< Return to Video

Террі Мур: Чому "х" позначає невідоме?

  • 0:01 - 0:04
    Я маю відповідь на питання, яке всі ми коли-небудь ставили.
  • 0:04 - 0:05
    Питання наступне:
  • 0:05 - 0:08
    чому літера X (ікс)
  • 0:08 - 0:10
    позначає невідоме?
  • 0:10 - 0:13
    Я знаю, що ми вивчили це на уроці математики,
  • 0:13 - 0:14
    але дане позначення присутнє повсюди в культурі -
  • 0:14 - 0:17
    премія X, Х-файли,
  • 0:17 - 0:21
    Проект Х, TEDx.
  • 0:21 - 0:23
    Звідки це пішло?
  • 0:23 - 0:24
    Приблизно шість років тому
  • 0:24 - 0:27
    я вирішив, що вивчатиму арабську,
  • 0:27 - 0:31
    яка, виявляється, є надзвичайно логічною мовою.
  • 0:31 - 0:33
    Написати слово чи словосполучення,
  • 0:33 - 0:35
    або ж речення арабською,
  • 0:35 - 0:37
    це немовби скласти рівняння,
  • 0:37 - 0:40
    тому що кожна складова є вкрай чіткою
  • 0:40 - 0:42
    і має велике смислове навантаження.
  • 0:42 - 0:44
    Це одна з причин, по якій
  • 0:44 - 0:45
    те, що ми звикли вважати
  • 0:45 - 0:49
    західною наукою, математикою та інженерією,
  • 0:49 - 0:52
    насправді було придумане в перші кілька століть нашої ери
  • 0:52 - 0:56
    персами, арабами й турками.
  • 0:56 - 0:58
    Це включає в себе невелику систему в арабській мові,
  • 0:58 - 1:00
    котра називається "аль-джебр".
  • 1:00 - 1:03
    "Аль-джебр" буквально перекладається як
  • 1:03 - 1:07
    "система узгодження роз'єднаних частинок".
  • 1:07 - 1:11
    "Аль-джебр" зрештою перетворилось на слово алгебра.
  • 1:11 - 1:13
    Це один приклад з багатьох.
  • 1:13 - 1:17
    Арабські тексти, що містять цю математичну мудрість,
  • 1:17 - 1:19
    нарешті прийшли в Європу -
  • 1:19 - 1:20
    а точніше в Іспанію -
  • 1:20 - 1:22
    в 11-му і 12-му століттях.
  • 1:22 - 1:23
    Коли вони прийшли,
  • 1:23 - 1:25
    існував величезний інтерес
  • 1:25 - 1:27
    до перекладу цієї мудрості
  • 1:27 - 1:29
    на європейську мову.
  • 1:29 - 1:31
    Проте були і проблеми.
  • 1:31 - 1:32
    Одною з них стала
  • 1:32 - 1:35
    наявність в арабській мові деяких звуків,
  • 1:35 - 1:38
    які європейцям через фонаторні особливості важко вимовити
  • 1:38 - 1:40
    без тривалого тренування.
  • 1:40 - 1:42
    Повірте мені на слово.
  • 1:42 - 1:44
    Окрім того, ці звуки,
  • 1:44 - 1:46
    як правило, були представлені
  • 1:46 - 1:50
    символами, відсутніми у європейських мовах.
  • 1:50 - 1:52
    Одним з винуватців стала
  • 1:52 - 1:54
    літера SHeen,
  • 1:54 - 1:57
    яка звучить для наших вух як "Ш".
  • 1:57 - 2:00
    Це також перша буква
  • 2:00 - 2:02
    слова shalan,
  • 2:02 - 2:04
    що значить "дещо",
  • 2:04 - 2:06
    достоту як українське слово "щось" -
  • 2:06 - 2:09
    якась невизначена, невідома річ.
  • 2:09 - 2:10
    В арабській мові
  • 2:10 - 2:11
    ми можемо зробити її визначеною,
  • 2:11 - 2:14
    додавши артикль "аль".
  • 2:14 - 2:16
    Таким чином al-shalan ("аль-шалан") -
  • 2:16 - 2:18
    це невідома річ.
  • 2:18 - 2:21
    Це слово з'являється в ранній період математики,
  • 2:21 - 2:28
    наприклад, у виведенні доказів 10 стоіліття.
  • 2:28 - 2:31
    Проблема середньовічних іспанських вчених,
  • 2:31 - 2:33
    яким доручили переклад цього матеріалу,
  • 2:33 - 2:38
    полягала в тому, що буква SHeen і слово shalan
  • 2:38 - 2:40
    не можуть бути відображені в іспанській мові,
  • 2:40 - 2:42
    бо в ній немає SH,
  • 2:42 - 2:44
    того самого звуку "ш".
  • 2:44 - 2:45
    Вони
  • 2:45 - 2:47
    домовилися
  • 2:47 - 2:51
    запозичити звук CK
  • 2:51 - 2:53
    з класичної грецької мови
  • 2:53 - 2:56
    у формі букви Kai.
  • 2:56 - 2:58
    Пізніше, коли цей матеріал був перекладений
  • 2:58 - 3:01
    на загальноєвропейську мову,
  • 3:01 - 3:03
    йдеться про латину,
  • 3:03 - 3:05
    вони просто замінили грецьку літеру Kai
  • 3:05 - 3:07
    латинською літерою Х.
  • 3:07 - 3:08
    Як тільки це сталося,
  • 3:08 - 3:11
    як тільки цей матеріал став доступним на латині,
  • 3:11 - 3:14
    він ліг в основу підручників математики
  • 3:14 - 3:17
    на наступні майже 600 років.
  • 3:17 - 3:19
    Тепер ми отримали відповідь на наше питання.
  • 3:19 - 3:21
    Чому Х - це невідоме?
  • 3:21 - 3:23
    Х- це невідоме, бо
  • 3:23 - 3:27
    в іспанські мові немає звуку "ш".
  • 3:27 - 3:29
    (Сміх)
  • 3:29 - 3:32
    І я подумав, що це заслуговує вашої уваги.
  • 3:32 - 3:35
    (Оплески)
Title:
Террі Мур: Чому "х" позначає невідоме?
Speaker:
Terry Moore
Description:

Чому "х" є символом, котрий позначає невідоме? В короткому та дотепному виступі Террі Мур дає несподівану відповідь.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Retired user accepted Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why is 'x' the unknown?
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions