演示:更安全實惠的無針頭疫苗注射貼片
-
0:00 - 0:02很高興來到
-
0:02 - 0:04蘇格蘭的愛丁堡
-
0:04 - 0:07注射器和針頭的發源地
-
0:07 - 0:10沿這個方向不到一英里處
-
0:10 - 0:12一個蘇格蘭人於 1853 年
-
0:12 - 0:14申請了他的第一項
關於針頭和注射器的專利 -
0:14 - 0:16這個人就是
亜歷山大.伍德 -
0:16 - 0:20他申請專利的地點
是皇家內科醫學院 -
0:20 - 0:22這是他當時的專利
-
0:22 - 0:25令我驚訝的是
專利上的針頭 -
0:25 - 0:27與我們現在所使用的
-
0:27 - 0:29一模一樣
-
0:29 - 0:33沒錯,它有 160 年的歷史了
-
0:33 - 0:35現在我們來說一下疫苗的歷史
-
0:35 - 0:37有大半疫苗都是
依靠這項 160 年的技術 -
0:37 - 0:42利用注射器和針頭注入人體
-
0:42 - 0:43鑒於它在於多層面上的功績
-
0:43 - 0:47疫苗注射是一項很成功的技術
-
0:47 - 0:51繼淨水處理系統和
衛生系統出現之後 -
0:51 - 0:55注射疫苗是最能
-
0:55 - 0:58延長人類壽命的的發明
-
0:58 - 1:00這個成就難以超越
-
1:00 - 1:02然而,和其他科技一樣
-
1:02 - 1:04疫苗注射也有不足之處
-
1:04 - 1:07而針頭和注射器
-
1:07 - 1:09就成了其中的關鍵部份
-
1:09 - 1:12我們要改進這項古老的技術
-
1:12 - 1:14讓我們先從明顯的地方入手
-
1:14 - 1:17許多人都不喜歡針頭和注射器
-
1:17 - 1:19我也一樣
-
1:19 - 1:23不過,有 20% 的人
-
1:23 - 1:25患有針頭恐懼症
-
1:25 - 1:27這是更加嚴重的厭惡針頭注射
-
1:27 - 1:29這些人會因為針頭恐懼症
-
1:29 - 1:31而主動避免注射疫苗
-
1:31 - 1:35這個問題自
疫苗推行以來就難以解決 -
1:35 - 1:37與其相關的是另一個關鍵問題
-
1:37 - 1:39即針刺傷口
-
1:39 - 1:41世界衛生組織的數據顯示
-
1:41 - 1:45每年有約 130 萬人
-
1:45 - 1:48死於針刺傷口
-
1:48 - 1:49的交叉污染
-
1:49 - 1:52這縮短了人們的壽命
-
1:52 - 1:55你很可能聽說過上述兩個缺陷
-
1:55 - 1:56但另外兩種由針頭和注射器產生的影響
-
1:56 - 1:59你可能沒有聽說過
-
1:59 - 2:01一個是它會限制
-
2:01 - 2:02次世代疫苗
-
2:02 - 2:05引起免疫反應的能力
-
2:05 - 2:08第二點我等下會提到
-
2:08 - 2:12是其所仰賴的
冷藏運輸出現的問題 -
2:12 - 2:14接著我要為大家介紹
-
2:14 - 2:16我和我的團隊
-
2:16 - 2:18在澳大利亞昆士蘭大學
的研究成果 -
2:18 - 2:22關於一項為解決
以上四個問題而研發的技術 -
2:22 - 2:26這項技術叫做納米貼片
-
2:26 - 2:33這是一個納米貼片的樣本
-
2:33 - 2:34用肉眼看
-
2:34 - 2:37它看起來是個正方形
-
2:37 - 2:40比郵票小一些
-
2:40 - 2:42但還在顯微鏡下觀察
-
2:42 - 2:45可以看到成千上萬
-
2:45 - 2:47肉眼不可見的突起
-
2:47 - 2:49就在這個正方形上
大概有 4 千個凸起 -
2:49 - 2:52與這支針頭相比
-
2:52 - 2:55我所設計的這些凸起
-
2:55 - 2:59作用於皮膚的免疫系統
-
2:59 - 3:01這是納米貼片的
-
3:01 - 3:02一項非常重要的功能
-
3:02 - 3:05我們製作納米貼片
-
3:05 - 3:07應用到一項技術
-
3:07 - 3:10叫做深反應離子刻蝕
-
3:10 - 3:12這項特殊的技術
-
3:12 - 3:13源自半導體產業
-
3:13 - 3:15所以成本低廉
-
3:15 - 3:17可以大量製造
-
3:17 - 3:22我們將乾燥疫苗
附著在納米貼片的凸起上 -
3:22 - 3:24並將它貼在皮膚上
-
3:24 - 3:29最簡單的方式
-
3:29 - 3:31是用手指
-
3:31 - 3:33但用手指有侷限性
-
3:33 - 3:35所以我們設計了一款塗抹器
-
3:35 - 3:37很簡單的裝置
-
3:37 - 3:39你可以稱它為更靈巧的手指
-
3:39 - 3:42這款裝置內嵌彈簧
-
3:42 - 3:46我們要做的是將納米貼片貼在皮膚上
-
3:46 - 3:48(嗒)
-
3:48 - 3:51緊接著出現一些變化
-
3:51 - 3:55首先,納米貼片上的這些凸起
-
3:55 - 3:56會頂破堅硬的外殼
-
3:56 - 3:59隨後疫苗被迅速釋放
-
3:59 - 4:01事實上,不到一分鐘
-
4:01 - 4:03然後就可以摘下納米貼片
-
4:03 - 4:05丟掉
-
4:05 - 4:11而塗抹器可以再次使用
-
4:11 - 4:14這就是納米貼片的使用方法
-
4:14 - 4:17你能夠立即見識到
它的一些主要優勢 -
4:17 - 4:18我們談到了它無需使用針頭
-
4:18 - 4:21你甚至看不見上面的凸起
-
4:21 - 4:22當然,我們也避免了
-
4:22 - 4:26針頭恐懼症的問題
-
4:26 - 4:27現在讓我們退一步思考
-
4:27 - 4:31另外兩個重大優勢
-
4:31 - 4:35其一個通過注射方式提高免疫反應
-
4:35 - 4:38另一個是不再需要冷藏運輸
-
4:38 - 4:41先說第一個
引起免疫反應的觀點 -
4:41 - 4:43這需要花一點時間弄清楚
-
4:43 - 4:47我將用簡單的術語進行講解
-
4:47 - 4:48回到上一步
我要簡單的解釋一下 -
4:48 - 4:52疫苗是怎樣作用的
-
4:52 - 4:54疫苗是通過向人體內注入抗原
-
4:54 - 4:57而起作用
-
4:57 - 5:00抗原是一種
不具傷害力的病原體 -
5:00 - 5:02安全的抗原
(譯註:抗原指能引起免疫反應的物質) -
5:02 - 5:05誘使人體進行免疫反應
-
5:05 - 5:09學習和記憶如何對抗病原體
-
5:09 - 5:12真正的入侵者出現時
-
5:12 - 5:13人體就能迅速做出免疫反應
-
5:13 - 5:15對抗病原體
-
5:15 - 5:17并消除感染
-
5:17 - 5:19效果很好
-
5:19 - 5:21如今人們用
針頭和注射器進行這項工作 -
5:21 - 5:23多數疫苗都是
以用這種古老的技術 -
5:23 - 5:25用針頭注射
-
5:25 - 5:30但是有人指出
針頭限制了人體的免疫反應 -
5:30 - 5:34因為它錯過了
位於皮膚上的有效免疫區 -
5:34 - 5:37為了描述這個觀點
-
5:37 - 5:39讓我們仔細看看皮膚
-
5:39 - 5:42從貼到皮膚上奈米貼片的
-
5:42 - 5:44一個凸起開始
-
5:44 - 5:47可以看到這些數據
-
5:47 - 5:48真實的數據
-
5:48 - 5:51圖片上的是一個凸起
-
5:51 - 5:53位於貼在皮膚上的納米貼片上
-
5:53 - 5:55這些顏色代表不同的皮膚表層
-
5:55 - 5:56這讓你們有大小的概念
-
5:56 - 5:58如果用的是針頭
就會巨大無比 -
5:58 - 6:00會比屏幕的尺寸大十倍
-
6:00 - 6:03也比它深十倍
-
6:03 - 6:05完全超出了屏幕範圍
-
6:05 - 6:08你可以看到凸起深入到皮膚裡
-
6:08 - 6:11紅色表示硬的角質層
-
6:11 - 6:14而棕色和洋紅色兩層
-
6:14 - 6:17滿滿的全是免疫細胞
-
6:17 - 6:19例如:棕色那層
-
6:19 - 6:21有一種細胞叫朗格漢斯細胞
-
6:21 - 6:23人體的每平方公釐
-
6:23 - 6:26都佈滿了朗格漢斯細胞
-
6:26 - 6:29這是一種免疫細胞
而圖片中也有其他免疫細胞 -
6:29 - 6:30只是沒有特別標記顏色
-
6:30 - 6:33但你可以看到納米貼片
-
6:33 - 6:34確切到達了免疫細胞層
-
6:34 - 6:38我們把成千上萬的
免疫細胞作為目標群 -
6:38 - 6:40細胞群只以一根頭髮的寬度
-
6:40 - 6:43存在于皮膚表面
-
6:43 - 6:47這項發明可以達到如此效果
-
6:47 - 6:51我覺得這很激動人心
但那又怎樣呢? -
6:51 - 6:52即便鎖定了這些細胞又怎樣呢?
-
6:52 - 6:55在疫苗注射到
這個區域有什麼意義? -
6:55 - 6:58現在疫苗的使用越來越進步
-
6:58 - 6:59越來越系統化
-
6:59 - 7:02然而,除非捲起袖子施打
-
7:02 - 7:03你就仍無法確定
-
7:03 - 7:05疫苗是否有效
-
7:05 - 7:07注射疫苗,
然後等待它發揮作用 -
7:07 - 7:10即便在今天看來
這仍是一場豪賭 -
7:10 - 7:12我們不得不進行這場賭博
-
7:12 - 7:15我們得到了一種流感疫苗
-
7:15 - 7:16將它用在納米貼片上
-
7:16 - 7:19然後將納米貼片貼在皮膚上
-
7:19 - 7:20等待它發揮作用
-
7:20 - 7:22我們用的是活體動物
-
7:22 - 7:24在等了一個月之後
-
7:24 - 7:26這就是我們的發現
-
7:26 - 7:28而幻燈片展示的是實驗數據
-
7:28 - 7:31分別使用納米貼片和肌肉注射時
-
7:31 - 7:34所發生的免疫反應
-
7:34 - 7:38水平座標以豪微克
為單位表示疫苗的劑量 -
7:38 - 7:41垂直座標表示
發生免疫反應的強度 -
7:41 - 7:46虛線表示
達到產生保護作用的閾值 -
7:46 - 7:49虛線以上具有保護作用
-
7:49 - 7:52虛線以下則沒有
-
7:52 - 7:54而紅色線幾乎都位於虛線以下
-
7:54 - 7:58用針頭注射只有一點達到虛線以上
-
7:58 - 8:01要高達 6000 豪微克的劑量
才能起到保護作用 -
8:01 - 8:03但是可以明顯看到
-
8:03 - 8:06藍色線條完全不同
-
8:06 - 8:08納米貼片的作用結果
-
8:08 - 8:10用納米貼片輸送的劑量
-
8:10 - 8:13是一個完全不同的免疫原性曲線
-
8:13 - 8:15這實在是一個嶄新的機會
-
8:15 - 8:18突然間我們在疫苗應用領域
-
8:18 - 8:19有了一個全新的方式
-
8:19 - 8:21我們可以這麼說
-
8:21 - 8:23過往有效卻昂貴的疫苗
-
8:23 - 8:25可以借此應用推行
-
8:25 - 8:28比起針管注射
它只需要百分之一的劑量 -
8:28 - 8:32如此,疫苗的價錢
就從十美元降至十美分 -
8:32 - 8:35在發展中國家這一點特別重要
-
8:35 - 8:37也可以從另一個視角來看
-
8:37 - 8:40你可以使用
目前因計量無法作用的疫苗 -
8:40 - 8:41用這個方法
使其超過閾值的虛線 -
8:41 - 8:43而達到保護作用
-
8:43 - 8:45這在疫苗應用領域
-
8:45 - 8:47十分重要
-
8:47 - 8:48看看這三大疾病吧
-
8:48 - 8:51愛滋病、瘧疾、肺結核
-
8:51 - 8:53它們導致了每年 7 百萬的死亡人數
-
8:53 - 8:57每種疾病都缺少足夠的接種疫苗
-
8:57 - 8:59所以通過使用
納米貼片的新方式 -
8:59 - 9:01很可能會解決上述問題
-
9:01 - 9:06我們可以通過這種方式
使那些珍貴的疫苗達到保護標準 -
9:06 - 9:08當然,在我的實驗室
-
9:08 - 9:09許多疫苗都得到了
-
9:09 - 9:12像流感病毒一樣
-
9:12 - 9:16類似的反應曲線
-
9:16 - 9:18現在我要將話題轉向
-
9:18 - 9:21傳統疫苗的
另一個主要缺陷 -
9:21 - 9:25即是冷藏運輸的必要性
-
9:25 - 9:28就如同「冷鏈」這個名字
-
9:28 - 9:30從生產出一種疫苗開始
-
9:30 - 9:33一直保存到使用
-
9:33 - 9:36都必須確保疫苗冷藏
-
9:36 - 9:40這就給物流方面帶來了許多挑戰
-
9:40 - 9:42但我們有方法應對
-
9:42 - 9:47這是一個稍微極端的典型例子
-
9:47 - 9:50但它有助於說明
在資源貧乏的環境裡 -
9:50 - 9:52物流方面的難度
-
9:52 - 9:55需要冷藏疫苗
-
9:55 - 9:57并維持冷藏運輸
-
9:57 - 10:01如果疫苗處在
太過溫暖的環境就會損壞 -
10:01 - 10:03有意思的是:溫度過低
-
10:03 - 10:05也可能損壞疫苗
-
10:05 - 10:09損壞風險非常高
-
10:09 - 10:11世界衛生組織
評估非洲的情況後 -
10:11 - 10:14認為超過半數疫苗
-
10:14 - 10:16都沒有起到應有的作用效果
-
10:16 - 10:19是因為不健全的冷藏供應系統
-
10:19 - 10:21這是個嚴重的問題
與使用注射器和針頭相關 -
10:21 - 10:27液體狀態的疫苗需要冷藏
-
10:27 - 10:29納米貼片的一個關鍵屬性是
-
10:29 - 10:31疫苗是乾燥儲存
-
10:31 - 10:34這種疫苗不需要冷藏
-
10:34 - 10:36我的實驗室發現
-
10:36 - 10:39我們能將疫苗貯存在 23 攝氏度
-
10:39 - 10:43並長達一年以上
而完全不失其活性 -
10:43 - 10:45這是一項重大改進
-
10:45 - 10:52(掌聲)
-
10:52 - 10:54對此,我們也很高興
-
10:54 - 10:59事實上我們已經
-
10:59 - 11:01在實驗室內證明
納米貼片的作用 -
11:01 - 11:05作為一名科學家,
我喜歡做出成果,我熱愛科學 -
11:05 - 11:08然而,作為一個工程師
-
11:08 - 11:09作為一名生物醫學工程師
-
11:09 - 11:12作為一個人
-
11:12 - 11:13除非我們已經推行該產品
-
11:13 - 11:16走出實驗室
我就對結果仍不滿意 -
11:16 - 11:18讓更多人能使用
-
11:18 - 11:21特別是最需要它的人
-
11:21 - 11:24我們已經開始了這段測試
-
11:24 - 11:27我們有個特別的起點
-
11:27 - 11:30我們從
巴布亞新幾內亞開始 -
11:30 - 11:36巴布亞新幾內亞是一個發展中國家
-
11:36 - 11:39與法國的大小相同
-
11:39 - 11:42但該國受許多關鍵性障礙困擾
-
11:42 - 11:46存在於今天的疫苗世界的關鍵障礙
-
11:46 - 11:47在物流方面
-
11:47 - 11:52在這個國家僅有
800 臺冰箱可以冷藏疫苗 -
11:52 - 11:56很多冰箱都已經老化
像莫爾斯比港的這一台,而且都逐漸損壞 -
11:56 - 11:59還有很多
並沒有配備在所需的高地 -
11:59 - 12:00這是一項挑戰
-
12:00 - 12:06並且,人類乳頭瘤病毒在
巴布亞新幾內亞有世界上最高的染病率 -
12:06 - 12:10人類乳頭瘤病毒是宮頸癌的風險隱患
-
12:10 - 12:12然而,該疫苗無法大量使用
-
12:12 - 12:14因為太貴了
-
12:14 - 12:17基於這兩個理由
與納米貼片的特性 -
12:17 - 12:20我們進入這個領域
生產納米貼片 -
12:20 - 12:22並送往巴布亞新幾內亞
-
12:22 - 12:26我們馬上會繼續跟進
-
12:26 - 12:30做這種工作並不容易
-
12:30 - 12:31具有挑戰性
-
12:31 - 12:34但是這世上我只想做這件事
-
12:34 - 12:36當我們展望未來
-
12:36 - 12:40我想與你們分享一個想法
-
12:40 - 12:44關於未來的一個想法:
-
12:44 - 12:46每年有 1700 萬人死亡
-
12:46 - 12:48死於目前發現的傳染性疾病
-
12:48 - 12:51會因為疫苗的發展
-
12:51 - 12:53讓這個數字逐漸成為
-
12:53 - 12:57微不足道的歷史腳註
-
12:57 - 12:59今天大家所在的
-
12:59 - 13:01是針頭和注射器誕生的地方
-
13:01 - 13:03有 160 年歷史的技術
-
13:03 - 13:06今天,我介紹了另一種方法
-
13:06 - 13:08可以真正實現這個目標的方法
-
13:08 - 13:12無需針頭
無疼痛的納米貼片 -
13:12 - 13:16不再需要冷藏運輸
還可以提高免疫能力 -
13:16 - 13:18謝謝
-
13:18 - 13:21(掌聲)
- Title:
- 演示:更安全實惠的無針頭疫苗注射貼片
- Speaker:
- 馬克.肯德爾 (Mark Kendall)
- Description:
-
針頭和注射器已經發明 160 年之久,人們在仍然使用它們注射疫苗。是改進注射方式的時候了。生物醫學工程師 馬克.肯德爾 (Mark Kendall) 演示了納米貼片,它是一種一平方公釐的正方形貼片,可以無痛地貼在皮膚上注射疫苗。他展示了這個微小的硅片,如何以低成本克服現代針頭和注射器的四個主要缺陷。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:50
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Hao-Wei Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Hao-Wei Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Hao-Wei Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Hao-Wei Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Yuexin Gao edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Yuexin Gao edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Yuexin Gao edited Chinese, Traditional subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper |