< Return to Video

Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)

  • 0:00 - 0:02
    Halo.
  • 0:02 - 0:03
    Nama saya Latifa Al Maktoum.
  • 0:03 - 0:08
    Saya lahir pada 5 Desember 1985.
  • 0:08 - 0:11
    Ibuku adalah Houria Ahmed Lamara
  • 0:11 - 0:12
    Dia adalah dari Aljazair.
  • 0:12 - 0:16
    Ayah saya adalah Perdana Menteri UAE
  • 0:16 - 0:17
    dan penguasa Dubai,
  • 0:17 - 0:20
    Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum.
  • 0:20 - 0:22
    Dia memiliki tiga anak perempuan yang disebut Latifa.
  • 0:22 - 0:23
    Aku yang tengah.
  • 0:23 - 0:27
    Ada satu lebih tua dari saya dan satu lebih muda dari saya.
  • 0:27 - 0:31
    Dan dia memiliki dua anak perempuan yang disebut Mariam juga.
  • 0:31 - 0:35
    Saya memiliki tiga puluh saudara keseluruhan.
  • 0:35 - 0:37
    Saya harus mengatakan bahwa
  • 0:37 - 0:41
    dalam hal video ini didiskreditkan dengan cara apapun yang
  • 0:41 - 0:43
    'Tidak Anda tahu ada Latifa ada dan Latifa ada
  • 0:43 - 0:46
    Ya, di sana tiga Latifas, aku salah satu dari mereka.
  • 0:46 - 0:47
    Aku adalah Latifa tengah.
  • 0:48 - 0:50
    saudara penuh saya Maitha dan Shamsa.
  • 0:50 - 0:52
    Mereka berdua lebih tua dari saya
  • 0:52 - 0:54
    dan Majid dia lebih muda dari saya.
  • 0:55 - 1:01
    Dan aku membuat video ini karena bisa
    menjadi video terakhir yang saya buat.
  • 1:01 - 1:02
    Ya.
  • 1:05 - 1:12
    Segera aku akan meninggalkan entah bagaimana
  • 1:12 - 1:17
    dan aku tidak begitu yakin hasilnya, tapi
  • 1:17 - 1:23
    Saya sembilan puluh sembilan persen positif itu akan bekerja.
  • 1:23 - 1:26
    Dan jika tidak maka video ini bisa membantu
    saya
  • 1:26 - 1:30
    karena semua ayah saya peduli adalah reputasinya.
  • 1:30 - 1:33
    Dia akan membunuh orang untuk melindungi reputasinya sendiri.
  • 1:33 - 1:39
    Dia .. dia hanya peduli tentang dirinya dan egonya.
  • 1:39 - 1:44
    Jadi video ini bisa menyelamatkan hidup saya.
  • 1:44 - 1:49
    Dan jika Anda menonton video ini itu
    bukan hal yang baik.
  • 1:49 - 1:54
    Entah aku sudah mati atau aku dalam sangat, sangat,
    situasi yang sangat buruk.
  • 1:54 - 1:56
    Jadi di mana saya mulai?
  • 1:58 - 1:59
    Di 2000,
  • 1:59 - 2:03
    adikku Shamsa sementara dia sedang berlibur di Inggris.
  • 2:03 - 2:07
    Dia berusia 18 tahun terjadi sembilan belas.
  • 2:07 - 2:08
    Dia melarikan diri.
  • 2:08 - 2:14
    Dan dalam dua bulan bahwa dia bebas
  • 2:14 - 2:18
    kami berada di kontak dan aku masih di Dubai
  • 2:18 - 2:20
    dengan ibu saya dan adik saya yang lain.
  • 2:20 - 2:23
    Di mana dia telah melakukan perjalanan bersamanya langkah-ibu dan ..
  • 2:23 - 2:25
    dan semua dari mereka.
  • 2:26 - 2:28
    Jadi sementara dia ..
  • 2:28 - 2:30
    Dia melarikan diri karena dia tidak
    memiliki banyak kebebasan di Dubai.
  • 2:30 - 2:36
    Dia tidak memiliki kebebasan untuk melakukan hal-hal
    seperti Anda tahu siapa saja di dunia yang beradab
  • 2:36 - 2:38
    akan mengambil untuk diberikan seperti
  • 2:38 - 2:42
    mengendarai mobil atau bepergian atau
    Anda tahu hanya membuat pilihan
  • 2:42 - 2:44
    untuk masa depan Anda sendiri.
  • 2:44 - 2:48
    Kebebasan memilih bukanlah sesuatu yang Anda tahu, kami memiliki.
  • 2:48 - 2:53
    Jadi, ketika Anda memilikinya, Anda menerima begitu saja
    dan jika Anda tidak memilikinya, itu sangat sangat istimewa.
  • 2:53 - 2:58
    Jadi ya, dia lari dan sepanjang waktu dia
    sedang berkomunikasi dengan saya.
  • 2:58 - 3:00
    Saya berusia empat belas tahun pada waktu itu.
  • 3:00 - 3:03
    Dan yeah, Shamsa itu ..
  • 3:03 - 3:05
    Aku melihat dia hampir sebagai figur ibu.
  • 3:05 - 3:07
    Ya, dia kakak saya.
  • 3:07 - 3:10
    Dia seperti seorang ibu juga untuk saya karena dia
    benar-benar peduli tentang aku.
  • 3:10 - 3:12
    Saya akan berbicara dengannya setiap hari.
  • 3:12 - 3:15
    Jadi ya ketika dia pergi, itu sedikit
    sulit
  • 3:15 - 3:18
    Saya senang untuknya, tapi pada saat yang sama aku khawatir tentang dia.
  • 3:18 - 3:20
    Dan apa yang dia lakukan adalah,
  • 3:20 - 3:24
    dia juga menghubungi salah satu temannya di Dubai
  • 3:24 - 3:26
    yang namanya Leila ?? Harab ??
  • 3:27 - 3:30
    dan dia terus menelepon Leila.
  • 3:30 - 3:33
    Dan apa yang ayah saya telah dilakukan adalah ia pergi ke
    rumah Leila
  • 3:33 - 3:36
    dan ia mencoba untuk menyuap dirinya dengan Rolex
  • 3:36 - 3:39
    dan dia berkata kita perlu menyadap telepon Anda
  • 3:39 - 3:44
    untuk melacak Shamsa untuk melihat di mana dia.
  • 3:44 - 3:46
    Jadi itulah yang mereka lakukan.
  • 3:46 - 3:48
    Dan Leila mengatakan Shamsa, dia mengatakan
  • 3:48 - 3:50
    'Ponsel saya disadap.'
  • 3:50 - 3:51
    'Mereka mencoba untuk menemukan Anda. Hati-hati.'
  • 3:51 - 3:54
    Dan Shamsa mengatakan kepada saya bahwa dan saya mengatakan kepadanya,
  • 3:54 - 3:58
    'Berhenti memanggil Leila. Karena jika Anda akan meneleponnya
    mereka akan menemukan Anda.'
  • 3:58 - 4:01
    Saya pikir dia sangat kesepian di Inggris sendiri.
  • 4:01 - 4:05
    Dia harus ada orang lain untuk berbicara dengan. Jadi dia berbicara
    kepada kita dan dia terus berbicara dengan Leila.
  • 4:05 - 4:09
    Jadi ya setelah dua bulan, mereka menemukan dia.
  • 4:09 - 4:12
    Pada dasarnya, dia di jalanan
  • 4:12 - 4:16
    dan sekelompok orang di dalam mobil hanya melaju
  • 4:16 - 4:21
    mereka menemukan dia, mereka meraih nya, menendang dan menjerit melemparkannya di dalam mobil
  • 4:21 - 4:23
    dan dia didorong ke suatu tempat
  • 4:23 - 4:26
    oleh helikopter .. dia didorong untuk helikopter entah bagaimana
  • 4:26 - 4:30
    berakhir di Perancis dan dari Perancis dia datang ke Dubai.
  • 4:30 - 4:34
    Dia dibius di pesawat.
  • 4:34 - 4:37
    Itu adalah pesawat jet pribadi, jadi tidak ada yang sedang memeriksa apa-apa.
  • 4:37 - 4:39
    Dia dibius, dibawa kembali ke Dubai
  • 4:39 - 4:42
    dan pada dasarnya dimasukkan ke dalam bangunan ini.
  • 4:43 - 4:47
    Ini gedung, itu disebut 'Kheima',
    yang berarti 'Tenda' dalam bahasa Arab.
  • 4:47 - 4:49
    Tapi itu bukan tenda, itu hanya disebut 'The Tent'
  • 4:49 - 4:50
    dan
  • 4:51 - 4:53
    Dan itu pada .. itu di Zabeel Istana
  • 4:53 - 4:57
    milik saya langkah-ibu Hind.
  • 4:57 - 4:59
    Dan dia terus ada dan terkunci di sana.
  • 4:59 - 5:01
    Dan selama waktu itu,
  • 5:01 - 5:05
    kita bisa mengirim dia beberapa hal seperti pakaian atau apa pun.
  • 5:05 - 5:09
    Jadi, kami menyelinap di telepon untuknya.
  • 5:09 - 5:13
    "Kita berarti saya dan diadopsi adikku Mona
  • 5:13 - 5:15
    Mona ?? Al Lamara ??
  • 5:15 - 5:19
    Kami berada dalam kontak dengan dia dan
  • 5:19 - 5:21
    kami menyelinap di telepon, sehingga kami bisa berbicara dengannya.
  • 5:21 - 5:23
    Jadi sementara dia berada di dalam,
  • 5:23 - 5:26
    dia menghubungi beberapa wartawan di Inggris
  • 5:26 - 5:29
    dan mereka merilis cerita The Guardian.
  • 5:29 - 5:34
    Saya pikir itu sekitar bulan Mei 2001 ketika cerita itu keluar, aku tidak benar-benar yakin.
  • 5:34 - 5:35
    Cerita-cerita ..
  • 5:35 - 5:38
    Google 'Shamsa Al Maktoum' dan itu
    hal pertama yang muncul.
  • 5:38 - 5:41
    Nya, melarikan diri dan semua itu.
  • 5:41 - 5:46
    Jadi, ketika cerita itu keluar, saya pikir mereka menyadari
    bahwa entah bagaimana dia dalam komunikasi atau
  • 5:46 - 5:47
    seseorang membantunya atau apa pun.
  • 5:47 - 5:53
    Jadi polisi pergi dan mereka mengambil Mona dari Universitas nya
  • 5:53 - 5:56
    dan mereka mempertanyakan dan menyiksanya
  • 5:56 - 6:00
    Dan adikku Maitha datang ke kamarku
  • 6:00 - 6:03
    di malam hari yang sama, dan dia berkata
  • 6:03 - 6:07
    'Mona diambil oleh polisi dan mereka mempertanyakan nya
  • 6:07 - 6:09
    dan memukulinya pada dasarnya
  • 6:09 - 6:11
    apa yang anda ketahui tentang Shamsa?'
  • 6:11 - 6:13
    Dan Maitha adalah jenis bertindak seperti interogator.
  • 6:13 - 6:14
    Anda tahu seperti ..
  • 6:14 - 6:17
    Aku akan menginterogasi Anda untuk mendapatkan informasi dari Anda.
  • 6:17 - 6:18
    Aku bilang aku tidak tahu apa-apa.
  • 6:18 - 6:21
    Dan .. jadi pula
  • 6:21 - 6:26
    Aku pergi dan saya mengatakan kepada saya adik diadopsi lainnya Fatima
  • 6:26 - 6:28
    Fatima ?? Lamara ??
  • 6:28 - 6:33
    Yang dengan cara disimpan di sebuah pondok di rumah kami.
  • 6:33 - 6:33
    Dia terus ..
  • 6:33 - 6:36
    Ini cerita lain.
  • 6:37 - 6:42
    Dia terus di sebuah pondok di properti kami, tapi terkunci.
  • 6:42 - 6:46
    Dipisahkan dari seluruh keluarga karena dia nakal.
  • 6:46 - 6:48
    perilaku nakal.
  • 6:48 - 6:50
    She's..She yang memberontak.
  • 6:50 - 6:53
    Jadi dia pada dasarnya disimpan di kandang di rumah kami.
  • 6:55 - 7:00
    Dan lagi pula .. saya .. saya menulis surat untuknya dan
  • 7:00 - 7:04
    Aku mengatakan kepada pembantu rumah tangga kami untuk memberikannya kepada dia
  • 7:04 - 7:06
    untuk meluncur di bawah pintu dan dia lakukan.
  • 7:06 - 7:09
    Dan saya mengatakan kepadanya Anda tahu Mona telah diambil dan dia diinterogasi oleh polisi
  • 7:09 - 7:10
    dan semuanya.
  • 7:10 - 7:16
    Dan kemudian Fatima hanya pergi gila, dia hanya
    seperti mogok jendela .. dia .. dia ..
  • 7:16 - 7:17
    dan pintu.
  • 7:17 - 7:20
    Dia melemparkan ini .. hal logam di luar jendela.
  • 7:20 - 7:21
    Dia memecahkannya.
  • 7:21 - 7:22
    Dia keluar.
  • 7:22 - 7:23
    Dia mengambil pisau.
  • 7:23 - 7:29
    Dia mengancam Ali, yang merupakan .. seperti dia adalah seorang koki ..
  • 7:29 - 7:31
    tapi dia juga suka .. kakak ipar yang
  • 7:31 - 7:33
    dari tangan kanan ayahku.
  • 7:33 - 7:36
    Jadi dia agak suka yang bertanggung jawab atas staf
    atau apa pun.
  • 7:36 - 7:37
    Jadi dia mengambil pisau dan dia mengancam dia seperti
  • 7:37 - 7:39
    `Saya ingin melihat Mona, saya ingin melihat Mona'
  • 7:39 - 7:40
    Jadi mereka mengambil Fatima.
  • 7:40 - 7:42
    Mereka menempatkan dia di penjara dan mereka menyiksanya juga.
  • 7:42 - 7:44
    Dan kemudian mereka menyadari bahwa ia tahu apa-apa.
  • 7:44 - 7:50
    Kami tidak mengatakan padanya karena kita tidak bisa mengatakan padanya bahwa kami berada dalam kontak dengan Shamsa.
  • 7:50 - 7:54
    Pokoknya apa yang terjadi setelah itu, ya jadi hari itu aku agak kehilangan semua orang.
  • 7:55 - 7:59
    Semua teman-teman saya, semua saya .. saudara saya semuanya.
  • 7:59 - 8:01
    Saya kehilangan semua orang hari itu.
  • 8:01 - 8:03
    Itu .. itu adalah hari yang sangat sulit bagi saya.
  • 8:03 - 8:07
    Dan tentu saja aku kehilangan komunikasi saya dengan Shamsa.
  • 8:08 - 8:11
    Jadi kira-kira setahun kemudian
  • 8:11 - 8:16
    sebagai berusia 16 tahun saya memutuskan bahwa aku akan melarikan diri.
  • 8:16 - 8:19
    Waktu itu aku tidak punya internet.
  • 8:19 - 8:21
    Saya tidak punya ..
  • 8:21 - 8:24
    Saya sangat .. itu 2002.
  • 8:24 - 8:27
    Internet ada tapi aku tidak memilikinya, mereka
    tidak akan memungkinkan saya untuk memiliki internet.
  • 8:27 - 8:28
    Saya tidak punya Internet.
  • 8:28 - 8:29
    Saya tidak memiliki telepon.
  • 8:29 - 8:33
    Satu-satunya ponsel saya harus diberikan kepada saya oleh teman saya
  • 8:33 - 8:36
    sehingga tidak disetujui oleh keluarga saya atau apa pun.
  • 8:36 - 8:39
    Jadi saya memutuskan aku akan melarikan diri.
  • 8:39 - 8:42
    Aku akan pergi, aku akan meninggalkan UEA.
  • 8:42 - 8:45
    Aku akan mencari pengacara di negara lain.
  • 8:45 - 8:46
    Seperti aku akan pergi ke Oman.
  • 8:46 - 8:50
    Aku akan pergi ke sana dan aku akan mencari pengacara atau sesuatu
  • 8:50 - 8:51
    dan aku akan membantu Shamsa.
  • 8:51 - 8:52
    Dalam skenario kasus terburuk jika mereka menangkap saya,
    mereka akan menempatkan saya dengan dia.
  • 8:52 - 8:56
    Aku akan berada di penjara dengan dia, jadi setidaknya
    aku bisa melihatnya dan saya senang dan dia tahu
  • 8:56 - 8:59
    bahwa dia memiliki seseorang dengan dia dan dia
    tidak akan melakukan apa-apa gila.
  • 8:59 - 9:00
    Dia tidak akan melukai dirinya sendiri.
  • 9:00 - 9:02
    Dia memiliki adiknya dengan dia, jadi dia tidak akan melakukan apa-apa.
  • 9:02 - 9:02
    Kamu tahu..
  • 9:02 - 9:06
    Jadi aku berpikir baik saya mendapatkan bantuan nya atau
    saya bisa dimasukkan ke dalam penjara dengan dia.
  • 9:06 - 9:09
    Jadi pada tahun 2002 saya melarikan diri.
  • 9:10 - 9:12
    Dan mereka menangkap saya di perbatasan.
  • 9:12 - 9:14
    Dan ya seperti ..
  • 9:14 - 9:18
    Saya sangat, sangat naif saya pikir Anda hanya bisa pergi.
  • 9:18 - 9:21
    Saya pikir Anda bisa saja .. ada seperti
    perbatasan dan kemudian ada seperti pasir atau apa ..
  • 9:21 - 9:23
    Saya tidak menyadari apa yang perbatasan seperti.
  • 9:23 - 9:24
    Aku belum pernah ke perbatasan dalam hidup saya.
  • 9:24 - 9:26
    Saya tidak memiliki Internet untuk penelitian itu.
  • 9:26 - 9:28
    Aku tidak punya siapa-siapa untuk diajak bicara, untuk memberi saya saran.
  • 9:28 - 9:29
    Aku tidak bisa ..
  • 9:29 - 9:31
    Aku benar-benar sendiri.
  • 9:31 - 9:32
    Aku punya tidak ada.
  • 9:32 - 9:38
    Tak seorang pun yang tahu apa yang .. seperti yang saya maksud .. teman people..my di sekitar saya di sekolah seperti
  • 9:38 - 9:40
    mereka tidak tahu apa yang saya alami.
  • 9:40 - 9:43
    Saya tidak bisa berbicara dengan siapa pun tentang hal itu.
  • 9:44 - 9:51
    Jadi ya .. dan aku tidak diizinkan keluar.
  • 9:51 - 9:55
    Saya tidak diijinkan untuk pergi ke luar .. seperti aku akan ke sekolah.
  • 9:55 - 9:58
    Aku kadang-kadang akan pergi ke kandang keluarga untuk naik kuda
  • 9:58 - 10:02
    dan selain itu saya tidak melakukan apa-apa lagi dan kemudian saya pulang ke rumah.
  • 10:02 - 10:04
    Jadi saya lakukan saya tidak punya ..
  • 10:04 - 10:06
    Aku ..
  • 10:06 - 10:07
    Aku tidak tahu apa-apa.
  • 10:07 - 10:12
    Jadi, ya, saya mereka menangkap saya di perbatasan pada dasarnya dan kemudian mereka menemukan siapa aku.
  • 10:12 - 10:20
    Mereka membawa saya kembali ke Dubai dan tangan kanan ayah saya menempatkan saya di penjara
  • 10:20 - 10:26
    di bawah perintah ayah saya dan kemudian nya semua CID nya guys, mereka ..
  • 10:28 - 10:31
    yeah, mereka .. mereka menempatkan saya secara pribadi dan mereka menyiksa saya.
  • 10:35 - 10:40
    Pada dasarnya, satu orang memegang saya, sementara orang lain sedang memukuli saya ..
  • 10:40 - 10:43
    dan mereka melakukan itu berulang kali.
  • 10:43 - 10:47
    Saya pikir pertama kali mereka menyiksa saya, saya tidak merasa sakit
  • 10:47 - 10:48
    karena saya berada di begitu banyak kejutan.
  • 10:48 - 10:49
    Saya tidak ..
  • 10:49 - 10:51
    Rasanya seperti seseorang memukul saya melalui bantal atau sesuatu.
  • 10:51 - 10:54
    Aku bisa melihat apa yang mereka lakukan, tapi aku hanya ..
  • 10:54 - 10:57
    Aku seperti, apakah mereka hanya menghancurkan tubuh saya?
  • 10:57 - 10:59
    Apa yang sedang terjadi?
  • 10:59 - 11:02
    Saya tidak .. bahkan tidak .. rasa sakit tidak
    mendaftar karena saya pikir saya berada di begitu banyak
  • 11:02 - 11:10
    shock dan itu adalah hari yang panjang dengan sedikit tidur
    dan saya hanya .. rasa sakit tidak ..
  • 11:10 - 11:11
    Saya tidak ..
  • 11:11 - 11:14
    Saya tidak merasa sakit dan itu seperti
    sesi penyiksaan setengah jam.
  • 11:14 - 11:16
    Dan kemudian kali berikutnya saya disiksa, itu
    adalah
  • 11:16 - 11:23
    selama lima jam dan ya aku hanya ditarik dari tempat tidur
  • 11:23 - 11:28
    didorong ke lokasi lain di istana
  • 11:28 - 11:30
    di gedung yang sama,
  • 11:30 - 11:34
    The Kheima, tenda, yang tidak tenda.
  • 11:34 - 11:37
    Dan yeah, mereka menyiksa saya.
  • 11:37 - 11:40
    Aku tahu berapa lama itu, karena saya punya jam tangan
  • 11:40 - 11:45
    dan mereka mengatakan kepada saya bahwa ayah Anda mengatakan kepada kami
  • 11:45 - 11:47
    untuk mengalahkan Anda sampai kita membunuh Anda.
  • 11:47 - 11:51
    Itu perintahnya, perintah ayahmu.
  • 11:51 - 11:56
    Ayahmu, Penguasa Dubai, itulah apa yang dia katakan.
  • 11:56 - 12:00
    Jadi semua citra publik ini bahwa ia mencoba untuk menggambarkan hak asasi manusia
  • 12:00 - 12:02
    Its omong kosong.
  • 12:02 - 12:05
    Dia orang yang paling jahat yang pernah saya temui dalam hidup saya.
  • 12:05 - 12:07
    Dia kejahatan murni.
  • 12:07 - 12:09
    Tidak ada yang baik dalam dirinya.
  • 12:09 - 12:12
    Dia bertanggung jawab atas kematian begitu banyak orang
  • 12:12 - 12:15
    dan merusak kehidupan begitu banyak orang.
  • 12:21 - 12:22
    Dia tidak peduli siapa pun.
  • 12:22 - 12:25
    Dia hanya peduli tentang gambar-Nya, reputasinya,
  • 12:25 - 12:30
    dan dia dengan senang hati akan membunuh seseorang,
  • 12:30 - 12:31
    tapi dia tidak melakukannya sendiri.
  • 12:31 - 12:37
    Dia hanya .. he .. ia tidak melakukan pekerjaan kotor sendiri.
  • 12:37 - 12:39
    Dia hanya akan membuat orang lain untuk melakukannya.
  • 12:39 - 12:41
    Dia tidak peduli.
  • 12:43 - 12:47
    Setelah paman saya meninggal, dia membunuh salah seorang istrinya
  • 12:47 - 12:49
    dia membunuh .. dia membunuhnya
  • 12:49 - 12:52
    semua orang tahu tentang hal itu, satu Maroko.
  • 12:52 - 12:54
    Karena dia terlalu ..
  • 12:54 - 12:56
    perilakunya terlalu keterlaluan.
  • 12:56 - 12:57
    Dia terlalu ..
  • 12:57 - 12:58
    Saya think..I pikir dia hanya berbicara terlalu banyak
  • 12:58 - 13:00
    dan dia merasa terancam olehnya.
  • 13:00 - 13:02
    Jadi dia hanya membunuhnya.
  • 13:02 - 13:04
    Tentu saja, ia tidak bisa melakukan itu ketika paman saya masih hidup,
  • 13:04 - 13:06
    tapi ia bisa melakukan itu setelah paman saya meninggal.
  • 13:06 - 13:12
    Semua orang tahu orang macam apa dia.
  • 13:12 - 13:15
    Jadi total saya dipenjara selama tiga tahun dan empat bulan.
  • 13:15 - 13:21
    Aku pergi pada bulan Juni 2002 dan aku keluar Oktober 2005.
  • 13:21 - 13:23
    Saya tidak tahu .. melakukan matematika.
  • 13:23 - 13:29
    Tapi pada tahun 2003 selama seminggu aku keluar dari penjara.
  • 13:29 - 13:31
    Mereka menempatkan saya kembali ke rumah,
  • 13:31 - 13:33
    rumah, itu bukan rumah.
  • 13:33 - 13:35
    Ini rumah saya, rumah ibuku.
  • 13:35 - 13:38
    Mereka menempatkan saya kembali ke sana selama seminggu
  • 13:38 - 13:41
    dan itu nyata.
  • 13:43 - 13:45
    Ketika saya pulang ke rumah untuk melihat ibuku
  • 13:45 - 13:49
    Saya harapkan simpati?
  • 13:49 - 13:50
    Mungkin?
  • 13:50 - 13:55
    Karena penjara bukan pengalaman penjara yang normal
  • 13:55 - 13:59
    itu penyiksaan konstan, penyiksaan konstan.
  • 13:59 - 14:02
    Bahkan ketika mereka tidak secara fisik memukuli
    saya
  • 14:02 - 14:03
    mereka akan menyiksa saya.
  • 14:03 - 14:05
    Mereka akan mematikan semua lampu.
  • 14:05 - 14:08
    Aku berada di sel isolasi sendiri benar-benar
  • 14:08 - 14:10
    dan tidak ada jendela, tidak ada cahaya,
  • 14:10 - 14:12
    jadi ketika mereka mematikan lampu, itu gelap gulita.
  • 14:12 - 14:14
    Mereka bisa mematikannya untuk hari, jadi saya tidak
    tahu
  • 14:14 - 14:17
    ketika suatu hari berakhir maka selanjutnya mulai
  • 14:17 - 14:19
    dan kemudian mereka akan ..
  • 14:19 - 14:21
    mereka akan membuat suara untuk melecehkan saya dan
  • 14:21 - 14:23
    maka mereka akan datang di tengah malam
  • 14:23 - 14:25
    menarik saya keluar dari tempat tidur untuk mengalahkan saya
  • 14:25 - 14:28
    dan itu tidak ..
  • 14:28 - 14:31
    itu bukan pengalaman penjara yang normal dengan cara apapun.
  • 14:31 - 14:33
    Itu hanya penyiksaan.
  • 14:33 - 14:34
    Dan mereka tidak memberikan apa-apa.
  • 14:34 - 14:36
    Saya tidak memiliki pakaian ganti.
  • 14:36 - 14:39
    Jadi saya memakai pakaian yang sama dan saya akan mencoba
    untuk tetap sebersih mungkin,
  • 14:39 - 14:42
    tapi kau tahu setelah sesi penyiksaan Aku bahkan tidak bisa berjalan.
  • 14:42 - 14:46
    Jadi saya akan merangkak ke kamar mandi untuk mendapatkan air, untuk membuka keran .. untuk mendapatkan air.
  • 14:46 - 14:47
    Saya hanya akan merangkak di tangan dan lutut.
  • 14:47 - 14:49
    Tidak ada bantuan medis sama sekali.
  • 14:49 - 14:50
    Mereka tidak peduli.
  • 14:50 - 14:52
    Mereka menginginkan saya mati pula.
  • 14:52 - 14:56
    Dan ya, jadi saya tidak punya apa-apa.
  • 14:56 - 15:01
    Saya punya kasur tipis yang memiliki lubang di dalamnya
    dan noda darah dan kotoran
  • 15:01 - 15:03
    dan itu menjijikkan, berbau begitu buruk.
  • 15:03 - 15:07
    Aku punya selimut tipis juga begitu menjijikkan.
  • 15:07 - 15:09
    Dan aku punya baju yang kupakai.
  • 15:09 - 15:13
    Dan kemudian saya pikir dalam beberapa bulan terakhir, mereka
    memberi saya sikat gigi, hanya satu sikat gigi,
  • 15:13 - 15:14
    kamu tahu.
  • 15:14 - 15:16
    Jadi saya tidak ..
  • 15:16 - 15:21
    Saya tidak .. itu begitu sulit untuk tetap bersih
    dan menjelang akhir mereka memberi saya beberapa pakaian,
  • 15:21 - 15:24
    mencuci pakaian .. seperti Tide, Anda tahu,
    pakaian mencuci bubuk.
  • 15:24 - 15:30
    Jadi saya akan menggunakan pakaian cuci bubuk
    pada kulit saya mencoba untuk tetap bersih Anda tahu.
  • 15:30 - 15:31
    Itu benar-benar menjijikkan.
  • 15:31 - 15:37
    Jadi, ya .. jadi setelah pengalaman itu, saya pergi
    ke rumah selama satu minggu dan itu ..
  • 15:37 - 15:44
    dari yang ke sebuah rumah dengan sabun dan pakaian dan ini dan itu dan itu seperti kejutan bagi saya.
  • 15:44 - 15:47
    Jadi saya akan mandi seperti lima kali sehari karena aku bisa.
  • 15:47 - 15:49
    Ada air hangat.
  • 15:49 - 15:50
    Ada .. ada sabun.
  • 15:50 - 15:51
    Ada handuk.
  • 15:51 - 15:52
    Ada pakaian.
  • 15:52 - 15:53
    Aku tidak percaya itu.
  • 15:53 - 15:54
    Ada sikat gigi.
  • 15:54 - 15:56
    Ada makanan seperti .. seperti makanan yang tepat,
  • 15:56 - 15:57
    tidak makanan dalam wadah kecil seperti
  • 15:57 - 15:59
    daging dan beras, daging dan nasi.
  • 15:59 - 16:01
    Itu tidak seperti kotak-kotak kontainer kecil yang Anda tahu.
  • 16:01 - 16:02
    Itu makanan yang saya bisa ..
  • 16:02 - 16:05
    Saya bisa makan makanan segar.
  • 16:05 - 16:08
    Saya sangat, sangat anemia ketika saya keluar.
  • 16:08 - 16:10
    Saya telah kehilangan begitu banyak berat badan.
  • 16:10 - 16:14
    Semua pakaian saya yang menggantung saya dan
    saya tidak bisa ..
  • 16:14 - 16:18
    Saya perlu untuk mendapatkan baju baru.
  • 16:18 - 16:20
    Dan semua itu hanya kejutan bagi saya.
  • 16:20 - 16:24
    Jadi saya ingat, sangat aneh, tapi
  • 16:24 - 16:26
    Aku ingat ketika aku keluar ke penjara untuk pertama kalinya
  • 16:26 - 16:30
    bahkan di dalam mobil, saya ingat mobil merasa
    seperti itu akan begitu cepat karena
  • 16:30 - 16:34
    Aku tidak bergerak selama satu tahun dan satu bulan.
  • 16:34 - 16:37
    Sehingga mobil merasa seperti aku berada di roller coaster.
  • 16:37 - 16:41
    Aku seperti wow, ini hanya akan begitu cepat.
  • 16:41 - 16:44
    Dan ketika saya pulang ke rumah memiliki semua orang-orang ini berbicara secara normal dengan saya.
  • 16:44 - 16:46
    Normal? Normal setelah apa yang saya lalui?
  • 16:46 - 16:49
    Aku tidak tahu apa yang normal adalah lagi Anda
    tahu, seperti tidak ada yang normal.
  • 16:49 - 16:55
    Setiap time..I berarti bahkan sekarang ..
  • 16:55 - 16:59
    Saya .. jika saya mendengar suara saya hanya bangun dan
  • 16:59 - 17:02
    Saya ingat selama beberapa tahun setelah saya keluar dari penjara
  • 17:02 - 17:04
    setiap kali saya bisa mendengar suara di luar pintu
  • 17:04 - 17:06
    Saya hanya akan melompat keluar dari tempat tidur,
  • 17:06 - 17:08
    Anda tahu, saya hanya akan melompat.
  • 17:08 - 17:11
    Saya wouldn't..and saya akan berdiri di atas kaki saya karena saya siap lho ..
  • 17:11 - 17:14
    Saya siap untuk apa pun.
  • 17:15 - 17:17
    Ya.
  • 17:18 - 17:25
    Jadi ya .. itu bukan waktu yang baik.
  • 17:26 - 17:30
    Jadi setelah seminggu berada di rumah belakang
    dengan ibu saya, kakak saya
  • 17:30 - 17:34
    dan dia tidak menunjukkan belas kasih sama sekali.
  • 17:34 - 17:36
    Sebenarnya, apa yang dia katakan kepada saya adalah
  • 17:36 - 17:38
    'You pikir pengalaman penjara Anda buruk? '
  • 17:38 - 17:41
    'There ini orang lain yang jauh lebih buruk
    daripada that'
  • 17:41 - 17:44
    dan ketika itu terjadi saya merasa
  • 17:45 - 17:48
    benar-benar, benar-benar kecewa dan sedih.
  • 17:48 - 17:51
    Aku benar-benar diharapkan beberapa kasih sayang dari dia menyukai salah ..
  • 17:51 - 17:53
    sebagai apapun ibu
  • 17:53 - 17:57
    tapi tidak ada belas kasihan.
  • 17:58 - 18:01
    Saya juga tidak mendapatkan belas kasihan dari kakak saya, Maitha.
  • 18:01 - 18:05
    Dia tidak, tapi tidak apa-apa ... kau tahu
  • 18:07 - 18:09
    Mereka bisa membantu saya jika mereka ingin ..
  • 18:09 - 18:10
    tetapi mereka tidak ..
  • 18:11 - 18:18
    Tapi pada saat yang sama mereka tidak menempatkan saya
    di dalam, tapi mereka bisa membantu saya.
  • 18:18 - 18:20
    Mereka bisa kunjungi saya jika mereka ingin.
  • 18:20 - 18:22
    Mereka bisa saja berjuang bagi saya sedikit lebih.
  • 18:22 - 18:25
    Mereka bisa punya beberapa belas kasih, tetapi mereka
    jenis menatapku seperti
  • 18:25 - 18:26
    'Oh Anda melakukan ini untuk diri sendiri'
  • 18:26 - 18:28
    Tidak, aku tidak.
  • 18:28 - 18:30
    Aku tidak memberitahu Shamsa lari dari Inggris.
  • 18:30 - 18:31
    Aku tidak memberitahu dia untuk terus menelepon Leila.
  • 18:31 - 18:33
    Aku tidak memberitahu dia untuk tertangkap.
  • 18:33 - 18:33
    Saya tidak ..
  • 18:33 - 18:35
    Aku tidak melakukan ini untuk diri sendiri.
  • 18:35 - 18:36
    Saya satunya adalah ..
  • 18:36 - 18:39
    Aku mencoba untuk membela adikku dan mencoba untuk membantunya
  • 18:39 - 18:41
    dan itulah yang terjadi pada saya
  • 18:42 - 18:44
    Jadi kembali ke saya berada di rumah.
  • 18:44 - 18:46
    Jadi aku hanya tinggal di rumah selama satu minggu
  • 18:46 - 18:50
    karena setelah satu minggu aku punya sedikit dari breakdown
  • 18:50 - 18:53
    Saya tidak ingat bagaimana tepatnya pertarungan dimulai,
  • 18:53 - 18:56
    tapi aku hanya terus berteriak bahwa saya ingin
  • 18:56 - 18:59
    pergi melihat Shamsa dan aku tidak bisa berhenti berteriak.
  • 18:59 - 19:01
    Rasanya seperti ..
  • 19:03 - 19:04
    Saya tidak bisa menjelaskannya.
  • 19:04 - 19:07
    Aku benar-benar hanya terus berteriak dan berteriak
    bahwa
  • 19:07 - 19:08
    'Saya ingin melihat Shamsa, saya ingin melihat Shamsa'
  • 19:08 - 19:09
    'Saya ingin melihat Shamsa'
  • 19:09 - 19:12
    dan yang berakhir seperti aku secara fisik
    mencoba untuk melawan orang.
  • 19:12 - 19:15
    Jadi mereka memegang saya dan saya tidak ingat
    siapa mereka disebut.
  • 19:15 - 19:20
    Mereka menelepon polisi, tapi di beberapa titik
    ada beberapa orang memegang saya lagi.
  • 19:20 - 19:23
    Dan kemudian ada dokter.
  • 19:23 - 19:27
    Saya melihat Dokter dan dia disuntik saya dan mereka
    membawa saya baik di dalam mobil atau ambulans,
  • 19:27 - 19:28
    Saya tidak ingat.
  • 19:28 - 19:31
    Saya pikir itu mobil karena aku hanya berteriak.
  • 19:31 - 19:32
    Aku tidak ingat.
  • 19:32 - 19:33
    Mereka mencoba untuk menenangkan saya.
  • 19:33 - 19:34
    Itu tidak bekerja pertama kalinya.
  • 19:34 - 19:35
    Mereka menempatkan saya di rumah sakit.
  • 19:35 - 19:39
    Aku ingat mereka menempatkan .. menempel hal-hal
    pada saya, menenangkan saya lagi.
  • 19:39 - 19:48
    Dan kemudian aku hanya ingat kilatan seperti ..
    berada di tempat tidur rumah sakit dan bangun dan
  • 19:48 - 19:52
    melihat orang yang mencoba untuk memberi makan saya dan kemudian Anda tahu .. seperti bangun di kamar mandi dan
  • 19:52 - 19:56
    kemudian bangun seperti aku kehilangan beberapa waktu kemudian saya kehilangan beberapa hari.
  • 19:56 - 20:00
    Saya tidak punya suara karena saya kehilangan semua suara
    dari semua menjerit.
  • 20:00 - 20:05
    Jadi ya .. dan kemudian butuh waktu untuk ..
  • 20:05 - 20:10
    Saya tidak tahu berapa banyak mereka menenangkan saya
    atau apa yang mereka memberi saya, tapi saya kehilangan beberapa hari.
  • 20:10 - 20:14
    Dan kemudian ya .. maka saya menghabiskan satu minggu di rumah sakit
  • 20:16 - 20:19
    dan .. tanpa suara dan perawat
  • 20:19 - 20:22
    ada yang sangat, sangat, sangat baik.
  • 20:22 - 20:26
    Dan mereka berusaha untuk membuatnya seperti biasa
    mungkin bagi saya
  • 20:26 - 20:31
    seperti tidak, tidak memperlakukan aku seperti seorang pasien sakit jiwa Anda tahu ..
  • 20:31 - 20:32
    karena aku bukan seorang pasien mental.
  • 20:32 - 20:37
    Saya mengatakan kepada mereka apa yang saya pergi melalui dengan berbisik sangat lemah, saya bisa ..
  • 20:37 - 20:45
    Aku bisa berbicara dengan mereka dan memberitahu mereka seperti apa yang
    terjadi pada saya dan mereka benar-benar baik dan
  • 20:45 - 20:49
    mereka mencoba untuk membuat saya merasa normal.
  • 20:49 - 20:54
    Dan lagi pula jadi setelah satu minggu di rumah
    dan kemudian satu minggu di rumah sakit,
  • 20:54 - 20:59
    mereka menempatkan saya kembali penjara lagi.
  • 20:59 - 21:03
    Jadi total saya menghabiskan tiga tahun dan empat bulan penjara.
  • 21:04 - 21:08
    Dan saya tidak tahu berapa lama aku akan berada di sana untuk.
  • 21:08 - 21:14
    Mereka hanya bilang kau tahu ayahmu mengatakan
    kami akan mengalahkan Anda sampai kita membunuh Anda dan hanya itu.
  • 21:14 - 21:21
    Dan yeah, mereka tidak berhasil membunuh saya.
  • 21:21 - 21:24
    Mereka ingin tetapi mereka tidak berhasil.
  • 21:24 - 21:31
    Jadi ketika aku keluar, kedua kalinya ketika saya
    keluar dari penjara, saya ..
  • 21:31 - 21:35
    Aku tentu saja aku ..
  • 21:35 - 21:37
    Aku hanya ..
  • 21:37 - 21:38
    Aku benci semua orang.
  • 21:38 - 21:40
    Saya tidak percaya ada orang sama sekali ..
  • 21:40 - 21:42
    seperti bagi saya semua orang yang buruk,
  • 21:42 - 21:44
    semua orang tidak bisa dipercaya,
  • 21:44 - 21:45
    semua orang mereka hanya terhadap Anda,
  • 21:45 - 21:48
    Anda tahu, itulah bagaimana saya merasa.
  • 21:48 - 21:50
    Jadi saya menghabiskan banyak waktu dengan hewan
  • 21:50 - 21:54
    dengan kuda, dengan anjing, dengan kucing, dengan burung
  • 21:54 - 21:56
    hanya dengan berbagai jenis hewan.
  • 21:56 - 21:58
    Saya akan menghabiskan hari-hari saya dengan binatang
  • 21:58 - 22:02
    dan kemudian saya akan pergi ke kamarku dan menonton film atau sesuatu,
  • 22:02 - 22:05
    tapi aku tidak akan berinteraksi dengan orang-orang.
  • 22:05 - 22:07
    Aku tidak punya siapa-siapa aku percaya.
  • 22:09 - 22:18
    Dan kemudian saya .. ya, jadi itu .. itu .. aku butuh ..
  • 22:18 - 22:19
    Aku tidak tahu ..
  • 22:19 - 22:23
    Aku tidak tahu berapa tahun keluar dari
    penjara untuk sepenuhnya
  • 22:23 - 22:26
    sepenuhnya pulih dari pengalaman itu.
  • 22:31 - 22:31
    Saya tidak tahu.
  • 22:31 - 22:33
    Saya tidak tahu kapan mulai menjadi lebih normal.
  • 22:33 - 22:35
    Aku tidak tahu apakah aku yang normal sekarang.
  • 22:35 - 22:36
    Maksudku itu adalah sesuatu yang
  • 22:36 - 22:38
    yang benar-benar mengubah Anda, Anda tahu,
  • 22:38 - 22:41
    membuat Anda kehilangan kepercayaan pada orang.
  • 22:41 - 22:45
    Musim panas 2017 adalah ketika banyak hal berubah,
  • 22:45 - 22:48
    semacam itu mendorong saya untuk ..
  • 22:49 - 22:55
    Go..like Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi untuk Shamsa
    untuk mendapatkan yang lebih baik, jadi saya bisa membawanya dengan saya.
  • 22:55 - 23:01
    Saya menyadari Anda tahu ini membawa saya hampir sepuluh
    tahun untuk menyadari
  • 23:01 - 23:05
    bahwa saya berada di sini tidak membantu sama sekali.
  • 23:05 - 23:06
    Saya tidak bisa membantunya di sini.
  • 23:06 - 23:07
    Aku harus pergi.
  • 23:07 - 23:10
    Dan itulah satu-satunya cara saya bisa membantunya.
  • 23:10 - 23:11
    Itu hanya saya bisa membantu diri saya sendiri.
  • 23:11 - 23:12
    Aku bisa membantunya.
  • 23:12 - 23:15
    Saya dapat membantu banyak orang, hanya untuk meninggalkan, berada di sini ..
  • 23:15 - 23:18
    Saya tidak bisa membantunya sama sekali.
  • 23:18 - 23:22
    Jadi .. dan juga pada tahun 2017,
  • 23:22 - 23:26
    Aku kehilangan teman baik di musim panas
  • 23:26 - 23:31
    dan itu membuat saya melihat bagaimana kehidupan begitu .. begitu singkat.
  • 23:31 - 23:33
    Kamu tahu. Tidak ada jaminan.
  • 23:33 - 23:39
    Hanya saja, hanya .. tidak ada alasan untuk menjaga menunggu seseorang untuk melakukan perubahan
  • 23:39 - 23:40
    atau seseorang untuk siap.
  • 23:40 - 23:44
    Tidak ada alasan untuk terus menunggu hanya pergi,
    kamu tahu .. hanya membuat langkah go besar.
  • 23:44 - 23:48
    Shamsa akan baik-baik saja tanpa Anda dan setelah Anda pergi Anda dapat membantunya.
  • 23:48 - 23:52
    Jadi saya perlu membuat video ini.
  • 23:52 - 23:55
    Dalam kasus saya tidak membuatnya.
  • 23:55 - 24:03
    Ini tidak akan menjadi sia-sia, seseorang akan
    memiliki beberapa cuplikan.
  • 24:03 - 24:04
    Saya harus..
  • 24:04 - 24:08
    Aku harus ingat untuk mengatakan semuanya karena
    ini bisa menjadi video terakhir saya membuat.
  • 24:08 - 24:10
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 24:10 - 24:13
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 24:15 - 24:22
    Mereka pasti akan akan mencoba untuk mendiskreditkan ini
    video dan mengatakan itu bohong atau seorang aktris
  • 24:22 - 24:24
    atau sesuatu pasti.
  • 24:26 - 24:29
    Aku tidak tahu apa lagi yang harus dikatakan tentang saya.
  • 24:29 - 24:32
    Saya hanya akan mengatakan informasi lebih lanjut tentang saya.
  • 24:32 - 24:35
    Aku pergi ke Dubai English Speaking Sekolah ketika aku masih kecil
  • 24:35 - 24:38
    dan kemudian saya pergi ke Sekolah Internasional Choueifat
  • 24:38 - 24:42
    dan kemudian selama satu tahun saya pergi ke Sekolah Latifa untuk Girls.
  • 24:42 - 24:46
    Dan kemudian ya ketika aku keluar dari penjara, saya
    adalah berkuda, di dalam kandang Zabeel.
  • 24:46 - 24:51
    Dan kemudian aku scuba diving di Fujairah dan
    kemudian saya mulai terjun payung di Skydive Dubai.
  • 24:51 - 24:57
    Jadi ada banyak orang yang bisa .. yang mengenal saya.
  • 24:57 - 24:58
    Mereka tahu wajah saya. Mereka tahu bagaimana saya berbicara.
  • 24:58 - 24:59
    Mereka tahu saya.
  • 24:59 - 25:02
    Jadi, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya, saya berharap
  • 25:02 - 25:05
    beberapa teman saya di sepanjang jalan akan mengatakan
  • 25:05 - 25:08
    'Aku tahu Latifa dan itu benar-benar her' dan Anda tahu
  • 25:08 - 25:11
    Pokoknya saya terlihat seperti kakak saya Maitha.
  • 25:11 - 25:15
    Aku terlihat seperti saudara saya Majid dan mereka
    berdua tokoh-tokoh terkenal.
  • 25:15 - 25:20
    Jadi, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya, saya melihat
    seperti saudara kandung saya.
  • 25:20 - 25:21
    Begitu..
  • 25:22 - 25:27
    Dan saya juga diberi salinan paspor saya
    dan sertifikat saya dan semua hal itu,
  • 25:27 - 25:28
    yang dengan cara ..
  • 25:28 - 25:32
    Saya tidak memiliki kepemilikan paspor saya,
    mereka tidak akan memberikan paspor saya.
  • 25:32 - 25:35
    Paspor UEA saya tidak pernah saya miliki.
  • 25:35 - 25:38
    Aku baru saja mendapat fotokopi itu ketika saya melakukan saya ..
  • 25:39 - 25:40
    Astaga..
  • 25:41 - 25:44
    ketika aku sampai ketika saya melakukan ujian GCSE saya
  • 25:44 - 25:48
    setelah saya meninggalkan penjara, saya melakukan beberapa ujian dan
    mereka diperlukan salinan paspor.
  • 25:48 - 25:51
    Aku mengambil gambar paspor saya kemudian
  • 25:51 - 25:56
    dan juga ketika saya melakukan Peringkat tandem saya untuk terjun payung,
  • 25:58 - 26:01
    FAI? Saya pikir itu apa namanya ..
    mereka membutuhkan beberapa izin medis
  • 26:01 - 26:04
    dan yang membutuhkan salinan paspor,
  • 26:04 - 26:05
    jadi saya berhasil menyalin .. salinan paspor saya.
  • 26:05 - 26:10
    Mereka bahkan tidak akan memberikan paspor saya,
    tetapi mereka memberi saya salinan paspor saya.
  • 26:10 - 26:12
    Jadi aku tidak diizinkan untuk mengemudi.
  • 26:12 - 26:15
    Saya tidak diizinkan untuk melakukan perjalanan atau meninggalkan Dubai sama sekali.
  • 26:15 - 26:18
    Aku tidak bisa. Saya tidak meninggalkan negara itu sejak tahun 2000.
  • 26:19 - 26:23
    Saya telah meminta banyak hanya untuk pergi bepergian
    untuk belajar untuk melakukan sesuatu yang normal.
  • 26:23 - 26:26
    Mereka tidak membiarkan saya.
  • 26:26 - 26:27
    Saya harus..
  • 26:27 - 26:29
    Saya memiliki jam malam ketika saya pergi keluar dan saya datang kembali ke rumah ..
  • 26:29 - 26:31
    Aku harus kembali pada waktu tertentu.
  • 26:31 - 26:35
    Mereka .. ibuku dia selalu seperti dia perlu tahu persis di mana saya.
  • 26:35 - 26:40
    Driver melaporkan kembali ke kantor ayah saya di mana aku pergi sebagainya, dan sebagainya.
  • 26:40 - 26:42
    Kami telah ditugaskan driver.
  • 26:42 - 26:44
    Kami tidak diizinkan untuk masuk ke siapa pun
    mobil.
  • 26:44 - 26:45
    Aku harus pergi dengan sopir.
  • 26:45 - 26:47
    pengemudi harus tahu persis di mana saya.
  • 26:47 - 26:51
    Ya, jadi itu hidup saya pada dasarnya.
  • 26:51 - 26:52
    Ini sangat terbatas.
  • 26:52 - 26:53
    Aku tidak bisa ..
  • 26:53 - 26:55
    Aku bahkan tidak bisa pergi ke Emirate lain tanpa
    izin.
  • 26:55 - 26:56
    Aku tidak bisa.
  • 26:56 - 26:59
    Jadi saya harus berada di Dubai.
  • 27:01 - 27:02
    Ya.
  • 27:02 - 27:04
    Jadi, ya, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya,
  • 27:04 - 27:11
    Saya memiliki banyak data yang mereka tidak dapat mendiskreditkan saya.
  • 27:11 - 27:18
    Nah, mereka akan mencoba dan kemudian mereka akan didiskreditkan.
  • 27:18 - 27:20
    Jadi, ya, ini akan menjadi video terakhir saya.
  • 27:21 - 27:22
    Saya berharap itu tidak ..
  • 27:22 - 27:24
    Saya harap saya tidak pernah menggunakan video ini.
  • 27:24 - 27:31
    Saya berharap video ini hanya akan dihapus dan kita semua baik-baik saja
  • 27:33 - 27:35
    tapi video ini perlu dilakukan.
  • 27:37 - 27:39
    Aku tidak tahu apa lagi yang perlu saya katakan.
  • 27:42 - 27:46
    Jadi apa yang saya berharap untuk setelah saya meninggalkan adalah
  • 27:47 - 27:48
    bahwa
  • 27:49 - 27:51
    Saya mendapatkan paspor saya
  • 27:52 - 27:55
    dan saya memiliki kebebasan pilihan dalam hidup saya
  • 27:55 - 27:59
    dan saya dapat membantu Shamsa dari mana pun saya.
  • 27:59 - 28:02
    Saya dapat mengatakan memberinya paspor.
  • 28:02 - 28:03
    Biarkan perjalanannya.
  • 28:03 - 28:05
    Biarkan dia melihat saya.
  • 28:05 - 28:05
    Dan
  • 28:07 - 28:10
    Saya berpikir bahwa satu-satunya cara untuk membantu siapa pun termasuk saya sendiri.
  • 28:15 - 28:17
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 28:17 - 28:20
    Saya dapat berbicara tentang banyak hal yang pernah saya
    lihat dalam hidup saya.
  • 28:23 - 28:32
    When..when saya berumur enam bulan, adik ayah saya menginginkan saya.
  • 28:32 - 28:34
    Jadi dia membawa saya jauh dari ibu saya.
  • 28:37 - 28:40
    Jadi saya tinggal selama sepuluh tahun pertama kehidupan saya
    di istana
  • 28:40 - 28:42
    percaya bahwa bibi saya sebenarnya ibu saya
  • 28:42 - 28:45
    dan saya akan mengunjungi ibu saya yang sebenarnya hanya sekali setahun.
  • 28:45 - 28:47
    Aku tidak akan pernah tidur di sana.
  • 28:47 - 28:49
    Aku baru saja menghabiskan hari dan pergi ke istana pada malam hari.
  • 28:51 - 28:54
    Dan ketika adik saya berumur tiga bulan,
  • 28:54 - 28:58
    ibuku juga memberinya.
  • 28:59 - 29:03
    Yah, dia .. dia salah satu yang lebih sukarela
    karena dia tidak ingin aku sendirian,
  • 29:03 - 29:07
    jadi dia memberi saudara saya untuk saya, sehingga kita
    berdua bersama-sama.
  • 29:08 - 29:11
    Jadi ya selama sepuluh tahun pertama kehidupan saya
    saya hidup dalam kebohongan
  • 29:11 - 29:14
    kemudian saya menemukan siapa aku dan kemudian aku pergi untuk tinggal dengan ibu saya
  • 29:14 - 29:15
    dan saya berjuang untuk pergi tinggal dengan ibu saya dan
  • 29:15 - 29:20
    Shamsa berjuang bagi kita untuk pergi dan tinggal bersamanya.
  • 29:20 - 29:23
    Jadi saya selalu melihat Shamsa sebagai orang ini yang menyelamatkan saya.
  • 29:24 - 29:27
    Jadi saya berusaha keras untuk menyelamatkannya, sehingga ..
  • 29:27 - 29:30
    Tapi sejauh ini saya belum berhasil.
  • 29:34 - 29:37
    Aku tahu apa lagi mereka mungkin akan melakukan.
  • 29:37 - 29:44
    Mereka mungkin akan memberitahu Shamsa untuk membuat beberapa
    video yang berbicara tentang bagaimana saya pembohong atau mencoba
  • 29:44 - 29:46
    untuk mendiskreditkan saya atau sesuatu seperti itu.
  • 29:46 - 29:48
    Pasti mereka akan mencoba untuk melakukan itu ..
  • 29:48 - 29:49
    mengetahui mereka.
  • 29:49 - 29:50
    Tentu saja, dia akan.
  • 29:50 - 29:51
    Dia tidak memiliki kebebasan.
  • 29:51 - 29:53
    Dia tidak bisa melakukan apa pun yang Anda tahu.
  • 29:53 - 29:57
    Dia .. sekarang dia ..
  • 29:57 - 29:58
    dia memiliki seorang psikiater dengan dia
  • 29:58 - 30:01
    dan dia dikelilingi oleh perawat.
  • 30:02 - 30:04
    Mereka berada di kamarnya saat dia tidur.
  • 30:04 - 30:06
    Mereka mencatat ketika dia bangun,
  • 30:06 - 30:08
    ketika dia tidur, saat ia makan, apa yang dia makan,
  • 30:08 - 30:10
    apa yang dia katakan, percakapan katanya,
  • 30:10 - 30:12
    mereka menonton nya, mengambil pil nya,
  • 30:12 - 30:14
    mereka memastikan bahwa ia mengambil semua pil nya,
  • 30:14 - 30:16
    obat these..these untuk mengendalikan pikirannya,
  • 30:16 - 30:17
    Aku tidak tahu apa yang mereka.
  • 30:18 - 30:21
    Dan hidupnya benar-benar dikontrol.
  • 30:21 - 30:24
    Oh ya di musim panas juga apa yang terjadi, yang
  • 30:24 - 30:26
    Saya seharusnya mengatakan adalah,
  • 30:29 - 30:33
    Shamsa ditemukan dengan beberapa ponsel. Begitu..
  • 30:36 - 30:38
    ibu saya dan adik saya yang lain mereka mendapat paranoid
  • 30:38 - 30:41
    bahwa ia akan mencoba untuk menghubungi wartawan di Inggris lagi
  • 30:41 - 30:44
    untuk berbicara dengan mereka tentang situasinya atau apa pun,
  • 30:44 - 30:47
    mencoba to..to merusak reputasi ayah saya pada dasarnya.
  • 30:47 - 30:49
    Mereka takut itu.
  • 30:49 - 30:52
    Jadi saat itulah situasinya mendapat lebih terkontrol.
  • 30:52 - 30:55
    Saat itulah psikiater dibawa untuk tinggal bersamanya penuh waktu.
  • 30:55 - 30:59
    Dia sudah berurusan dengan psikiater
    tetapi tidak pernah seseorang yang tinggal bersamanya
  • 30:59 - 31:01
    seperti .. seperti sebanyak yang dia sekarang.
  • 31:02 - 31:04
    Dan perawat penuh waktu dengan dia sepanjang waktu.
  • 31:04 - 31:08
    Pada dasarnya seperti berjalan-jalan dengan kandang
    mengikutinya Anda tahu,
  • 31:08 - 31:10
    sehingga dia tidak memiliki .. ada kebebasan.
  • 31:10 - 31:11
    Jadi pada dasarnya ya aku pikir ..
  • 31:11 - 31:14
    Saya pikir apa yang akan mereka lakukan adalah mereka akan mencoba
    untuk menggunakan dia untuk mendiskreditkan saya.
  • 31:14 - 31:15
    Itu akan luar biasa
  • 31:16 - 31:18
    karena..
  • 31:19 - 31:21
    ya mereka will..they akan mencoba untuk menggunakan dia untuk mendiskreditkan saya.
  • 31:21 - 31:25
    Mereka tidak akan pernah bisa untuk mendapatkan saya untuk mendiskreditkan diri sendiri karena
  • 31:25 - 31:27
    kamu tahu..
  • 31:28 - 31:30
    mereka tidak akan membawa saya kembali hidup,
  • 31:32 - 31:34
    sehingga tidak akan terjadi.
  • 31:36 - 31:38
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 31:39 - 31:45
    Maksudku this..this sudah seperti gila hampir dua dekade sudah sejak tahun 2000 itu dimulai.
  • 31:46 - 31:50
    Kami berada di 2018 sekarang, sudah .. sudah benar-benar gila.
  • 31:50 - 31:51
    Banyak orang..
  • 31:51 - 31:55
    banyak kehidupan orang
    telah terluka,
  • 31:55 - 31:57
    banyak orang disiksa,
  • 31:57 - 32:00
    banyak orang kehilangan nyawa mereka,
  • 32:00 - 32:01
    banyak hal terjadi ... Anda tahu
  • 32:02 - 32:04
    Dia .. dia menutupi banyak pembunuhan.
  • 32:04 - 32:06
    Dia tidak peduli, ayah saya.
  • 32:07 - 32:12
    Dia adalah penjahat terburuk yang dapat Anda bayangkan dalam hidup Anda
  • 32:12 - 32:16
    dan dia memiliki gambar ini dari begitu modern
  • 32:16 - 32:19
    dan semua omong kosong ini.
  • 32:19 - 32:21
    Saya memiliki tiga puluh saudara-saudara.
  • 32:21 - 32:22
    Dia tidak ..
  • 32:22 - 32:28
    Ia hanya menempatkan gambar dan dia memiliki citra publik seperti dia seorang keluarga,
  • 32:28 - 32:30
    itu saja .. semua omong kosong.
  • 32:30 - 32:31
    Dia tidak.
  • 32:31 - 32:32
    Ini hanya PR.
  • 32:34 - 32:37
    Dia memiliki seorang putra di Lebanon bahwa ia tidak pernah melihat.
  • 32:37 - 32:40
    Dia melihat .. dia bertemu mungkin sekali atau dua kali dan ia memberinya jabat tangan ..
  • 32:40 - 32:43
    Anda tahu kapan anaknya datang ke Dubai.
  • 32:43 - 32:47
    Dia .. dia diabaikan dan begitu banyak, begitu banyak dari anak-anaknya.
  • 32:47 - 32:49
    Dia bukan .. dia bukan seorang ayah.
  • 32:49 - 32:51
    Dia benar-benar, benar-benar menjijikkan,
  • 32:51 - 32:53
    manusia benar-benar menjijikkan.
  • 33:00 - 33:01
    Ya,
  • 33:02 - 33:07
    cara dia hidup hidupnya dan cara
    ia memperlakukan orang lain
  • 33:10 - 33:16
    Ini tidak apa yang telah digambarkan oleh media, media nya.
  • 33:16 - 33:18
    Ingat di Dubai, media adalah dikendalikan
  • 33:20 - 33:22
    seperti banyak dari Timur Tengah.
  • 33:26 - 33:27
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 33:29 - 33:32
    Aku merasa seperti jika hal ini membunuh saya
  • 33:32 - 33:34
    atau jika saya tidak bisa keluar hidup-hidup setidaknya ada video.
  • 33:34 - 33:41
    Ini menyedihkan bahwa itu datang ke titik ini
    bahwa saya harus membuat video, tapi aku harus.
  • 33:42 - 33:44
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 33:45 - 33:48
    berusaha memikirkan apa saja, semuanya,
  • 33:49 - 33:53
    apa lagi yang bisa saya katakan tentang hidup saya.
  • 33:57 - 34:01
    Saya tidak tahu harus berkata apa lagi.
  • 34:03 - 34:09
    Saya sangat berharap saya tidak perlu video ini.
  • 34:09 - 34:14
    Dan aku merasa aku tidak akan membutuhkannya.
  • 34:14 - 34:18
    Saya merasa positif tentang masa depan
  • 34:18 - 34:23
    dan aku merasa seperti itu adalah awal dari sebuah petualangan.
  • 34:23 - 34:30
    Ini adalah awal .. saya mengaku hidup saya,
    kebebasan saya, kebebasan memilih.
  • 34:30 - 34:33
    Saya tidak berharap untuk menjadi mudah, tidak ada yang
    mudah,
  • 34:33 - 34:38
    tapi saya berharap untuk menjadi awal dari sebuah babak baru dalam hidup saya
  • 34:38 - 34:42
    dan satu di mana saya memiliki beberapa suara
  • 34:42 - 34:46
    di mana saya tidak harus dibungkam
  • 34:46 - 34:49
    dan saya dapat berbicara tentang diriku sendiri, aku bisa bicara tentang Shamsa.
  • 34:49 - 34:52
    Saya dapat berbicara tentang apa yang terjadi dengan kami.
  • 34:56 - 35:01
    Ya, aku benar-benar melihat ke depan untuk itu.
  • 35:04 - 35:06
    Ya, saya tidak tahu,
  • 35:07 - 35:13
    Saya tidak tahu how..how saya akan merasa hanya bangun di pagi hari
  • 35:13 - 35:14
    dan berpikir ..
  • 35:14 - 35:15
    Aku bisa melakukan apapun yang saya inginkan hari ini.
  • 35:15 - 35:17
    Aku bisa pergi ke mana pun saya inginkan.
  • 35:17 - 35:20
    Saya memiliki semua pilihan di dunia seperti ada yang tidak.
  • 35:22 - 35:24
    Itu akan menjadi seperti perasaan yang berbeda baru.
  • 35:25 - 35:27
    Itu akan luar biasa.
  • 35:27 - 35:28
    Aku benar-benar melihat ke depan untuk itu.
  • 35:31 - 35:33
    Hanya ada begitu banyak yang dapat Anda lakukan ketika Anda terjebak di suatu negara
  • 35:33 - 35:35
    dan terjebak oleh semua pembatasan ini.
  • 35:35 - 35:37
    Hanya ada begitu banyak manusia bisa lakukan.
  • 35:37 - 35:44
    Saya melihat ke depan untuk itu dan saya melihat ke
    depan untuk Shamsa memiliki kehidupan yang lebih baik.
  • 35:44 - 35:47
    Saya melihat ke depan untuk banyak hal.
  • 35:51 - 35:59
    Ya, aku benar-benar merasa seperti ini adalah awal yang hanya sebuah bab baru dalam hidup saya.
  • 35:59 - 36:06
    Aku tidak punya alasan untuk tinggal di Dubai sama sekali.
  • 36:06 - 36:08
    Aku tidak punya alasan untuk datang kembali ke sini.
  • 36:08 - 36:11
    Saya memiliki orang-orang yang saya cintai, tetapi mereka bisa datang melihat saya.
  • 36:11 - 36:16
    Anda tahu orang-orang di keluarga saya yang saya peduli, teman-teman saya,
  • 36:16 - 36:18
    mereka bisa datang melihat saya dimanapun saya berada.
  • 36:18 - 36:21
    Dan itu juga sulit karena saya tidak tahu di mana aku akan menjadi setelah ini.
  • 36:21 - 36:22
    Saya tidak memiliki ..
  • 36:23 - 36:25
    Saya tidak tahu di mana aku akan didasarkan.
  • 36:25 - 36:28
    Saya tidak tahu di mana .. mana aku bisa hidup.
  • 36:28 - 36:30
    Saya tidak tahu apa-apa.
  • 36:30 - 36:32
    Saya tidak tahu di mana aku akan.
  • 36:32 - 36:33
    Kita tidak tahu.
  • 36:33 - 36:36
    Aku tahu di mana saya berhenti.
  • 36:36 - 36:41
    Saya tahu where..where saya harus untuk sementara waktu, tapi saya tidak tahu di mana saya akan berakhir.
  • 36:41 - 36:44
    Ini adalah jenis yang baik juga.
  • 36:44 - 36:49
    Saya memiliki semua pilihan itu, mudah-mudahan.
  • 36:49 - 36:56
    Ya .. aku lupa untuk mengatakan apa-apa?
  • 36:57 - 36:58
    Apa yang saya bicarakan?
  • 36:58 - 37:00
    Apakah saya berbicara tentang semua pembunuhan?
  • 37:00 - 37:02
    Apakah saya berbicara tentang semua melanggar pernah saya lihat?
  • 37:02 - 37:05
    Apakah saya berbicara tentang .. apa?
  • 37:09 - 37:12
    Aku tidak tahu apa yang harus dibicarakan
  • 37:12 - 37:17
    karena itu akan menjadi sangat, cerita yang sangat panjang.
  • 37:19 - 37:23
    Saya tidak tahu.
  • 37:23 - 37:29
    Aku harus, tidak harus saya?
  • 37:35 - 37:39
    Dia bertanggung jawab untuk banyak kematian.
  • 37:40 - 37:44
    Dia adalah besar kriminal, kejahatan besar utama.
  • 37:44 - 37:46
    Tidak ada keadilan di sini.
  • 37:46 - 37:52
    Mereka tidak peduli, terutama jika Anda
    perempuan, hidup Anda begitu pakai.
  • 37:52 - 37:54
    Mereka tidak peduli.
  • 37:58 - 38:02
    Dia bahkan membakar rumah-rumah untuk menyembunyikan bukti.
  • 38:02 - 38:04
    Dia membakar rumah-rumah.
  • 38:05 - 38:07
    Dia gila.
  • 38:10 - 38:16
    Saya pikir sudah saatnya ia menghadapi konsekuensi
    dari semua hal yang dia lakukan dalam hidupnya.
  • 38:16 - 38:18
    Dia akan.
  • 38:18 - 38:21
    Dia pasti akan menghadapi konsekuensi.
  • 38:21 - 38:25
    Tidak peduli apa yang dia lakukan kepada saya, semua penyiksaan ..
    semuanya, aku tidak takut padanya.
  • 38:25 - 38:26
    Dia tidak membuat saya takut.
  • 38:26 - 38:27
    Dia menyedihkan
  • 38:27 - 38:31
    manusia menyedihkan.
  • 38:31 - 38:34
    Dan dia akan menghadapi konsekuensi dari
    segala sesuatu yang dia lakukan
  • 38:34 - 38:35
    tidak hanya untuk saya, tapi untuk orang lain.
  • 38:35 - 38:38
    Dia akan menghadapi konsekuensi.
  • 38:38 - 38:40
    Ya.
  • 38:43 - 38:51
    Oke, saya pikir tidak ada yang lebih saya untuk mengatakan sekarang.
  • 38:53 - 38:55
    Mudah-mudahan, saya tidak perlu video ini.
  • 38:59 - 39:00
    Kata-kata akhir ..
  • 39:02 - 39:05
    Kata-kata akhir ..
  • 39:10 - 39:15
    Terima kasih kepada semua teman-teman dan orang-orang yang benar-benar peduli tentang saya
  • 39:15 - 39:17
    dan untuk saya .. kepada anggota keluarga yang peduli tentang aku,
  • 39:17 - 39:18
    Anda tahu siapa Anda,
  • 39:18 - 39:21
    tidak semua Anda peduli tentang saya, tapi beberapa dari Anda lakukan.
  • 39:22 - 39:23
    Terima kasih kepada orang-orang.
  • 39:24 - 39:27
    Dan jika saya tidak bisa keluar,
  • 39:28 - 39:32
    Saya sangat berharap ada beberapa perubahan positif akan terjadi dari semua ini.
  • 39:33 - 39:35
    Baik.
Title:
Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
39:37

Indonesian subtitles

Revisions