesitan -
7:03 - 7:06incluyendo la tecnología asistencial
-
7:06 - 7:10para que tengan éxito en
la educación, carrera profesional -
7:10 - 7:13y todas las actividades que
aspiran a perseguir. -
7:13 - 7:16También es importante que
los desarrolladores de IT -
7:16 - 7:23incluidos los que crean sitios web,
documentos, software y otros IT -
7:23 - 7:28hagan estos productos accesibles para la
gente que utiliza tecnología asistencial -
7:28 - 7:30y para todos los demás.
-
7:32 - 7:35Para más información sobre la
accesibilidad tecnológica, -
7:35 - 7:39consulte uw.edu/accesibility
-
7:40 - 7:46Subtitles created on the Amara.org platform.
- Title:
- Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments
- Description:
-
more » « less
Students with mobility impairments talk about the assistive technology they use in educational settings. Students share information about a variety of technology such as adaptive keyboards, speech-to-text products, and more. Also available with audio description: https://youtu.be/HYz5kZgmLkE
- Video Language:
- English
- Team:
DO-IT
- Duration:
- 08:13
| Fran Ontanaya published Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| Fran Ontanaya edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| TatianaDuque edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
| Kholoud Shaaban edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments |