Görme duyumu kaybettim ve süper gücümü keşfettim
-
0:07 - 0:10Biliyor musunuz bir çocuğa gelecekte
ne olacağını sorduğunuzda -
0:10 - 0:14cevabı süper güçleri olmasını mı yoksa
sadece büyük biri olmak ister? -
0:14 - 0:19Eğer daha genç bana, 16 yaşımda, hayatımın
nasıl olacağını sorsaydınız -
0:19 - 0:22muhtemelen babamdan daha uzun olacağım,
-
0:22 - 0:25daha çok arkadaş edinip,
şehirde yalnız yürüyecek, -
0:25 - 0:29tamamen uzun özgür saçlarım
olacak cevabını verirdim. -
0:29 - 0:33Ben her zaman çok hayal kurar ve
kitap okumayı çok severdim. -
0:33 - 0:35Harfleri ses ve görüntülere dönüştürmek,
-
0:35 - 0:38her şey manevi açıdan sessiz de olsa,
-
0:38 - 0:44Çocuk olarak, insan ve muggle olarak,
önemli biri olmaktı. -
0:44 - 0:46Tüm hikayeler bana şunu inandırdı;
-
0:46 - 0:50Maddi yaşam tek başına değildi,
sihir gerçekti. -
0:50 - 0:54Belli bir yaşa geldiğimde etrafımı
siyah görmeye başladım, -
0:54 - 0:57periferik bir alanda görüş açım
gittikçe kararıyordu, -
0:57 - 1:01başım dönene kadar her şey
siyahlaşmaya başlamıştı, -
1:01 - 1:02ama hayalgücüm çok üretkendi,
-
1:02 - 1:05ve birden düşündüm ki sihirli
birtakım şeyler başıma geliyordu -
1:05 - 1:09ya da evrenden gizli mesajlar alıyordum.
-
1:09 - 1:11Her zaman özel biri olmak istemiştim
-
1:11 - 1:14fakat büyürken sihirli dünyanın
-
1:14 - 1:17her geçen gün benden uzaklaştığı
gerçeğiyle yüzleşiyordum. -
1:17 - 1:19Evdeki dolabın içine girerdim
-
1:19 - 1:23ve ardındaki paneli gerçekten unutursam,
-
1:23 - 1:26açılabileceğini ve Nárnia'ya
ulaşabileceğimi düşünürdüm. -
1:26 - 1:30Ne 8 yaşımdayken sihirli gardolabı
keşfettim, -
1:30 - 1:33ne 11 yaşımdayken Hogwarts'a kabul
mektubumu aldım, -
1:33 - 1:36ne de bir satir 12 yaşımdayken bana
yarı tanrı olduğumu söyledi. -
1:36 - 1:43Son umudum Gandalf'ın beni 50 yaşıma
geldiğimde bir maceraya sürüklemeseydi. -
1:43 - 1:48Fakat tam o zamanlarda, 13 yaşlarımdayken,
-
1:48 - 1:51Birden özel biri haline geldim,
-
1:51 - 1:55Bunun gerçekten benim istediğim
gibi olmadığını düşündüm. -
1:55 - 1:58Aslında evren bana gizemli bir
sır vermemiş, -
1:58 - 2:01beni bir kara deliğin içine çekmişti.
-
2:01 - 2:072015 yılının 23 eylül günü sabah 07:35'te
-
2:07 - 2:09her zamanki gibi eski okuluma geç
kalmıştım, -
2:09 - 2:14çünkü kent otobüsünün her zamanki gibi
evime uğraması çok zaman almıştı. -
2:14 - 2:17Sınıfa yürüdüm ve düştüm.
-
2:17 - 2:20Sınıfın ortasında, herkesin önünde
-
2:20 - 2:23Sırt çantamı yerde göremiyordum.
-
2:23 - 2:28Yerime oturmuştum ve fark ettim ki
kara tahtadaki yazıyı okuyamıyorum. -
2:28 - 2:30Okuyamıyordum.
-
2:30 - 2:34Bu yüzden annemi aradım ve ertesi gün
hastaneye gittim. -
2:34 - 2:38Gözlük kullanmanın ne kadar havalı
olabileceğini düşünüyordum, -
2:38 - 2:45Fakat gözlük almadım, o gün
hastaneden çıkamadım. -
2:45 - 2:48Hidrosefali hastalığı teşhisi kondu,
-
2:48 - 2:52Beyninizde çok fazla sıvı anlamına gelen,
hiç de yaratıcı olmayan bir kelime, -
2:52 - 2:53ve size bir spoiler vereceğim,
-
2:53 - 2:57benim durumumda bu,
-
2:57 - 2:59bir ve üçüncü ventrikül arasındaki geçişte
-
2:59 - 3:01başımın altında glioma oluşmasıydı.
-
3:01 - 3:04Beynimdeki sıvının akmasına olanak
vermiyordu, -
3:04 - 3:06sıvı içeri giriyor ama ayrılamıyordu,
-
3:06 - 3:08Intrakniyal basıncın yükselmesine ve
-
3:08 - 3:11optik sinirlere zarar veriyordu.
-
3:11 - 3:14Fakat doktorlar bunu kavrayamadılar,
-
3:14 - 3:19Bir ameliyat geçirdim, sonra bir tane,
bir tane ve bir tane daha. -
3:19 - 3:24Bir döngüye girmiştim, bu döngü beni ve
ailemi sürekli yeniden başlatıyordu. -
3:24 - 3:26Hayat bize vurmuştu ve biz düşüyorduk,
-
3:26 - 3:28ve tekrar ve tekrar...
-
3:28 - 3:32Dünyam tersine dönmüştü ve biz
anestezi altındaydık. -
3:32 - 3:36Sihirli düşüncelerim birden azizler ve
varlıklarla birlikte -
3:36 - 3:39Gandalfı beklediğim kadar önemsiz şekilde
yer değiştirdi. -
3:39 - 3:44Sorun doktorun da kesinlikle bildiği gibi,
bana yanlış şeylerin olduğuydu. -
3:44 - 3:47Olay meydana geldiğinden beri benim
sorunum tamamen farklı bir şeydi. -
3:47 - 3:48çok fazla sıvı boşalmıştı
-
3:48 - 3:52bu yüzden sorunumu yüksek basınçlı
iç problemden -
3:52 - 3:54daha az basınçlı olana azaltmışlardı.
-
3:54 - 3:58Bu prosedürle 8 ay içinde,
4 ameliyat geçirdim. -
3:58 - 4:03Ve 3 farklı zaman da doktorun düzeltmeler
yapması içindi. -
4:03 - 4:06Ama hasar olmuştu.
-
4:06 - 4:08Ve sonunda okula geri dönebildim,
-
4:08 - 4:10fakat eskisi gibi değildim.
-
4:10 - 4:15Hayat normal insanlar için devam ediyordu,
ben bir sürü şeyi kaybetmiştim -
4:15 - 4:19ve ergenlik dönemime denk gelmişti,
gerçekten bunu özlemiyorum. -
4:22 - 4:23Bir yılı uyuyarak harcamıştım,
-
4:23 - 4:26çünkü edebiyat benden uzaklaştığından beri
-
4:26 - 4:31en çok ihtiyaç duyduğum zamanlarda
dibe vurmanın başka yolu yoktu. -
4:31 - 4:34Ama, hey! Bugün buradayım.
-
4:34 - 4:39Bu cümlenin anlamı şu: Ben bir deliğe
düştüm ve oradan bir dev olarak çıktım. -
4:39 - 4:41Gerçekten böyle hissediyorum,
-
4:41 - 4:45çünkü ne zaman zor şeyler başına gelse,
seni zorlasa, -
4:45 - 4:48fark edilemez de olsa,
-
4:48 - 4:50bu seni kendine getirecek ve
-
4:50 - 4:53zamanla daha akıllı olacaksın.
-
4:53 - 4:57Konsantre olabilir ve şimdi tek bir şeye
daha çok odaklanabilrim. -
4:57 - 5:01Ve yemek, kesinlikle çok daha farklı bir
deneyimdi. -
5:01 - 5:03Her "bolinho de chuva" yediğimde
-
5:03 - 5:05yağmur tanesi kekleri
-
5:05 - 5:09Şeker ve tarçın varsa, bulunduğum konumdan
-
5:09 - 5:11derhal yer değiştiririm.
-
5:11 - 5:14Ayrıca, hayatım boyunca müzik çaldığını
duyduğum zamanlar -
5:14 - 5:18zorluklardan kaçma yolum olmuştu.
-
5:18 - 5:20Şu an Bob Dylan'ın tüm
liriklerini hatırlayabiliyorum, -
5:20 - 5:23bu biraz kulağa çılgınca geliyor.
-
5:23 - 5:26Hayal gücüm olduğundan daha da hassaslaştı
-
5:26 - 5:30çünkü şimdi çok önemli bir duyuyu
kullanabiliyorum. -
5:30 - 5:33Bu bana tamamen yeni bir dünyanın
kapısını açan -
5:33 - 5:36gördüklerime ve algıladıklarıma dayanan
bir tanesiydi. -
5:36 - 5:40Görsel uyarıya dayanan bu gerçeklikte
-
5:40 - 5:45Hayatta kalmak için hayal gücümü yaratıcı
ve mantıklı bir araç olarak kullanmalıydım -
5:45 - 5:50Ve ben bunu yapabilirim çünkü
bu görmek ve bakmak arasındaki fark ve -
5:50 - 5:53dinlemek ve duymak arasındaki fark kadar.
-
5:53 - 5:59Görmek ve dinlemek kapasitenizin
tamamı demek değildir, -
5:59 - 6:00bir şeyleri anlamak ve empati
-
6:00 - 6:03kurabilmeye duyarlı olabilmekle ilgilidir.
-
6:03 - 6:07Böylece ben önceye göre daha iyi
görebildiğimi düşünüyorum. -
6:07 - 6:13Mesela, dikkatinizi verdiğinizi
görebiliyorum. -
6:13 - 6:19Yunan mitolojisinde, çok ünlü falcı,
Teiresias, kördü, -
6:19 - 6:26çünkü o dünyanın görünüşüne aldanmadı,
anlıyor musunuz? -
6:26 - 6:29Kesinlikle 16 yaşında olmayı düşündüğüm
insan değilim, -
6:29 - 6:31Yapabileceğimi sandığım bir hayatım yok,
-
6:31 - 6:34ama bana, zamanda geriye gitmeyi
bunların olmasını -
6:34 - 6:36engellemeyi ister miyim diye sorarsanız
-
6:36 - 6:40Çok şey öğrendim, bu yüzden şu anki beni
kaçırmak istemem, yani cevap hayır. -
6:40 - 6:41Teşekkürler.
- Title:
- Görme duyumu kaybettim ve süper gücümü keşfettim
- Description:
-
Sihirli geçitler, Hogwarts mektubu, Gandalf ile maceralar - bunlar sadece Maria Stockler setinden görülen kurgu metinler. Halbuki, 12 yaşındayken, şaşırtıcı olay dizilerinden sonra görme kaybı oldu, Maria uzun zaman dünyayı hayallerindeki gibi göremedi. Bu ilham verici konuşmada Maria, duyularımızdan birini kaybetmenin nasıl yeni bir tanesini bilediğini; birinin nihayetinde onun süper gücü haline geldiğini paylaşıyor. "Görmek ile bakmak arasında fark var. Sanırım artık öncekinden daha iyi görüyorum."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:47
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
Berna Partal accepted Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
Berna Partal edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
Berna Partal edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
elifeda selcuk edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
elifeda selcuk edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
elifeda selcuk edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower | |
![]() |
elifeda selcuk edited Turkish subtitles for I lost my eyesight and discovered my superpower |