< Return to Video

L'art de construir arcs

  • 0:01 - 0:05
    Es diu que la gespa sempre és més verda
  • 0:05 - 0:08
    a l'altra banda de la tanca,
  • 0:08 - 0:11
    i crec que és veritat,
  • 0:11 - 0:13
    sobretot quan sento al president Obama
  • 0:13 - 0:16
    parlant sovint sobre el sistema d'educació coreà
  • 0:16 - 0:19
    com una marca d'èxit.
  • 0:19 - 0:22
    Bé, us puc dir que,
  • 0:22 - 0:25
    en l'estructura rígida i la naturalesa altament competitiva
  • 0:25 - 0:28
    del sistema escolar coreà,
  • 0:28 - 0:30
    també conegut com a cuina a pressió,
  • 0:30 - 0:36
    no a tothom li senta bé aquest ambient.
  • 0:36 - 0:38
    Mentre molta gent ha respost de diferents maneres
  • 0:38 - 0:41
    sobre el nostre sistema d'educació,
  • 0:41 - 0:45
    la meva resposta a l'ambient d'alta pressió
  • 0:45 - 0:48
    va ser fer arcs amb trossos de fusta
  • 0:48 - 0:50
    que trobava prop del meu apartament.
  • 0:50 - 0:53
    Per què arcs?
  • 0:53 - 0:56
    No n'estic del tot segur.
  • 0:56 - 0:59
    Potser, de cara a la pressió constant,
  • 0:59 - 1:02
    el meu instint de supervivència d'home de les cavernes
  • 1:02 - 1:06
    està connectat amb els arcs.
  • 1:06 - 1:08
    Si hi penseu,
  • 1:08 - 1:11
    l'arc ha ajudat molt a conduir la supervivència humana
  • 1:11 - 1:14
    des de temps prehistòrics.
  • 1:14 - 1:17
    L'àrea de tres kilòmetres el voltant de casa meva
  • 1:17 - 1:19
    solia ser un bosc de moreres
  • 1:19 - 1:22
    durant la dinastia de Joseon,
  • 1:22 - 1:26
    quan els cucs de seda s'alimentaven de fulles de morera.
  • 1:26 - 1:31
    Per augmentar la consciència històrica d'aquest fet,
  • 1:31 - 1:35
    el govern ha plantat moreres.
  • 1:35 - 1:37
    Les llavors d'aquests arbres
  • 1:37 - 1:40
    també s'han estès per ocells aquí i allà
  • 1:40 - 1:43
    prop de les parets a prova de so de l'autopista de la ciutat
  • 1:43 - 1:48
    que es va construir prop de les Olimpíades del 1988.
  • 1:48 - 1:50
    L'àrea prop d'aquestes parets,
  • 1:50 - 1:53
    que ningú es preocupa per prestar-hi atenció,
  • 1:53 - 1:56
    ha quedat lliure d'intervencions principals,
  • 1:56 - 2:02
    i és on vaig trobar els meus primers tresors.
  • 2:02 - 2:05
    A mida que vaig entrar més a fons a fer arcs,
  • 2:05 - 2:10
    vaig començar a buscar més lluny del meu veïnat.
  • 2:10 - 2:12
    Quan anava al camp d'excursió amb l'escola,
  • 2:12 - 2:15
    vacances familiars o simplement tornant a casa
  • 2:15 - 2:18
    de les classes extraescolars,
  • 2:18 - 2:20
    passejava per les àrees boscoses
  • 2:20 - 2:22
    i agafava branques d'arbres
  • 2:22 - 2:26
    amb les eines que amagava a la meva motxilla.
  • 2:26 - 2:29
    I eren serres, ganivets,
  • 2:29 - 2:32
    falçs i destrals
  • 2:32 - 2:36
    que cobria amb un tros de tovallola.
  • 2:36 - 2:38
    Portava les branques a casa,
  • 2:38 - 2:40
    anant en autobús o metro,
  • 2:40 - 2:43
    amb prou feines agafant-les amb les mans.
  • 2:43 - 2:47
    I no vaig portar les eines aquí a Long Beach.
  • 2:47 - 2:49
    Seguretat d'aeroport.
  • 2:49 - 2:51
    (Rialles)
  • 2:51 - 2:55
    En la privacitat de la meva habitació, cobert de serradures,
  • 2:55 - 2:59
    serrava, tallava i polia fusta durant tota la nit
  • 2:59 - 3:01
    fins que un arc prenia forma.
  • 3:01 - 3:06
    Un dia estava canviant la forma d'una peça de bambú
  • 3:06 - 3:10
    i vaig acaba encenent el lloc de foc.
  • 3:10 - 3:15
    On? Al teulat de l'edifici del meu apartament,
  • 3:15 - 3:19
    un lloc que 96 famílies anomenen casa.
  • 3:19 - 3:21
    Un client d'uns grans magatzems davant del meu edifici
  • 3:21 - 3:23
    va trucar el 911,
  • 3:23 - 3:25
    i vaig córrer escales avall per dir-ho a la meva mare
  • 3:25 - 3:30
    amb la meitat dels meus cabells cremant.
  • 3:30 - 3:32
    Vull aprofitar aquesta oportunitat
  • 3:32 - 3:36
    per dir-li a la meva mare, avui a l'audiència:
  • 3:36 - 3:38
    Mare, em va saber molt greu,
  • 3:38 - 3:42
    I aniré més en compte amb el foc obert d'ara endavant.
  • 3:42 - 3:45
    La meva mare va haver de donar moltes explicacions,
  • 3:45 - 3:47
    dient a la gent que el seu fill no havia comès
  • 3:47 - 3:50
    cap incendi deliberat.
  • 3:53 - 3:57
    També he fet moltes cerques extenses sobre els arcs a tot el món.
  • 3:57 - 3:59
    En aquest procès, he intentat combinar
  • 3:59 - 4:02
    els diferents arcs de cada època i lloc
  • 4:02 - 4:06
    per crear l'arc més efectiu.
  • 4:06 - 4:08
    També he treballat amb molts tipus de fusta diferents,
  • 4:08 - 4:11
    com auró, teix i morera,
  • 4:11 - 4:13
    i he fet molts experiments de tiroteig
  • 4:13 - 4:16
    a l'area boscosa prop de l'autopista urbana
  • 4:16 - 4:19
    ue he mencionat abans.
  • 4:19 - 4:21
    Per mi, l'arc més efectiu
  • 4:21 - 4:23
    seria com aquest.
  • 4:23 - 4:28
    U: Les puntes corbes poden maximitzar l'elasticitat
  • 4:28 - 4:31
    quan dibuixes i dispares l'arc.
  • 4:31 - 4:36
    Dos: La panxa es dibuixa cap a l'interior, per un pes més alt,
  • 4:36 - 4:40
    que significa més potència.
  • 4:40 - 4:44
    Tres: El tendó utilitzat a l'altra capa de la branca
  • 4:44 - 4:47
    per un emmagatzematge de tensió màxim.
  • 4:47 - 4:55
    I quatre: Banyes utilitzades per guardar energia en compressió.
  • 4:55 - 4:58
    Després de fixar, trencar, redissenyar,
  • 4:58 - 5:01
    millorar, corbar i corregir,
  • 5:01 - 5:04
    el meu arc ideal va començar a agafar forma,
  • 5:04 - 5:08
    i quan finalment va estar fet,
  • 5:08 - 5:12
    era com aquest.
  • 5:13 - 5:15
    Estava tan orgullós de mi mateix
  • 5:15 - 5:21
    per inventar sol l'arc perfecte.
  • 5:21 - 5:24
    Aquesta és una imatge dels arcs tradicionals coreans
  • 5:24 - 5:26
    agafada d'un museu,
  • 5:26 - 5:32
    i mireu com el meu arc s'hi assembla.
  • 5:32 - 5:33
    Gràcies als meus avantpassats
  • 5:33 - 5:39
    per robar el meu invent. (Rialles)
  • 5:40 - 5:41
    A través de la construcció d'arcs,
  • 5:41 - 5:44
    vaig entrar en contacte amb una part del meu patrimoni.
  • 5:44 - 5:48
    Aprendre la informació que s'ha acumulat al llarg del temps
  • 5:48 - 5:51
    i llegir el missatge que van deixar els meus avantpassats
  • 5:51 - 5:53
    era millor que qualsevol teràpia de consol
  • 5:53 - 5:58
    o consell que qualsevol adult em pogués donar.
  • 5:58 - 6:01
    Com veieu, vaig buscar molt i lluny,
  • 6:01 - 6:05
    però mai em vaig preocupar de mirar a prop.
  • 6:05 - 6:07
    D'aquesta realització,
  • 6:07 - 6:10
    vaig començar a tenir interès en la història coreana,
  • 6:10 - 6:13
    que mai m'havia inspirat abans.
  • 6:13 - 6:17
    Al final, la gespa acostuma a ser més verda
  • 6:17 - 6:18
    a la meva banda de la tanca,
  • 6:18 - 6:22
    tot i que no ens n'adonem.
  • 6:22 - 6:26
    Ara us ensenyaré com funciona el meu arc.
  • 6:26 - 6:29
    I veurem com funciona aquest altra.
  • 6:32 - 6:34
    És un arc de bambú,
  • 6:34 - 6:38
    amb pesos de 45 lliures.
  • 6:38 - 6:40
    (Soroll d'arc disparant-se)
  • 6:40 - 6:45
    (Aplaudiments)
  • 6:48 - 6:53
    Un arc pot funcionar amb un mecanisme simple,
  • 6:53 - 6:55
    però per fer un bon arc,
  • 6:55 - 6:59
    es necessita una gran quantitat de comprensió.
  • 6:59 - 7:02
    Necessites consolar i comunicar-te
  • 7:02 - 7:05
    amb el material de fusta.
  • 7:05 - 7:06
    Cada fibra a la fusta
  • 7:06 - 7:09
    té la seva pròpia raó i funció per ser,
  • 7:09 - 7:12
    i només amb cooperació i harmonia entre ells
  • 7:12 - 7:16
    ve un gran arc.
  • 7:16 - 7:18
    Potser sóc un estudiant [estrany]
  • 7:18 - 7:20
    amb interessos poc convencionals,
  • 7:20 - 7:23
    però espero estar fent una contribució
  • 7:23 - 7:27
    compartint la meva història amb tots vosaltres.
  • 7:27 - 7:29
    El meu món ideal és un lloc
  • 7:29 - 7:31
    on ningú es queda enrere,
  • 7:31 - 7:35
    on tothom és necessitat exactament on és,
  • 7:35 - 7:38
    com les fibres i els tendons en un arc,
  • 7:38 - 7:41
    un lloc on el fort és flexible,
  • 7:41 - 7:45
    i el vulnerable és resistent.
  • 7:45 - 7:47
    L'arc s'assembla a mi,
  • 7:47 - 7:50
    i jo m'assemblo a l'arc.
  • 7:50 - 7:55
    Ara us disparo una part de mi.
  • 7:55 - 7:58
    No, millor encara, una part de la meva ment
  • 7:58 - 8:00
    s'ha disparat a la vostra ment.
  • 8:00 - 8:03
    Us ha tocat?
  • 8:03 - 8:04
    Gràcies.
  • 8:04 - 8:10
    (Aplaudiments)
Title:
L'art de construir arcs
Speaker:
Dong Woo Jang
Description:

Dong Woo Jang té un hobby inusual després de l'escola. Jang, que tenia 15 anys quan va fer la xerrada, explica la història de com, viure a la jungla de Seúl, el va inspirar a construir l'arc perfecte. Mira la demo d'un dels seus preciosos arcs fets a mà.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:28
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Dong Woo Jang
Jordi Niñerola accepted Catalan subtitles for Dong Woo Jang
Jordi Niñerola commented on Catalan subtitles for Dong Woo Jang
Jordi Niñerola edited Catalan subtitles for Dong Woo Jang
Jordi Niñerola edited Catalan subtitles for Dong Woo Jang
Marta Peiro Bertran edited Catalan subtitles for Dong Woo Jang

Catalan subtitles

Revisions