A tűmentes vakcina-tapasz: biztonságosabb és olcsóbb
-
0:00 - 0:02Nagyszerű érzés itt lenni,
-
0:02 - 0:04Edinburgh-ban, Skóciában,
-
0:04 - 0:07a tű és fecskendő szülőhazájában.
-
0:07 - 0:10Úgy másfél kilométerre innen, errefelé,
-
0:10 - 0:121853-ban egy skót jegyztette be
-
0:12 - 0:14az első tű és fecskendő szabadalmát.
-
0:14 - 0:16Ő volt Alexander Wood,
-
0:16 - 0:20és mindez
a Royal College of Physiciansen történt. -
0:20 - 0:22Ez a szabadalom.
-
0:22 - 0:25Ami azóta sem fér a fejembe ha ránézek,
-
0:25 - 0:27hogy szinte teljesen azonos
-
0:27 - 0:29a ma használatban lévővel.
-
0:29 - 0:33Mégis, 160 éves.
-
0:33 - 0:35Térjünk át az oltóanyagok területére.
-
0:35 - 0:37A legtöbb vakcinát fecskendővel
-
0:37 - 0:42adjuk be, a 160 éves technológiával.
-
0:42 - 0:43Megbízható -- számos szinten tekinthető
-
0:43 - 0:47a vakcina sikeres technológiának.
-
0:47 - 0:51A tiszta víz és a csatornázás után
-
0:51 - 0:55az oltóanyagok technológiája
játszott leginkább szerepet -
0:55 - 0:58az élettartamunk növelésében.
-
0:58 - 1:00Elég nehéz lenne felülmúlni.
-
1:00 - 1:02De, mint bármely más technológia,
-
1:02 - 1:04a védőoltásoké is mutat hiányosságokat,
-
1:04 - 1:07és a tűk és a fecskendők
-
1:07 - 1:09kulcsszerepet játszanak e narratívában --
-
1:09 - 1:12a régi technológia.
-
1:12 - 1:14Kezdjük a nyilvánvaló gondokkal:
-
1:14 - 1:17sokan közülünk ódzkodnak
a tűktől és fecskendőktől. -
1:17 - 1:19Osztom a nézetüket.
-
1:19 - 1:23Azonban a lakosság 20 százalékát
-
1:23 - 1:25érinti az úgynevezett tűfóbia.
-
1:25 - 1:27Ez több a tűtől való irtózásnál,
-
1:27 - 1:29ez a védőoltások aktív elkerülése
-
1:29 - 1:31a tűfóbia folytán.
-
1:31 - 1:35A védőoltások bevezetése szempontjából
ez problémát jelent. -
1:35 - 1:37Egy másik kulcsfontosságú kérdés
-
1:37 - 1:39a tűszúrás okozta sérülés.
-
1:39 - 1:41A WHO adatai szerint
-
1:41 - 1:45évente mintegy 1,3 millió haláleset
-
1:45 - 1:48a keresztfertőzésnek köszönhető
-
1:48 - 1:49a tűszúrásos sérülésekből.
-
1:49 - 1:52Ezek mind korai halálozások.
-
1:52 - 1:55Talán már maguk is hallottak
e két jelenségről, -
1:55 - 1:56de van két további hiányossága
-
1:56 - 1:59a fecskendőtűknek,
amikről talán kevéssé értesültek. -
1:59 - 2:01Az egyik, hogy hátráltathatják
-
2:01 - 2:03a következő generációs vakcinákat
-
2:03 - 2:05az immunválasz szempontjából.
-
2:05 - 2:08A második pedig, hogy ezek felelősek
-
2:08 - 2:12a hűtőlánc problémájáért,
amire még visszatérek. -
2:12 - 2:14Egy fejlesztésről fogok beszélni,
-
2:14 - 2:16amit a csapatommal
Ausztráliában végzünk, -
2:16 - 2:18a University of Queenslanden:
-
2:18 - 2:22egy technológiát terveztünk
e négy problémákör kezelésére. -
2:22 - 2:26A technológia neve Nanopatch.
-
2:26 - 2:33Ez a Nanopatch egy példánya.
-
2:33 - 2:34Szabad szemmel
-
2:34 - 2:37csupán egy négyzet,
-
2:37 - 2:40kisebb, mint egy postai bélyeg,
-
2:40 - 2:42de mikroszkóp alatt
-
2:42 - 2:45ezer apró kiszögellés jelenik meg,
-
2:45 - 2:47amelyek az emberi szem
számára láthatatlanok. -
2:47 - 2:49Mintegy 4000 kiálló hegyecske,
-
2:49 - 2:52ezen az egyetlen négyzeten,
a tűvel összevetve. -
2:52 - 2:55Arra terveztem ezeket a hegyecskéket,
-
2:55 - 2:57hogy betöltsenek egy kulcsszerepet:
-
2:57 - 2:59működjenek együtt a bőr immunrendszerével.
-
2:59 - 3:01Ez tehát egy nagyon fontos funkció
-
3:01 - 3:02a Nanopatchbe iktatva.
-
3:02 - 3:05A Nanopatch egy olyan
-
3:05 - 3:07technikával készül,
-
3:07 - 3:10amit mély reaktív ionmarásnak hívunk.
-
3:10 - 3:13Ezt a bizonyos technikát
a félvezető iparból kölcsönöztük, -
3:13 - 3:15ezért az alacsony ára,
-
3:15 - 3:17és lehetséges a tömeggyártás.
-
3:17 - 3:22Poralapú oltóanyaggal vonjuk be
a Nanopatch kiszögelléseit, -
3:22 - 3:24és a bőrre visszük fel.
-
3:24 - 3:29Az alkalmazás legegyszerűbb módja
-
3:29 - 3:31az ujjaink használata,
-
3:31 - 3:33bár ennek vannak bizonyos korlátai,
-
3:33 - 3:35így kifejlesztettünk egy applikátort.
-
3:35 - 3:37Nagyon egyszerű eszköz,
-
3:37 - 3:39nevezhetnénk egy szofisztikált ujjnak is.
-
3:39 - 3:42Rugós működtetésű.
-
3:42 - 3:46A Nanopatch felvitele a bőrre így néz ki.
-
3:46 - 3:48(Klikk)
-
3:48 - 3:51Azonnal történik néhány dolog.
-
3:51 - 3:55Először is a Nanopatch hegyecskéi
-
3:55 - 3:56áttörnek a kemény külső rétegen,
-
3:56 - 3:59és nagyon gyorsan
felszabadul az oltóanyag, -
3:59 - 4:01kevesebb mint egy perc alatt.
-
4:01 - 4:03Majd eltávolítjuk a Nanopatchet,
-
4:03 - 4:05és kidobjuk.
-
4:05 - 4:11Magát az applikátort
pedig ismét felhasználhatjuk. -
4:11 - 4:14Ez lenne a Nanopatch ötlete,
-
4:14 - 4:17és azonnal láthatjuk
néhány fontos előnyét. -
4:17 - 4:18Már beszéltünk róla, hogy tűmentes --
-
4:18 - 4:21ezekkel a szemmel
láthatatlan hegyecskéivel -- -
4:21 - 4:22és, persze, megkerültük egyúttal
-
4:22 - 4:26a tűfóbia kérdését is.
-
4:26 - 4:27Gondoljunk az említett problémákra,
-
4:27 - 4:31és velük két másik fontos előnyre:
-
4:31 - 4:35Az egyik az alkalmazásával kapott
jobb immunválasz, -
4:35 - 4:38és a második,
hogy megszabadultunk a hűtőlánctól. -
4:38 - 4:41Tehát kezdjük az elsővel,
az immunogenitással. -
4:41 - 4:43Egy kicsit bonyolult probléma,
-
4:43 - 4:47de megkísérlem leegyszerűsíteni.
-
4:47 - 4:48Visszalépnék egyet, hogy elmagyarázzam
-
4:48 - 4:52a védőoltások működését,
egy egyszerűbb módon. -
4:52 - 4:54A vakcinák működésének lényege,
hogy a testünkbe -
4:54 - 4:57juttatnak egy úgynevezett antigént,
-
4:57 - 5:00ami egy kórokozó formája.
-
5:00 - 5:02Ez a biztonságos kórokozó, az antigén,
-
5:02 - 5:05ráveszi a testünket,
hogy felállítson egy immunválaszt, -
5:05 - 5:09amivel az megtanulja és emlékezhet,
hogyan reagáljon a behatolókra. -
5:09 - 5:12Amikor a valódi ellenség megjelenik,
a szervezet -
5:12 - 5:13gyorsan csatolja az immunválaszt
-
5:13 - 5:15-- a vakcinának köszönhetően --
-
5:15 - 5:17és semlegesíti a fertőzést.
-
5:17 - 5:19Ilyen, amikor jól működik.
-
5:19 - 5:21Mindezt napjainkban
tűvel és fecskendővel -
5:21 - 5:23végezzük,
ahogyan a legtöbb vakcina érkezik, -
5:23 - 5:25tehát a régi technológiával.
-
5:25 - 5:30De érvelhetünk, hogy maga a tű
visszafogja immunválaszainkat, -
5:30 - 5:34elvétvén ideális immunpontjainkat,
a bőrünkben. -
5:34 - 5:37A gondolat felvázolásához
-
5:37 - 5:39tegyünk egy utazást a bőrön keresztül
-
5:39 - 5:42a hegyecskék egyikéből kiindulva,
-
5:42 - 5:44és helyezzük a Nanopatch-et a bőrre.
-
5:44 - 5:47A következő adatokat kapjuk.
-
5:47 - 5:48Ezek valódi adatok:
-
5:48 - 5:51ez a valami, amit itt látunk,
a hegyecskék egyike -
5:51 - 5:53a Nanopatchből, amit a bőrre helyeztünk,
-
5:53 - 5:55és azok a színek jelzik a rétegeket.
-
5:55 - 5:56A méretek szemléltetésére:
-
5:56 - 5:58a fecskendőtű túl nagy lenne,
-
5:58 - 6:00hogy itt ábrázoljuk.
-
6:00 - 6:03Tízszerese lenne a képernyőnknek,
tízszer mélyebbre szúrna. -
6:03 - 6:05Nem férne el.
-
6:05 - 6:08Azonnal láthatják a hegyecskéket a bőrben.
-
6:08 - 6:11Ez a piros réteg
az elhalt hám kemény, külső rétege, -
6:11 - 6:14de a barna réteg és a magenta
-
6:14 - 6:17immunsejtekkel teli.
-
6:17 - 6:19Például a barna rétegben
-
6:19 - 6:21találhatóak az úgynevezett
Langerhans-sejtek: -
6:21 - 6:23testünk minden négyzetmillimétere
-
6:23 - 6:26e Langerhans sejtekkel teli,
-
6:26 - 6:29ezen immunsejtekkel, és továbbiakkal,
-
6:29 - 6:30amiket most nem jelöltünk az ábrán.
-
6:30 - 6:33De azonnal láthatják, hogy a Nanopatch
-
6:33 - 6:34valóban teljesíti a behatolást.
-
6:34 - 6:38Mindezen sejtek ezreit célozzuk meg
-
6:38 - 6:40csak egy hajszál mélységű
-
6:40 - 6:43bőrfelületet érintve.
-
6:43 - 6:47Én, mint az a valaki, aki feltalálta
és megtervezte ennek a működését, -
6:47 - 6:51izgalmasnak találom mindezt. Na és akkor?
-
6:51 - 6:52Mi van,
ha már megcéloztuk a sejteket? -
6:52 - 6:55A védőoltások világában
mit is jelent mindez? -
6:55 - 6:58A vakcinák világa folyamatosan fejlődik.
-
6:58 - 6:59Egyre szisztematikusabbá lesz.
-
6:59 - 7:02Azonban mindaddig nem igazán tudhatjuk,
-
7:02 - 7:03működik-e az oltás, amíg
-
7:03 - 7:05fel nem tűrtük az ingujjunk
-
7:05 - 7:07és be nem adtuk, majd vártunk.
-
7:07 - 7:10Ez még napjainkban is hazárdjáték.
-
7:10 - 7:12Tehát, játszanunk kellett.
-
7:12 - 7:15Fogtunk egy influenza elleni oltást,
-
7:15 - 7:16felvittük a Nanopatcheinkre,
-
7:16 - 7:19majd alkalmaztuk a Nanopatcheket a bőrön,
-
7:19 - 7:20és vártunk --
-
7:20 - 7:22élő állatokba juttatva.
-
7:22 - 7:24Vártunk egy hónapot,
-
7:24 - 7:26és végül ezek derültek ki.
-
7:26 - 7:28Ezek az adatok az immunválaszokról,
-
7:28 - 7:31amiket egy Nanopatchcsel generáltunk,
-
7:31 - 7:34összehasonlítva az izomba fecskendezéssel.
-
7:34 - 7:38A vízszintes tengely
a nanogrammban meghatározott dózisé. -
7:38 - 7:41A függőleges tengelyen van
a rá kapott immunválasz, -
7:41 - 7:46és a szaggatott vonal jelzi
a védelemküszöb értékét. -
7:46 - 7:49Ha e vonal fölött járunk,
hatékonynak bizonyult, -
7:49 - 7:52ha alatta, akkor nem.
-
7:52 - 7:54A piros vonal leginkább a határ alatt van,
-
7:54 - 7:58és csak egy ponton
értünk el védelmet a tűvel, -
7:58 - 8:01mégpedig magas dózissal: 6000 nanogrammal.
-
8:01 - 8:03De azonnal észrevehető
a határozottan eltérő görbe, -
8:03 - 8:06amit a kék vonallal értünk el.
-
8:06 - 8:08Ez az, amit a Nanopatchcsel kaptunk;
-
8:08 - 8:10a Nanopatchcsel beadott dózis
-
8:10 - 8:13eredménye egy teljesen más
immunogenitási görbe. -
8:13 - 8:15Ez egy igazán új lehetőség.
-
8:15 - 8:18Hirtelen új eszközhöz jutottunk
-
8:18 - 8:19a vakcinák világában.
-
8:19 - 8:21Tegyük fel, hogy van egy vakcinánk,
-
8:21 - 8:23ami működik ugyan, de túl drága:
-
8:23 - 8:25ám a védelmet immár
-
8:25 - 8:28a dózis század részével szerezhetünk,
a tűhöz képest. -
8:28 - 8:32Ez egy vakcina árát hirtelen
10 dollárról 10 centre csökkenti, -
8:32 - 8:35és ez különösen fontos szempont
a fejlődő világban. -
8:35 - 8:37De ezen felül további előnye is van,
-
8:37 - 8:40foghatunk olyan vakcinákat,
amelyek jelenleg nem működnek, -
8:40 - 8:41és átemelhetjük a vonalon,
-
8:41 - 8:43védelmet nyújtva.
-
8:43 - 8:45És természetesen a vakcinák világában
-
8:45 - 8:47ez is fontos lehet.
-
8:47 - 8:48Nézzük csak meg a nagy hármast:
-
8:48 - 8:51HIV, malária, tuberkulózis.
-
8:51 - 8:53Ezek felelősek körülbelül
7 millió halálesetért évente, -
8:53 - 8:57és nincs megfelelő
oltási módszerünk rájuk. -
8:57 - 8:59Potenciálisan ez az új lehetőség,
a Nanopatch az, -
8:59 - 9:01ami segíthet a megvalósításban.
-
9:01 - 9:06Segítségünkre lehet
e vakcinajelöltek átemelésére a határon. -
9:06 - 9:08Persze a laboromban már dolgoztunk
-
9:08 - 9:09egyéb oltóanyagokkal, amelyek hasonló
-
9:09 - 9:12válaszeredményeket és
hasonló görbéket adnak, -
9:12 - 9:16mint amit az influenzával értünk el.
-
9:16 - 9:18Szeretnék áttérni a vakcinák egy
-
9:18 - 9:21másik kulcsfontosságú
hiányosságára napjainkban, -
9:21 - 9:25ez pedig a hűtőlánc fenntartásának
szükségszerűsége. -
9:25 - 9:28Ahogy a neve is sugallja
-- a hűtési lánc -- -
9:28 - 9:30ez a vakcina által megkövetelt
tárolási körülmények: -
9:30 - 9:33a gyártás pillanatától
egészen az alkalmazás végpontjáig -
9:33 - 9:36hűtve kell őket tartanunk.
-
9:36 - 9:40Ez nem kevés logisztikai kihívást jelent,
-
9:40 - 9:42de vannak rá módszereink.
-
9:42 - 9:47Ez egy kicsit extrém példa közülük,
-
9:47 - 9:50de segít illusztrálni
a logisztikai kihívásokat -
9:50 - 9:52-- különösen a forrásszegény helyeken --
-
9:52 - 9:55amik elkerülhetetlenek
az oltások hűtésében, -
9:55 - 9:57és a hűtőlánc fenntartásában.
-
9:57 - 10:01Ha az oltás túl meleg,
az oltóanyag lebomlik, -
10:01 - 10:03de érdekesmód túl hideg is lehet,
-
10:03 - 10:05amitől a vakcinánk szintén lebomlik.
-
10:05 - 10:09A tét pedig óriási.
-
10:09 - 10:11A WHO becslései szerint Afrikában
-
10:11 - 10:14az oltóanyagok több mint fele
-
10:14 - 10:16nem működik megfelelően,
-
10:16 - 10:19mert valahol a hűtőlánc megszakadt.
-
10:19 - 10:21Ez egy nagy probléma,
ami a fecskendők hozománya, -
10:21 - 10:27mert a folyékony oltóanyag az,
aminek szüksége van a hűtőláncra. -
10:27 - 10:29A Nanopatch egyik kulcs jellegzetessége,
-
10:29 - 10:31hogy maga a vakcina száraz,
-
10:31 - 10:34és szárazon nem igényel hűtést.
-
10:34 - 10:36A laboromban bebizonyítottuk, hogy így
-
10:36 - 10:39az oltóanyag 23 Celsius-fokon tárolva
-
10:39 - 10:43több mint egy évig eltartható,
minden veszteség nélkül. -
10:43 - 10:45Ez jelentős előrelépés.
-
10:45 - 10:52(Taps)
-
10:52 - 10:54El vagyunk tőle ragadtatva.
-
10:54 - 10:59Mégpedig attól,
hogy mindezt valóban bizonyítottuk -
10:59 - 11:01a Nanopatchcsel
laboratóriumi környezetben. -
11:01 - 11:05Tudósként ezt szeretem,
és magát a tudományt. -
11:05 - 11:08Azonban mérnökként,
-
11:08 - 11:09orvosbiológiai mérnökként,
-
11:09 - 11:12és egyben egy emberi lényként,
-
11:12 - 11:13nem elégedhetek meg addig,
-
11:13 - 11:16amíg ki nem hoztuk mindezt a laborból,
-
11:16 - 11:18és át nem adjuk
nagy számban az embereknek, -
11:18 - 11:21azoknak,
akiknek leginkább szükségük van rá. -
11:21 - 11:24Már elindultunk ezen az úton,
-
11:24 - 11:27és szokatlan módon
kezdtük meg ezt az utazást. -
11:27 - 11:30Pápua Új-Guineából indultunk.
-
11:30 - 11:36Pápua Új-Guinea egy példája
a fejlődő világ országainak. -
11:36 - 11:39Nagyjából azonos méretű Franciaországgal,
-
11:39 - 11:42de több következményének is elszenvedője
-
11:42 - 11:46napjaink vakcinái korlátoltságának.
-
11:46 - 11:47Itt a logisztikai gát.
-
11:47 - 11:52Az országban csak 800 hűtőberendezés van
a vakcinák tárolására. -
11:52 - 11:56Sok régi, mint ez Port Moresby-ben,
több pedig le is romlott, míg sok -
11:56 - 11:59nem is a felvidéken van,
ahol valójában szükség lenne rájuk. -
11:59 - 12:00Ez egy kihívás.
-
12:00 - 12:06Pápua Új-Guineában
a legmagasabb a HPV előfordulási aránya, -
12:06 - 12:10a humán papillomavírusé,
ami a méhnyakrák egyik fő rizikófaktora. -
12:10 - 12:12Az oltóanyag nem érhető el nagy számban,
-
12:12 - 12:14mivel túl drága.
-
12:14 - 12:17Ezek miatt végül,
a Nanopatch sajátosságaival -
12:17 - 12:20kimentünk a terepre
és dolgoztunk a Nanopatchcsel, -
12:20 - 12:22elvittük Pápua Új-Guineába,
-
12:22 - 12:26és rövidesen vizsgáljuk az eredményeket.
-
12:26 - 12:30Ezt a fajta munkát végezni nem könnyű.
-
12:30 - 12:31Kihívás,
-
12:31 - 12:34de nincs semmi más a világon,
amit szívesebben tennék. -
12:34 - 12:36A jövőre tekintve,
-
12:36 - 12:40szeretnék megosztani egy gondolatot:
-
12:40 - 12:44egy olyan jövő gondolatát, ahol
-
12:44 - 12:46az évi 17 millió haláleset
-
12:46 - 12:48a fertőző megbetegedések miatt,
-
12:48 - 12:51már csak lábjegyzet a történelemben.
-
12:51 - 12:53És ezt a történelmi lábjegyzetet,
-
12:53 - 12:57a továbbfejlesztett,
radikálisan jobb védőoltásokkal értük el. -
12:57 - 12:59Most önök előtt állva
-
12:59 - 13:01a fecskendőtűk szülőhelyén,
-
13:01 - 13:03a 160 éves eszköz hazájában,
-
13:03 - 13:06bemutatok egy alternatív megközelítést,
-
13:06 - 13:08ami igazán segíthet,
hogy ez megtörténjen: -
13:08 - 13:12a Nanopatchcsel,
mert tű nélküli és fájdalommentes, -
13:12 - 13:16azzal, hogy megszabadulhatunk hűtőlánctól,
és javíthatjuk az immunogenitást. -
13:16 - 13:18Köszönöm.
-
13:18 - 13:21(Taps)
- Title:
- A tűmentes vakcina-tapasz: biztonságosabb és olcsóbb
- Speaker:
- Mark Kendall
- Description:
-
Százhatvan évvel a fecskendőtű feltalálása után is ugyanazon technológiában érkeznek oltóanyagaink; eljött a fejlődés ideje. Az orvosbiológiai mérnök, Mark Kendall bemutatója a Nanopatchről, a négyzetcentiméternyi vakcinatapaszról szól, amely fájdalommentesen alkalmazható az emberi bőrön. Megmutatja, hogyan léphet túl egy aprócska szilikondarab a modern tű és fecskendő négy fő hiányosságán, a költségek töredékéért.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:50
![]() |
Krisztian Stancz approved Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Anna Patai accepted Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper |