Return to Video

Waarom het hebben van een geboorteakte een mensenrecht is

  • 0:01 - 0:03
    Toen ik 14 was,
  • 0:03 - 0:08
    was mijn familie bezig met de adoptie
    van mijn kleine broertjes uit Ethiopië.
  • 0:08 - 0:10
    Op een dag vroeg mijn moeder:
  • 0:10 - 0:12
    "Welke dag moeten we kiezen
    voor hun verjaardag?"
  • 0:13 - 0:16
    "Uh, de dag dat ze geboren werden, klaar?"
  • 0:16 - 0:18
    Belachelijke vraag.
  • 0:18 - 0:20
    Mijn moeder antwoordde:
  • 0:20 - 0:21
    "Nou, Kristen,
  • 0:21 - 0:23
    geen van beide broertjes
    heeft een geboorteakte,
  • 0:23 - 0:26
    dus hoe denk je dat wij weten
    wanneer dat was?"
  • 0:27 - 0:28
    Ondersteboven!
  • 0:28 - 0:31
    Nu, 20 jaar later,
    ben ik er nog steeds mee bezig,
  • 0:31 - 0:35
    maar nu los ik niet het mysterie
    van de geboorteakten van mijn broers op,
  • 0:35 - 0:37
    maar ik pak het wereldwijd aan.
  • 0:37 - 0:41
    Wat hebben geboorteakten te maken
    met internationale ontwikkeling?
  • 0:41 - 0:45
    Het antwoord vinden we
    in de oorspronkelijke ontwikkelingsagenda,
  • 0:45 - 0:46
    de agenda van de mensenrechten.
  • 0:46 - 0:50
    In 1948 bracht de Universele Verklaring
    van de Rechten van de Mens
  • 0:50 - 0:52
    voor de eerste keer
  • 0:52 - 0:56
    een gedeelde visie over de essentiële
    rechten en waardigheden van de mens
  • 0:56 - 0:59
    die gelden voor alle mensen
    in alle landen:
  • 0:59 - 1:03
    Artikel 6, het recht om te worden
    erkend als rechtspersoon.
  • 1:03 - 1:05
    Of een juridische identiteit.
  • 1:05 - 1:07
    Voor kinderen is dit een geboorteakte.
  • 1:07 - 1:10
    En ondanks dat dit
    een universeel mensenrecht is,
  • 1:10 - 1:15
    hebben vandaag de dag een miljard mensen
    geen bewijs dat ze bestaan,
  • 1:15 - 1:19
    wat een van de grootste schendingen
    van de mensenrechten van onze tijd is,
  • 1:19 - 1:21
    maar niemand lijkt het te weten.
  • 1:22 - 1:25
    Vergeleken met mondiale armoede en honger
  • 1:25 - 1:29
    lijkt het secundair om te zorgen
    dat elkeen juridisch een identiteit heeft,
  • 1:29 - 1:31
    maar in werkelijkheid is dat wel zo.
  • 1:31 - 1:33
    In het begin van mijn carrière
  • 1:33 - 1:35
    werkte ik samen
    met een maatschappelijk werker
  • 1:35 - 1:37
    in een sloppenwijk in Mumbai,
  • 1:37 - 1:39
    en we volgden het geval
    van een klein meisje
  • 1:39 - 1:41
    dat als baby polio had gehad
  • 1:41 - 1:44
    en vanaf het middel
    naar beneden verlamd was.
  • 1:44 - 1:46
    Toen we bij het huis aankwamen,
  • 1:46 - 1:48
    vonden we haar op de grond.
  • 1:48 - 1:51
    Haar benen waren
    zwaar gehavend en ontstoken,
  • 1:51 - 1:53
    ze was ondervoed,
  • 1:53 - 1:55
    ze was nog nooit naar school geweest
  • 1:55 - 1:58
    en ze had een groot deel
    van haar leven doorgebracht
  • 1:58 - 2:00
    in deze kleine, donkere kamer.
  • 2:01 - 2:02
    Toen we vertrokken,
  • 2:02 - 2:05
    vroeg ik aan de maatschappelijk werker
    hoe we te werk moesten gaan,
  • 2:05 - 2:08
    en ze zei: "Ten eerste moet ze
    een geboorteakte krijgen."
  • 2:08 - 2:09
    Ik was een beetje verrast.
  • 2:09 - 2:13
    Ik zei: "Denk je niet dat ze eerst
    wat sociale bijstand nodig heeft,
  • 2:13 - 2:15
    een veilige plek om te wonen
    en een school?"
  • 2:15 - 2:18
    Ze zei: "Precies, net daarom moeten we
    haar een geboorteakte bezorgen."
  • 2:19 - 2:21
    Zonder een juridische identiteit,
  • 2:21 - 2:23
    word je niet als persoon
    erkend door de overheid.
  • 2:23 - 2:26
    Een persoon die officieel niet bestaat,
  • 2:26 - 2:28
    heeft geen toegang tot overheidsdiensten,
  • 2:28 - 2:32
    en de overheid kan alleen diensten leveren
    aan de mensen die ze kennen.
  • 2:32 - 2:37
    En zo worden mensen over het hoofd gezien
    door bijvoorbeeld de immunisatiediensten.
  • 2:38 - 2:42
    Mensen zonder een wettige identiteit
    zijn van geen tel en onbeschermd.
  • 2:43 - 2:45
    Ze horen tot de armste leden
    van de samenleving
  • 2:45 - 2:48
    uit de meest gemarginaliseerde
    gemeenschappen.
  • 2:48 - 2:50
    Ze zijn het slachtoffer van kinderhandel.
  • 2:50 - 2:52
    Mensenhandelaren weten
    dat het bijna onmogelijk is
  • 2:52 - 2:54
    om mensen te vinden
  • 2:54 - 2:57
    als nooit geregistreerd is dat ze bestaan.
  • 2:57 - 3:01
    Ze zijn slachtoffers van uitbuiting,
    zoals kindhuwelijken en kinderarbeid.
  • 3:01 - 3:05
    Hoe kun je zonder geboorteakte aantonen
    dat een kind nog een kind is?
  • 3:06 - 3:07
    Ze vallen onder de staatlozen.
  • 3:07 - 3:10
    Geboorteakten bewijzen wie je ouders zijn
  • 3:10 - 3:11
    en waar je geboren bent,
  • 3:11 - 3:14
    de twee belangrijkste factoren
    voor het verwerven van een nationaliteit.
  • 3:15 - 3:18
    Van de miljard mensen in de wereld
    zonder een juridische identiteit
  • 3:18 - 3:20
    wordt het gros gevormd door kinderen
  • 3:20 - 3:22
    die na de geboorte
    niet geregistreerd werden.
  • 3:22 - 3:24
    In de minst ontwikkelde landen
  • 3:24 - 3:28
    werd de geboorte van meer dan 60%
    van de kinderen nooit geregistreerd.
  • 3:28 - 3:32
    Een studie in zeventien landen
    in Sub-Sa­ha­risch Afrika
  • 3:32 - 3:35
    toonde aan dat 80% van de kinderen
    geen geboorteakte had.
  • 3:36 - 3:41
    Van de landen waar nog geen
    algemene geboorteregistratie bestaat,
  • 3:41 - 3:45
    is in 26 landen een geboorteakte vereist
    om toegang te krijgen tot gezondheidszorg,
  • 3:45 - 3:47
    alsook vaccins.
  • 3:48 - 3:51
    In 37 landen is het nodig
    om toegang te krijgen tot sociale bijstand
  • 3:51 - 3:53
    bedoeld om mensen uit de armoede te halen.
  • 3:55 - 3:59
    In 59 landen is een geboorteakte
    een vereiste voor een kind
  • 3:59 - 4:02
    om op school te worden ingeschreven
    of om het onderwijs af te ronden.
  • 4:03 - 4:05
    Een geboorteakte is ook vaak nodig
  • 4:05 - 4:07
    voor andere vormen
    van juridische identiteit,
  • 4:07 - 4:09
    zoals een identiteitskaart
    of een paspoort.
  • 4:09 - 4:13
    En een vorm van juridische identiteit
    is in bijna elk land verplicht
  • 4:13 - 4:16
    om te stemmen, voor een simkaart
    of het openen van een bankrekening.
  • 4:16 - 4:20
    Van de 1,7 miljard mensen wereldwijd
    die bankloos zijn,
  • 4:20 - 4:23
    is 20% te wijten aan het niet hebben
    van een wettelijk identiteitsdocument.
  • 4:24 - 4:26
    Nu hoef je geen expert
    te zijn om in te zien
  • 4:26 - 4:26
    dat dit,
  • 4:26 - 4:28
    en dan in miljardvoud,
  • 4:28 - 4:29
    een groot probleem is.
  • 4:30 - 4:31
    Het is dus niet verwonderlijk
  • 4:31 - 4:34
    dat een betere geboorteregistratie
    bewezen hand in hand gaat
  • 4:34 - 4:36
    met verbeterde ontwikkelingsresultaten:
  • 4:36 - 4:38
    van armoedebestrijding
  • 4:38 - 4:41
    tot betere gezondheid, voeding, onderwijs,
  • 4:41 - 4:42
    economische verbetering
  • 4:42 - 4:45
    en een veilige en ordelijke migratie.
  • 4:47 - 4:51
    In 2015 kwamen wereldleiders samen
  • 4:51 - 4:55
    en ze beloofden dat ze de mensenrechten
    van alle mensen zouden eerbiedigen
  • 4:55 - 4:59
    en niemand in de steek zouden laten
    bij de inspanningen tegen armoede,
  • 4:59 - 5:00
    honger
  • 5:00 - 5:01
    en ongelijkheid.
  • 5:01 - 5:03
    Maar hoe gaan ze
    de mensenrechten handhaven
  • 5:03 - 5:06
    en hoe weten ze of iemand
    in de steek wordt gelaten,
  • 5:06 - 5:09
    als ze nog niet eens weten
    wie ze zijn of waar ze zijn?
  • 5:09 - 5:11
    Om nog maar te beginnen.
  • 5:14 - 5:16
    Wat kunnen landen hieraan doen?
  • 5:16 - 5:18
    Er bestaat geen altijd passend model,
  • 5:18 - 5:20
    omdat de context van elk land uniek is.
  • 5:20 - 5:24
    Er zijn vijf bewezen interventies
    die altijd kunnen dienen.
  • 5:25 - 5:27
    Nummer één: verminder de afstand.
  • 5:27 - 5:29
    Twee: verwijder de kosten.
  • 5:29 - 5:31
    Drie: vereenvoudig het proces.
  • 5:31 - 5:33
    Vier: vermijd discriminatie.
  • 5:33 - 5:35
    Vijf: verhoog de vraag ernaar.
  • 5:35 - 5:39
    Discriminatie op grond van geslacht
    blijft een verborgen probleem,
  • 5:39 - 5:41
    omdat er statistisch gezien
    geen verschil is
  • 5:41 - 5:43
    tussen de registratie
    van jongens en meisjes.
  • 5:43 - 5:45
    Het kind wordt niet gediscrimineerd --
  • 5:45 - 5:46
    maar tegen de moeder.
  • 5:47 - 5:51
    Angola was een van de 35 landen
    die de naam van de vader vereisten
  • 5:51 - 5:52
    of diens aanwezigheid
  • 5:52 - 5:54
    om de geboorte te registreren.
  • 5:54 - 5:57
    In situaties waar de vader onbekend is
  • 5:57 - 6:00
    of het vaderschap niet wil of kan opeisen,
  • 6:00 - 6:02
    zijn de moeders wettelijk verhinderd
  • 6:02 - 6:05
    om de geboortes van hun eigen kinderen
    te laten registreren.
  • 6:05 - 6:08
    Om dit aan te pakken,
    zette Angola een beleid op
  • 6:08 - 6:12
    zodat moeders als alleenstaande ouder
    hun kinderen konden laten registreren.
  • 6:12 - 6:17
    In 2012 had in Tanzania slechts 13%
    van de kinderen een geboorteakte.
  • 6:18 - 6:20
    Dus kwam de overheid
    met een nieuw systeem.
  • 6:21 - 6:26
    Ze richtten registratiecentra op
    in bestaande infrastructuur
  • 6:26 - 6:30
    zoals gemeentehuizen
    en medische centra.
  • 6:30 - 6:33
    Dus ze brachten de diensten
    dichter bij de mensen die ze nodig hadden.
  • 6:33 - 6:35
    Ze schaften de vergoeding af.
  • 6:35 - 6:37
    Ze vereenvoudigden
    en automatiseerden het proces,
  • 6:37 - 6:40
    zodat de geboorteakte
    ter plekke kon worden uitgereikt.
  • 6:41 - 6:44
    Om de vraag te laten groeien,
    startten ze een publieke campagne
  • 6:44 - 6:46
    om mensen laten weten
    dat er iets nieuws was
  • 6:46 - 6:48
    en waarom het belangrijk was
  • 6:48 - 6:50
    om de geboorten
    van hun kinderen te registreren.
  • 6:50 - 6:54
    Na slechts een paar jaar had in de wijken
    waar het nieuwe systeem werd ingevoerd,
  • 6:54 - 6:57
    83% van de kinderen nu een geboorteakte,
  • 6:57 - 7:00
    en ze zijn bezig om dit
    over het hele land uit te rollen.
  • 7:01 - 7:03
    Wat kan jij doen?
  • 7:04 - 7:07
    Ik geloof dat we allen verenigd zijn
    door onze menselijkheid.
  • 7:07 - 7:10
    We leven op dezelfde aarde
    en we ademen dezelfde lucht in.
  • 7:10 - 7:14
    Niemand van ons vroeg om zijn geboorte
    of de situatie waarin hij geboren werd,
  • 7:14 - 7:16
    maar we kunnen wel kiezen hoe we leven.
  • 7:17 - 7:20
    Verandering komt
    als een moment van bewustzijn
  • 7:20 - 7:22
    of een moment van compassie
  • 7:22 - 7:24
    een persoon inspireert om te handelen.
  • 7:24 - 7:29
    Door onze collectieve actie worden we
    de krachtigste agenten van verandering.
  • 7:29 - 7:31
    Wanneer niet handelen betekent
  • 7:31 - 7:33
    dat onschuldige kinderen
    onbeschermd blijven,
  • 7:33 - 7:34
    niet gevaccineerd worden,
  • 7:34 - 7:36
    niet naar school kunnen,
  • 7:36 - 7:37
    opgroeien tot volwassenen
  • 7:37 - 7:40
    die geen waardig werk kunnen vinden
    en niet kunnen stemmen,
  • 7:40 - 7:45
    gevangen zitten in een cyclus van armoede,
    uitsluiting en onzichtbaarheid,
  • 7:45 - 7:46
    dan komt het op ons aan
  • 7:46 - 7:49
    om dit probleem uit de duisternis halen
  • 7:49 - 7:50
    en in het licht brengen.
  • 7:51 - 7:54
    Want je krijgt niet elke dag
    de kans om de wereld te veranderen,
  • 7:54 - 7:56
    maar vandaag ...
  • 7:56 - 7:57
    kan je dat wel.
  • 7:58 - 7:59
    Bedankt.
  • 7:59 - 8:02
    (Applaus)
Title:
Waarom het hebben van een geboorteakte een mensenrecht is
Speaker:
Kristen Wenz
Description:

Wereldwijd hebben meer dan een miljard mensen, voornamelijk kinderen, geen geboorteakte. In veel landen betekent dit dat ze geen toegang kunnen krijgen tot vitale diensten zoals gezondheidszorg en onderwijs, zegt juridische-identiteitsexpert Kristen Wenz. Ze legt uit waarom dit probleem een van de grootste schendingen van de mensenrechten van onze tijd is -- en deelt vijf strategieën om ervoor te zorgen dat iedereen zich kan registreren en beschermen.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:14

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions