1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Halo. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Nama saya Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Saya lahir pada 5 Desember 1985. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Ibuku adalah Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Dia adalah dari Aljazair. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Ayah saya adalah Perdana Menteri UAE 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 dan penguasa Dubai, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Dia memiliki tiga anak perempuan yang disebut Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Aku yang tengah. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Ada satu lebih tua dari saya dan satu lebih muda dari saya. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 Dan dia memiliki dua anak perempuan yang disebut Mariam juga. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Saya memiliki tiga puluh saudara keseluruhan. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Saya harus mengatakan bahwa 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 dalam hal video ini didiskreditkan dengan cara apapun yang 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 'Tidak Anda tahu ada Latifa ada dan Latifa ada 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Ya, di sana tiga Latifas, aku salah satu dari mereka. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Aku adalah Latifa tengah. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 saudara penuh saya Maitha dan Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Mereka berdua lebih tua dari saya 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 dan Majid dia lebih muda dari saya. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 Dan aku membuat video ini karena bisa menjadi video terakhir yang saya buat. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Ya. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Segera aku akan meninggalkan entah bagaimana 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 dan aku tidak begitu yakin hasilnya, tapi 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Saya sembilan puluh sembilan persen positif itu akan bekerja. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 Dan jika tidak maka video ini bisa membantu saya 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 karena semua ayah saya peduli adalah reputasinya. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Dia akan membunuh orang untuk melindungi reputasinya sendiri. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Dia .. dia hanya peduli tentang dirinya dan egonya. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Jadi video ini bisa menyelamatkan hidup saya. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 Dan jika Anda menonton video ini itu bukan hal yang baik. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Entah aku sudah mati atau aku dalam sangat, sangat, situasi yang sangat buruk. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Jadi di mana saya mulai? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 Di 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 adikku Shamsa sementara dia sedang berlibur di Inggris. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Dia berusia 18 tahun terjadi sembilan belas. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Dia melarikan diri. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 Dan dalam dua bulan bahwa dia bebas 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 kami berada di kontak dan aku masih di Dubai 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 dengan ibu saya dan adik saya yang lain. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Di mana dia telah melakukan perjalanan bersamanya langkah-ibu dan .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 dan semua dari mereka. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Jadi sementara dia .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Dia melarikan diri karena dia tidak memiliki banyak kebebasan di Dubai. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Dia tidak memiliki kebebasan untuk melakukan hal-hal seperti Anda tahu siapa saja di dunia yang beradab 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 akan mengambil untuk diberikan seperti 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 mengendarai mobil atau bepergian atau Anda tahu hanya membuat pilihan 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 untuk masa depan Anda sendiri. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 Kebebasan memilih bukanlah sesuatu yang Anda tahu, kami memiliki. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Jadi, ketika Anda memilikinya, Anda menerima begitu saja dan jika Anda tidak memilikinya, itu sangat sangat istimewa. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Jadi ya, dia lari dan sepanjang waktu dia sedang berkomunikasi dengan saya. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Saya berusia empat belas tahun pada waktu itu. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 Dan yeah, Shamsa itu .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Aku melihat dia hampir sebagai figur ibu. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Ya, dia kakak saya. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Dia seperti seorang ibu juga untuk saya karena dia benar-benar peduli tentang aku. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Saya akan berbicara dengannya setiap hari. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Jadi ya ketika dia pergi, itu sedikit sulit 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Saya senang untuknya, tapi pada saat yang sama aku khawatir tentang dia. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 Dan apa yang dia lakukan adalah, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 dia juga menghubungi salah satu temannya di Dubai 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 yang namanya Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 dan dia terus menelepon Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Dan apa yang ayah saya telah dilakukan adalah ia pergi ke rumah Leila 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 dan ia mencoba untuk menyuap dirinya dengan Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 dan dia berkata kita perlu menyadap telepon Anda 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 untuk melacak Shamsa untuk melihat di mana dia. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Jadi itulah yang mereka lakukan. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 Dan Leila mengatakan Shamsa, dia mengatakan 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 'Ponsel saya disadap.' 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 'Mereka mencoba untuk menemukan Anda. Hati-hati.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 Dan Shamsa mengatakan kepada saya bahwa dan saya mengatakan kepadanya, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 'Berhenti memanggil Leila. Karena jika Anda akan meneleponnya mereka akan menemukan Anda.' 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Saya pikir dia sangat kesepian di Inggris sendiri. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Dia harus ada orang lain untuk berbicara dengan. Jadi dia berbicara kepada kita dan dia terus berbicara dengan Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Jadi ya setelah dua bulan, mereka menemukan dia. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Pada dasarnya, dia di jalanan 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 dan sekelompok orang di dalam mobil hanya melaju 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 mereka menemukan dia, mereka meraih nya, menendang dan menjerit melemparkannya di dalam mobil 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 dan dia didorong ke suatu tempat 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 oleh helikopter .. dia didorong untuk helikopter entah bagaimana 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 berakhir di Perancis dan dari Perancis dia datang ke Dubai. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Dia dibius di pesawat. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Itu adalah pesawat jet pribadi, jadi tidak ada yang sedang memeriksa apa-apa. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Dia dibius, dibawa kembali ke Dubai 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 dan pada dasarnya dimasukkan ke dalam bangunan ini. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Ini gedung, itu disebut 'Kheima', yang berarti 'Tenda' dalam bahasa Arab. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Tapi itu bukan tenda, itu hanya disebut 'The Tent' 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 dan 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Dan itu pada .. itu di Zabeel Istana 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 milik saya langkah-ibu Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 Dan dia terus ada dan terkunci di sana. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Dan selama waktu itu, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 kita bisa mengirim dia beberapa hal seperti pakaian atau apa pun. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Jadi, kami menyelinap di telepon untuknya. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 "Kita berarti saya dan diadopsi adikku Mona 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Kami berada dalam kontak dengan dia dan 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 kami menyelinap di telepon, sehingga kami bisa berbicara dengannya. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Jadi sementara dia berada di dalam, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 dia menghubungi beberapa wartawan di Inggris 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 dan mereka merilis cerita The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Saya pikir itu sekitar bulan Mei 2001 ketika cerita itu keluar, aku tidak benar-benar yakin. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Cerita-cerita .. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Google 'Shamsa Al Maktoum' dan itu hal pertama yang muncul. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Nya, melarikan diri dan semua itu. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Jadi, ketika cerita itu keluar, saya pikir mereka menyadari bahwa entah bagaimana dia dalam komunikasi atau 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 seseorang membantunya atau apa pun. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Jadi polisi pergi dan mereka mengambil Mona dari Universitas nya 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 dan mereka mempertanyakan dan menyiksanya 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 Dan adikku Maitha datang ke kamarku 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 di malam hari yang sama, dan dia berkata 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 'Mona diambil oleh polisi dan mereka mempertanyakan nya 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 dan memukulinya pada dasarnya 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 apa yang anda ketahui tentang Shamsa?' 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 Dan Maitha adalah jenis bertindak seperti interogator. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Anda tahu seperti .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Aku akan menginterogasi Anda untuk mendapatkan informasi dari Anda. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Aku bilang aku tidak tahu apa-apa. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 Dan .. jadi pula 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Aku pergi dan saya mengatakan kepada saya adik diadopsi lainnya Fatima 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fatima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Yang dengan cara disimpan di sebuah pondok di rumah kami. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Dia terus .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Ini cerita lain. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Dia terus di sebuah pondok di properti kami, tapi terkunci. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Dipisahkan dari seluruh keluarga karena dia nakal. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 perilaku nakal. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She yang memberontak. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Jadi dia pada dasarnya disimpan di kandang di rumah kami. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 Dan lagi pula .. saya .. saya menulis surat untuknya dan 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Aku mengatakan kepada pembantu rumah tangga kami untuk memberikannya kepada dia 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 untuk meluncur di bawah pintu dan dia lakukan. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 Dan saya mengatakan kepadanya Anda tahu Mona telah diambil dan dia diinterogasi oleh polisi 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 dan semuanya. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 Dan kemudian Fatima hanya pergi gila, dia hanya seperti mogok jendela .. dia .. dia .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 dan pintu. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Dia melemparkan ini .. hal logam di luar jendela. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Dia memecahkannya. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Dia keluar. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Dia mengambil pisau. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Dia mengancam Ali, yang merupakan .. seperti dia adalah seorang koki .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 tapi dia juga suka .. kakak ipar yang 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 dari tangan kanan ayahku. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Jadi dia agak suka yang bertanggung jawab atas staf atau apa pun. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Jadi dia mengambil pisau dan dia mengancam dia seperti 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Saya ingin melihat Mona, saya ingin melihat Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Jadi mereka mengambil Fatima. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Mereka menempatkan dia di penjara dan mereka menyiksanya juga. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 Dan kemudian mereka menyadari bahwa ia tahu apa-apa. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Kami tidak mengatakan padanya karena kita tidak bisa mengatakan padanya bahwa kami berada dalam kontak dengan Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Pokoknya apa yang terjadi setelah itu, ya jadi hari itu aku agak kehilangan semua orang. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Semua teman-teman saya, semua saya .. saudara saya semuanya. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Saya kehilangan semua orang hari itu. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Itu .. itu adalah hari yang sangat sulit bagi saya. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 Dan tentu saja aku kehilangan komunikasi saya dengan Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Jadi kira-kira setahun kemudian 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 sebagai berusia 16 tahun saya memutuskan bahwa aku akan melarikan diri. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Waktu itu aku tidak punya internet. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Saya tidak punya .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Saya sangat .. itu 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet ada tapi aku tidak memilikinya, mereka tidak akan memungkinkan saya untuk memiliki internet. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Saya tidak punya Internet. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Saya tidak memiliki telepon. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Satu-satunya ponsel saya harus diberikan kepada saya oleh teman saya 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 sehingga tidak disetujui oleh keluarga saya atau apa pun. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Jadi saya memutuskan aku akan melarikan diri. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Aku akan pergi, aku akan meninggalkan UEA. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Aku akan mencari pengacara di negara lain. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Seperti aku akan pergi ke Oman. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Aku akan pergi ke sana dan aku akan mencari pengacara atau sesuatu 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 dan aku akan membantu Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Dalam skenario kasus terburuk jika mereka menangkap saya, mereka akan menempatkan saya dengan dia. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Aku akan berada di penjara dengan dia, jadi setidaknya aku bisa melihatnya dan saya senang dan dia tahu 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 bahwa dia memiliki seseorang dengan dia dan dia tidak akan melakukan apa-apa gila. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Dia tidak akan melukai dirinya sendiri. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Dia memiliki adiknya dengan dia, jadi dia tidak akan melakukan apa-apa. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Kamu tahu.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Jadi aku berpikir baik saya mendapatkan bantuan nya atau saya bisa dimasukkan ke dalam penjara dengan dia. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Jadi pada tahun 2002 saya melarikan diri. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Dan mereka menangkap saya di perbatasan. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 Dan ya seperti .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Saya sangat, sangat naif saya pikir Anda hanya bisa pergi. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Saya pikir Anda bisa saja .. ada seperti perbatasan dan kemudian ada seperti pasir atau apa .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Saya tidak menyadari apa yang perbatasan seperti. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Aku belum pernah ke perbatasan dalam hidup saya. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 Saya tidak memiliki Internet untuk penelitian itu. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Aku tidak punya siapa-siapa untuk diajak bicara, untuk memberi saya saran. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Aku tidak bisa .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Aku benar-benar sendiri. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Aku punya tidak ada. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Tak seorang pun yang tahu apa yang .. seperti yang saya maksud .. teman people..my di sekitar saya di sekolah seperti 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 mereka tidak tahu apa yang saya alami. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Saya tidak bisa berbicara dengan siapa pun tentang hal itu. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Jadi ya .. dan aku tidak diizinkan keluar. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Saya tidak diijinkan untuk pergi ke luar .. seperti aku akan ke sekolah. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Aku kadang-kadang akan pergi ke kandang keluarga untuk naik kuda 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 dan selain itu saya tidak melakukan apa-apa lagi dan kemudian saya pulang ke rumah. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Jadi saya lakukan saya tidak punya .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Aku .. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Aku tidak tahu apa-apa. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Jadi, ya, saya mereka menangkap saya di perbatasan pada dasarnya dan kemudian mereka menemukan siapa aku. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Mereka membawa saya kembali ke Dubai dan tangan kanan ayah saya menempatkan saya di penjara 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 di bawah perintah ayah saya dan kemudian nya semua CID nya guys, mereka .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 yeah, mereka .. mereka menempatkan saya secara pribadi dan mereka menyiksa saya. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 Pada dasarnya, satu orang memegang saya, sementara orang lain sedang memukuli saya .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 dan mereka melakukan itu berulang kali. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Saya pikir pertama kali mereka menyiksa saya, saya tidak merasa sakit 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 karena saya berada di begitu banyak kejutan. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Saya tidak .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Rasanya seperti seseorang memukul saya melalui bantal atau sesuatu. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Aku bisa melihat apa yang mereka lakukan, tapi aku hanya .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Aku seperti, apakah mereka hanya menghancurkan tubuh saya? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Apa yang sedang terjadi? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Saya tidak .. bahkan tidak .. rasa sakit tidak mendaftar karena saya pikir saya berada di begitu banyak 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 shock dan itu adalah hari yang panjang dengan sedikit tidur dan saya hanya .. rasa sakit tidak .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Saya tidak .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Saya tidak merasa sakit dan itu seperti sesi penyiksaan setengah jam. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 Dan kemudian kali berikutnya saya disiksa, itu adalah 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 selama lima jam dan ya aku hanya ditarik dari tempat tidur 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 didorong ke lokasi lain di istana 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 di gedung yang sama, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 The Kheima, tenda, yang tidak tenda. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 Dan yeah, mereka menyiksa saya. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Aku tahu berapa lama itu, karena saya punya jam tangan 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 dan mereka mengatakan kepada saya bahwa ayah Anda mengatakan kepada kami 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 untuk mengalahkan Anda sampai kita membunuh Anda. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Itu perintahnya, perintah ayahmu. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Ayahmu, Penguasa Dubai, itulah apa yang dia katakan. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Jadi semua citra publik ini bahwa ia mencoba untuk menggambarkan hak asasi manusia 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Its omong kosong. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Dia orang yang paling jahat yang pernah saya temui dalam hidup saya. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Dia kejahatan murni. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Tidak ada yang baik dalam dirinya. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Dia bertanggung jawab atas kematian begitu banyak orang 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 dan merusak kehidupan begitu banyak orang. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Dia tidak peduli siapa pun. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Dia hanya peduli tentang gambar-Nya, reputasinya, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 dan dia dengan senang hati akan membunuh seseorang, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 tapi dia tidak melakukannya sendiri. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Dia hanya .. he .. ia tidak melakukan pekerjaan kotor sendiri. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Dia hanya akan membuat orang lain untuk melakukannya. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Dia tidak peduli. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Setelah paman saya meninggal, dia membunuh salah seorang istrinya 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 dia membunuh .. dia membunuhnya 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 semua orang tahu tentang hal itu, satu Maroko. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Karena dia terlalu .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 perilakunya terlalu keterlaluan. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Dia terlalu .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Saya think..I pikir dia hanya berbicara terlalu banyak 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 dan dia merasa terancam olehnya. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Jadi dia hanya membunuhnya. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Tentu saja, ia tidak bisa melakukan itu ketika paman saya masih hidup, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 tapi ia bisa melakukan itu setelah paman saya meninggal. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Semua orang tahu orang macam apa dia. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Jadi total saya dipenjara selama tiga tahun dan empat bulan. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Aku pergi pada bulan Juni 2002 dan aku keluar Oktober 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Saya tidak tahu .. melakukan matematika. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Tapi pada tahun 2003 selama seminggu aku keluar dari penjara. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Mereka menempatkan saya kembali ke rumah, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 rumah, itu bukan rumah. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Ini rumah saya, rumah ibuku. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Mereka menempatkan saya kembali ke sana selama seminggu 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 dan itu nyata. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Ketika saya pulang ke rumah untuk melihat ibuku 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Saya harapkan simpati? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Mungkin? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Karena penjara bukan pengalaman penjara yang normal 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 itu penyiksaan konstan, penyiksaan konstan. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Bahkan ketika mereka tidak secara fisik memukuli saya 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 mereka akan menyiksa saya. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Mereka akan mematikan semua lampu. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Aku berada di sel isolasi sendiri benar-benar 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 dan tidak ada jendela, tidak ada cahaya, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 jadi ketika mereka mematikan lampu, itu gelap gulita. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Mereka bisa mematikannya untuk hari, jadi saya tidak tahu 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 ketika suatu hari berakhir maka selanjutnya mulai 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 dan kemudian mereka akan .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 mereka akan membuat suara untuk melecehkan saya dan 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 maka mereka akan datang di tengah malam 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 menarik saya keluar dari tempat tidur untuk mengalahkan saya 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 dan itu tidak .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 itu bukan pengalaman penjara yang normal dengan cara apapun. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Itu hanya penyiksaan. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 Dan mereka tidak memberikan apa-apa. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Saya tidak memiliki pakaian ganti. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Jadi saya memakai pakaian yang sama dan saya akan mencoba untuk tetap sebersih mungkin, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 tapi kau tahu setelah sesi penyiksaan Aku bahkan tidak bisa berjalan. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Jadi saya akan merangkak ke kamar mandi untuk mendapatkan air, untuk membuka keran .. untuk mendapatkan air. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Saya hanya akan merangkak di tangan dan lutut. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Tidak ada bantuan medis sama sekali. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Mereka tidak peduli. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Mereka menginginkan saya mati pula. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Dan ya, jadi saya tidak punya apa-apa. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 Saya punya kasur tipis yang memiliki lubang di dalamnya dan noda darah dan kotoran 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 dan itu menjijikkan, berbau begitu buruk. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Aku punya selimut tipis juga begitu menjijikkan. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 Dan aku punya baju yang kupakai. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 Dan kemudian saya pikir dalam beberapa bulan terakhir, mereka memberi saya sikat gigi, hanya satu sikat gigi, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 kamu tahu. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Jadi saya tidak .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Saya tidak .. itu begitu sulit untuk tetap bersih dan menjelang akhir mereka memberi saya beberapa pakaian, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 mencuci pakaian .. seperti Tide, Anda tahu, pakaian mencuci bubuk. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Jadi saya akan menggunakan pakaian cuci bubuk pada kulit saya mencoba untuk tetap bersih Anda tahu. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Itu benar-benar menjijikkan. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Jadi, ya .. jadi setelah pengalaman itu, saya pergi ke rumah selama satu minggu dan itu .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 dari yang ke sebuah rumah dengan sabun dan pakaian dan ini dan itu dan itu seperti kejutan bagi saya. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Jadi saya akan mandi seperti lima kali sehari karena aku bisa. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Ada air hangat. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Ada .. ada sabun. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Ada handuk. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Ada pakaian. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Aku tidak percaya itu. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Ada sikat gigi. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Ada makanan seperti .. seperti makanan yang tepat, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 tidak makanan dalam wadah kecil seperti 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 daging dan beras, daging dan nasi. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Itu tidak seperti kotak-kotak kontainer kecil yang Anda tahu. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Itu makanan yang saya bisa .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Saya bisa makan makanan segar. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Saya sangat, sangat anemia ketika saya keluar. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Saya telah kehilangan begitu banyak berat badan. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Semua pakaian saya yang menggantung saya dan saya tidak bisa .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Saya perlu untuk mendapatkan baju baru. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 Dan semua itu hanya kejutan bagi saya. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Jadi saya ingat, sangat aneh, tapi 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Aku ingat ketika aku keluar ke penjara untuk pertama kalinya 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 bahkan di dalam mobil, saya ingat mobil merasa seperti itu akan begitu cepat karena 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Aku tidak bergerak selama satu tahun dan satu bulan. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Sehingga mobil merasa seperti aku berada di roller coaster. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 Aku seperti wow, ini hanya akan begitu cepat. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 Dan ketika saya pulang ke rumah memiliki semua orang-orang ini berbicara secara normal dengan saya. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Normal? Normal setelah apa yang saya lalui? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Aku tidak tahu apa yang normal adalah lagi Anda tahu, seperti tidak ada yang normal. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Setiap time..I berarti bahkan sekarang .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Saya .. jika saya mendengar suara saya hanya bangun dan 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Saya ingat selama beberapa tahun setelah saya keluar dari penjara 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 setiap kali saya bisa mendengar suara di luar pintu 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Saya hanya akan melompat keluar dari tempat tidur, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 Anda tahu, saya hanya akan melompat. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Saya wouldn't..and saya akan berdiri di atas kaki saya karena saya siap lho .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Saya siap untuk apa pun. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Ya. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Jadi ya .. itu bukan waktu yang baik. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Jadi setelah seminggu berada di rumah belakang dengan ibu saya, kakak saya 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 dan dia tidak menunjukkan belas kasih sama sekali. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 Sebenarnya, apa yang dia katakan kepada saya adalah 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You pikir pengalaman penjara Anda buruk? ' 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 'There ini orang lain yang jauh lebih buruk daripada that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 dan ketika itu terjadi saya merasa 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 benar-benar, benar-benar kecewa dan sedih. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Aku benar-benar diharapkan beberapa kasih sayang dari dia menyukai salah .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 sebagai apapun ibu 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 tapi tidak ada belas kasihan. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 Saya juga tidak mendapatkan belas kasihan dari kakak saya, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Dia tidak, tapi tidak apa-apa ... kau tahu 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Mereka bisa membantu saya jika mereka ingin .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 tetapi mereka tidak .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Tapi pada saat yang sama mereka tidak menempatkan saya di dalam, tapi mereka bisa membantu saya. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Mereka bisa kunjungi saya jika mereka ingin. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Mereka bisa saja berjuang bagi saya sedikit lebih. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Mereka bisa punya beberapa belas kasih, tetapi mereka jenis menatapku seperti 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 'Oh Anda melakukan ini untuk diri sendiri' 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Tidak, aku tidak. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Aku tidak memberitahu Shamsa lari dari Inggris. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Aku tidak memberitahu dia untuk terus menelepon Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Aku tidak memberitahu dia untuk tertangkap. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Saya tidak .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Aku tidak melakukan ini untuk diri sendiri. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Saya satunya adalah .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Aku mencoba untuk membela adikku dan mencoba untuk membantunya 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 dan itulah yang terjadi pada saya 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Jadi kembali ke saya berada di rumah. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Jadi aku hanya tinggal di rumah selama satu minggu 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 karena setelah satu minggu aku punya sedikit dari breakdown 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Saya tidak ingat bagaimana tepatnya pertarungan dimulai, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 tapi aku hanya terus berteriak bahwa saya ingin 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 pergi melihat Shamsa dan aku tidak bisa berhenti berteriak. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Rasanya seperti .. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Saya tidak bisa menjelaskannya. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Aku benar-benar hanya terus berteriak dan berteriak bahwa 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 'Saya ingin melihat Shamsa, saya ingin melihat Shamsa' 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 'Saya ingin melihat Shamsa' 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 dan yang berakhir seperti aku secara fisik mencoba untuk melawan orang. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Jadi mereka memegang saya dan saya tidak ingat siapa mereka disebut. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Mereka menelepon polisi, tapi di beberapa titik ada beberapa orang memegang saya lagi. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 Dan kemudian ada dokter. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Saya melihat Dokter dan dia disuntik saya dan mereka membawa saya baik di dalam mobil atau ambulans, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Saya tidak ingat. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Saya pikir itu mobil karena aku hanya berteriak. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Aku tidak ingat. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 Mereka mencoba untuk menenangkan saya. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Itu tidak bekerja pertama kalinya. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Mereka menempatkan saya di rumah sakit. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Aku ingat mereka menempatkan .. menempel hal-hal pada saya, menenangkan saya lagi. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 Dan kemudian aku hanya ingat kilatan seperti .. berada di tempat tidur rumah sakit dan bangun dan 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 melihat orang yang mencoba untuk memberi makan saya dan kemudian Anda tahu .. seperti bangun di kamar mandi dan 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 kemudian bangun seperti aku kehilangan beberapa waktu kemudian saya kehilangan beberapa hari. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Saya tidak punya suara karena saya kehilangan semua suara dari semua menjerit. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Jadi ya .. dan kemudian butuh waktu untuk .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Saya tidak tahu berapa banyak mereka menenangkan saya atau apa yang mereka memberi saya, tapi saya kehilangan beberapa hari. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 Dan kemudian ya .. maka saya menghabiskan satu minggu di rumah sakit 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 dan .. tanpa suara dan perawat 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 ada yang sangat, sangat, sangat baik. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 Dan mereka berusaha untuk membuatnya seperti biasa mungkin bagi saya 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 seperti tidak, tidak memperlakukan aku seperti seorang pasien sakit jiwa Anda tahu .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 karena aku bukan seorang pasien mental. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Saya mengatakan kepada mereka apa yang saya pergi melalui dengan berbisik sangat lemah, saya bisa .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Aku bisa berbicara dengan mereka dan memberitahu mereka seperti apa yang terjadi pada saya dan mereka benar-benar baik dan 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 mereka mencoba untuk membuat saya merasa normal. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 Dan lagi pula jadi setelah satu minggu di rumah dan kemudian satu minggu di rumah sakit, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 mereka menempatkan saya kembali penjara lagi. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Jadi total saya menghabiskan tiga tahun dan empat bulan penjara. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 Dan saya tidak tahu berapa lama aku akan berada di sana untuk. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Mereka hanya bilang kau tahu ayahmu mengatakan kami akan mengalahkan Anda sampai kita membunuh Anda dan hanya itu. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 Dan yeah, mereka tidak berhasil membunuh saya. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Mereka ingin tetapi mereka tidak berhasil. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Jadi ketika aku keluar, kedua kalinya ketika saya keluar dari penjara, saya .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Aku tentu saja aku .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Aku hanya .. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Aku benci semua orang. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Saya tidak percaya ada orang sama sekali .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 seperti bagi saya semua orang yang buruk, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 semua orang tidak bisa dipercaya, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 semua orang mereka hanya terhadap Anda, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 Anda tahu, itulah bagaimana saya merasa. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Jadi saya menghabiskan banyak waktu dengan hewan 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 dengan kuda, dengan anjing, dengan kucing, dengan burung 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 hanya dengan berbagai jenis hewan. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Saya akan menghabiskan hari-hari saya dengan binatang 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 dan kemudian saya akan pergi ke kamarku dan menonton film atau sesuatu, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 tapi aku tidak akan berinteraksi dengan orang-orang. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Aku tidak punya siapa-siapa aku percaya. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 Dan kemudian saya .. ya, jadi itu .. itu .. aku butuh .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Aku tidak tahu .. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Aku tidak tahu berapa tahun keluar dari penjara untuk sepenuhnya 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 sepenuhnya pulih dari pengalaman itu. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Saya tidak tahu. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Saya tidak tahu kapan mulai menjadi lebih normal. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Aku tidak tahu apakah aku yang normal sekarang. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Maksudku itu adalah sesuatu yang 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 yang benar-benar mengubah Anda, Anda tahu, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 membuat Anda kehilangan kepercayaan pada orang. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Musim panas 2017 adalah ketika banyak hal berubah, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 semacam itu mendorong saya untuk .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi untuk Shamsa untuk mendapatkan yang lebih baik, jadi saya bisa membawanya dengan saya. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Saya menyadari Anda tahu ini membawa saya hampir sepuluh tahun untuk menyadari 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 bahwa saya berada di sini tidak membantu sama sekali. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Saya tidak bisa membantunya di sini. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Aku harus pergi. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 Dan itulah satu-satunya cara saya bisa membantunya. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Itu hanya saya bisa membantu diri saya sendiri. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Aku bisa membantunya. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Saya dapat membantu banyak orang, hanya untuk meninggalkan, berada di sini .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Saya tidak bisa membantunya sama sekali. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Jadi .. dan juga pada tahun 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Aku kehilangan teman baik di musim panas 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 dan itu membuat saya melihat bagaimana kehidupan begitu .. begitu singkat. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Kamu tahu. Tidak ada jaminan. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Hanya saja, hanya .. tidak ada alasan untuk menjaga menunggu seseorang untuk melakukan perubahan 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 atau seseorang untuk siap. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Tidak ada alasan untuk terus menunggu hanya pergi, kamu tahu .. hanya membuat langkah go besar. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa akan baik-baik saja tanpa Anda dan setelah Anda pergi Anda dapat membantunya. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Jadi saya perlu membuat video ini. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Dalam kasus saya tidak membuatnya. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Ini tidak akan menjadi sia-sia, seseorang akan memiliki beberapa cuplikan. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Saya harus.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Aku harus ingat untuk mengatakan semuanya karena ini bisa menjadi video terakhir saya membuat. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Mereka pasti akan akan mencoba untuk mendiskreditkan ini video dan mengatakan itu bohong atau seorang aktris 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 atau sesuatu pasti. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Aku tidak tahu apa lagi yang harus dikatakan tentang saya. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Saya hanya akan mengatakan informasi lebih lanjut tentang saya. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Aku pergi ke Dubai English Speaking Sekolah ketika aku masih kecil 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 dan kemudian saya pergi ke Sekolah Internasional Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 dan kemudian selama satu tahun saya pergi ke Sekolah Latifa untuk Girls. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 Dan kemudian ya ketika aku keluar dari penjara, saya adalah berkuda, di dalam kandang Zabeel. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 Dan kemudian aku scuba diving di Fujairah dan kemudian saya mulai terjun payung di Skydive Dubai. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Jadi ada banyak orang yang bisa .. yang mengenal saya. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Mereka tahu wajah saya. Mereka tahu bagaimana saya berbicara. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Mereka tahu saya. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Jadi, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya, saya berharap 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 beberapa teman saya di sepanjang jalan akan mengatakan 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 'Aku tahu Latifa dan itu benar-benar her' dan Anda tahu 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Pokoknya saya terlihat seperti kakak saya Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Aku terlihat seperti saudara saya Majid dan mereka berdua tokoh-tokoh terkenal. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Jadi, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya, saya melihat seperti saudara kandung saya. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Begitu.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 Dan saya juga diberi salinan paspor saya dan sertifikat saya dan semua hal itu, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 yang dengan cara .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Saya tidak memiliki kepemilikan paspor saya, mereka tidak akan memberikan paspor saya. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 Paspor UEA saya tidak pernah saya miliki. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Aku baru saja mendapat fotokopi itu ketika saya melakukan saya .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 Astaga.. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 ketika aku sampai ketika saya melakukan ujian GCSE saya 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 setelah saya meninggalkan penjara, saya melakukan beberapa ujian dan mereka diperlukan salinan paspor. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Aku mengambil gambar paspor saya kemudian 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 dan juga ketika saya melakukan Peringkat tandem saya untuk terjun payung, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 FAI? Saya pikir itu apa namanya .. mereka membutuhkan beberapa izin medis 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 dan yang membutuhkan salinan paspor, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 jadi saya berhasil menyalin .. salinan paspor saya. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Mereka bahkan tidak akan memberikan paspor saya, tetapi mereka memberi saya salinan paspor saya. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Jadi aku tidak diizinkan untuk mengemudi. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Saya tidak diizinkan untuk melakukan perjalanan atau meninggalkan Dubai sama sekali. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Aku tidak bisa. Saya tidak meninggalkan negara itu sejak tahun 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Saya telah meminta banyak hanya untuk pergi bepergian untuk belajar untuk melakukan sesuatu yang normal. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Mereka tidak membiarkan saya. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Saya harus.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 Saya memiliki jam malam ketika saya pergi keluar dan saya datang kembali ke rumah .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Aku harus kembali pada waktu tertentu. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Mereka .. ibuku dia selalu seperti dia perlu tahu persis di mana saya. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Driver melaporkan kembali ke kantor ayah saya di mana aku pergi sebagainya, dan sebagainya. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Kami telah ditugaskan driver. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Kami tidak diizinkan untuk masuk ke siapa pun mobil. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Aku harus pergi dengan sopir. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 pengemudi harus tahu persis di mana saya. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Ya, jadi itu hidup saya pada dasarnya. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Ini sangat terbatas. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Aku tidak bisa .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Aku bahkan tidak bisa pergi ke Emirate lain tanpa izin. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Aku tidak bisa. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Jadi saya harus berada di Dubai. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Ya. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Jadi, ya, bahkan jika mereka mencoba untuk mendiskreditkan saya, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 Saya memiliki banyak data yang mereka tidak dapat mendiskreditkan saya. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Nah, mereka akan mencoba dan kemudian mereka akan didiskreditkan. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Jadi, ya, ini akan menjadi video terakhir saya. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Saya berharap itu tidak .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Saya harap saya tidak pernah menggunakan video ini. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Saya berharap video ini hanya akan dihapus dan kita semua baik-baik saja 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 tapi video ini perlu dilakukan. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Aku tidak tahu apa lagi yang perlu saya katakan. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Jadi apa yang saya berharap untuk setelah saya meninggalkan adalah 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 bahwa 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Saya mendapatkan paspor saya 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 dan saya memiliki kebebasan pilihan dalam hidup saya 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 dan saya dapat membantu Shamsa dari mana pun saya. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Saya dapat mengatakan memberinya paspor. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Biarkan perjalanannya. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Biarkan dia melihat saya. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 Dan 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Saya berpikir bahwa satu-satunya cara untuk membantu siapa pun termasuk saya sendiri. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Saya dapat berbicara tentang banyak hal yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when saya berumur enam bulan, adik ayah saya menginginkan saya. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Jadi dia membawa saya jauh dari ibu saya. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Jadi saya tinggal selama sepuluh tahun pertama kehidupan saya di istana 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 percaya bahwa bibi saya sebenarnya ibu saya 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 dan saya akan mengunjungi ibu saya yang sebenarnya hanya sekali setahun. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Aku tidak akan pernah tidur di sana. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Aku baru saja menghabiskan hari dan pergi ke istana pada malam hari. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 Dan ketika adik saya berumur tiga bulan, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 ibuku juga memberinya. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Yah, dia .. dia salah satu yang lebih sukarela karena dia tidak ingin aku sendirian, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 jadi dia memberi saudara saya untuk saya, sehingga kita berdua bersama-sama. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Jadi ya selama sepuluh tahun pertama kehidupan saya saya hidup dalam kebohongan 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 kemudian saya menemukan siapa aku dan kemudian aku pergi untuk tinggal dengan ibu saya 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 dan saya berjuang untuk pergi tinggal dengan ibu saya dan 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa berjuang bagi kita untuk pergi dan tinggal bersamanya. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Jadi saya selalu melihat Shamsa sebagai orang ini yang menyelamatkan saya. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Jadi saya berusaha keras untuk menyelamatkannya, sehingga .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Tapi sejauh ini saya belum berhasil. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Aku tahu apa lagi mereka mungkin akan melakukan. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Mereka mungkin akan memberitahu Shamsa untuk membuat beberapa video yang berbicara tentang bagaimana saya pembohong atau mencoba 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 untuk mendiskreditkan saya atau sesuatu seperti itu. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Pasti mereka akan mencoba untuk melakukan itu .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 mengetahui mereka. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Tentu saja, dia akan. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Dia tidak memiliki kebebasan. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Dia tidak bisa melakukan apa pun yang Anda tahu. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Dia .. sekarang dia .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 dia memiliki seorang psikiater dengan dia 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 dan dia dikelilingi oleh perawat. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Mereka berada di kamarnya saat dia tidur. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Mereka mencatat ketika dia bangun, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 ketika dia tidur, saat ia makan, apa yang dia makan, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 apa yang dia katakan, percakapan katanya, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 mereka menonton nya, mengambil pil nya, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 mereka memastikan bahwa ia mengambil semua pil nya, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 obat these..these untuk mengendalikan pikirannya, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Aku tidak tahu apa yang mereka. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Dan hidupnya benar-benar dikontrol. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Oh ya di musim panas juga apa yang terjadi, yang 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Saya seharusnya mengatakan adalah, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa ditemukan dengan beberapa ponsel. Begitu.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 ibu saya dan adik saya yang lain mereka mendapat paranoid 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 bahwa ia akan mencoba untuk menghubungi wartawan di Inggris lagi 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 untuk berbicara dengan mereka tentang situasinya atau apa pun, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 mencoba to..to merusak reputasi ayah saya pada dasarnya. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Mereka takut itu. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Jadi saat itulah situasinya mendapat lebih terkontrol. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Saat itulah psikiater dibawa untuk tinggal bersamanya penuh waktu. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Dia sudah berurusan dengan psikiater tetapi tidak pernah seseorang yang tinggal bersamanya 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 seperti .. seperti sebanyak yang dia sekarang. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 Dan perawat penuh waktu dengan dia sepanjang waktu. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Pada dasarnya seperti berjalan-jalan dengan kandang mengikutinya Anda tahu, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 sehingga dia tidak memiliki .. ada kebebasan. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Jadi pada dasarnya ya aku pikir .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Saya pikir apa yang akan mereka lakukan adalah mereka akan mencoba untuk menggunakan dia untuk mendiskreditkan saya. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Itu akan luar biasa 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 karena.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 ya mereka will..they akan mencoba untuk menggunakan dia untuk mendiskreditkan saya. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Mereka tidak akan pernah bisa untuk mendapatkan saya untuk mendiskreditkan diri sendiri karena 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 kamu tahu.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 mereka tidak akan membawa saya kembali hidup, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 sehingga tidak akan terjadi. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Maksudku this..this sudah seperti gila hampir dua dekade sudah sejak tahun 2000 itu dimulai. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Kami berada di 2018 sekarang, sudah .. sudah benar-benar gila. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Banyak orang.. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 banyak kehidupan orang telah terluka, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 banyak orang disiksa, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 banyak orang kehilangan nyawa mereka, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 banyak hal terjadi ... Anda tahu 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Dia .. dia menutupi banyak pembunuhan. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Dia tidak peduli, ayah saya. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Dia adalah penjahat terburuk yang dapat Anda bayangkan dalam hidup Anda 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 dan dia memiliki gambar ini dari begitu modern 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 dan semua omong kosong ini. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Saya memiliki tiga puluh saudara-saudara. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Dia tidak .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Ia hanya menempatkan gambar dan dia memiliki citra publik seperti dia seorang keluarga, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 itu saja .. semua omong kosong. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Dia tidak. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Ini hanya PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Dia memiliki seorang putra di Lebanon bahwa ia tidak pernah melihat. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Dia melihat .. dia bertemu mungkin sekali atau dua kali dan ia memberinya jabat tangan .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 Anda tahu kapan anaknya datang ke Dubai. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Dia .. dia diabaikan dan begitu banyak, begitu banyak dari anak-anaknya. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Dia bukan .. dia bukan seorang ayah. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Dia benar-benar, benar-benar menjijikkan, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 manusia benar-benar menjijikkan. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Ya, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 cara dia hidup hidupnya dan cara ia memperlakukan orang lain 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Ini tidak apa yang telah digambarkan oleh media, media nya. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Ingat di Dubai, media adalah dikendalikan 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 seperti banyak dari Timur Tengah. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Aku merasa seperti jika hal ini membunuh saya 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 atau jika saya tidak bisa keluar hidup-hidup setidaknya ada video. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 Ini menyedihkan bahwa itu datang ke titik ini bahwa saya harus membuat video, tapi aku harus. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 berusaha memikirkan apa saja, semuanya, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 apa lagi yang bisa saya katakan tentang hidup saya. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Saya sangat berharap saya tidak perlu video ini. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 Dan aku merasa aku tidak akan membutuhkannya. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Saya merasa positif tentang masa depan 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 dan aku merasa seperti itu adalah awal dari sebuah petualangan. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Ini adalah awal .. saya mengaku hidup saya, kebebasan saya, kebebasan memilih. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Saya tidak berharap untuk menjadi mudah, tidak ada yang mudah, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 tapi saya berharap untuk menjadi awal dari sebuah babak baru dalam hidup saya 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 dan satu di mana saya memiliki beberapa suara 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 di mana saya tidak harus dibungkam 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 dan saya dapat berbicara tentang diriku sendiri, aku bisa bicara tentang Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Saya dapat berbicara tentang apa yang terjadi dengan kami. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Ya, aku benar-benar melihat ke depan untuk itu. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Ya, saya tidak tahu, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Saya tidak tahu how..how saya akan merasa hanya bangun di pagi hari 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 dan berpikir .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Aku bisa melakukan apapun yang saya inginkan hari ini. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Aku bisa pergi ke mana pun saya inginkan. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 Saya memiliki semua pilihan di dunia seperti ada yang tidak. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Itu akan menjadi seperti perasaan yang berbeda baru. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Itu akan luar biasa. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Aku benar-benar melihat ke depan untuk itu. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Hanya ada begitu banyak yang dapat Anda lakukan ketika Anda terjebak di suatu negara 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 dan terjebak oleh semua pembatasan ini. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Hanya ada begitu banyak manusia bisa lakukan. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Saya melihat ke depan untuk itu dan saya melihat ke depan untuk Shamsa memiliki kehidupan yang lebih baik. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Saya melihat ke depan untuk banyak hal. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Ya, aku benar-benar merasa seperti ini adalah awal yang hanya sebuah bab baru dalam hidup saya. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Aku tidak punya alasan untuk tinggal di Dubai sama sekali. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Aku tidak punya alasan untuk datang kembali ke sini. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 Saya memiliki orang-orang yang saya cintai, tetapi mereka bisa datang melihat saya. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Anda tahu orang-orang di keluarga saya yang saya peduli, teman-teman saya, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 mereka bisa datang melihat saya dimanapun saya berada. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 Dan itu juga sulit karena saya tidak tahu di mana aku akan menjadi setelah ini. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Saya tidak memiliki .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Saya tidak tahu di mana aku akan didasarkan. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Saya tidak tahu di mana .. mana aku bisa hidup. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Saya tidak tahu apa-apa. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Saya tidak tahu di mana aku akan. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Kita tidak tahu. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Aku tahu di mana saya berhenti. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Saya tahu where..where saya harus untuk sementara waktu, tapi saya tidak tahu di mana saya akan berakhir. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Ini adalah jenis yang baik juga. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 Saya memiliki semua pilihan itu, mudah-mudahan. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Ya .. aku lupa untuk mengatakan apa-apa? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Apa yang saya bicarakan? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Apakah saya berbicara tentang semua pembunuhan? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Apakah saya berbicara tentang semua melanggar pernah saya lihat? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Apakah saya berbicara tentang .. apa? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Aku tidak tahu apa yang harus dibicarakan 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 karena itu akan menjadi sangat, cerita yang sangat panjang. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Saya tidak tahu. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Aku harus, tidak harus saya? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Dia bertanggung jawab untuk banyak kematian. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Dia adalah besar kriminal, kejahatan besar utama. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Tidak ada keadilan di sini. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Mereka tidak peduli, terutama jika Anda perempuan, hidup Anda begitu pakai. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Mereka tidak peduli. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Dia bahkan membakar rumah-rumah untuk menyembunyikan bukti. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Dia membakar rumah-rumah. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Dia gila. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Saya pikir sudah saatnya ia menghadapi konsekuensi dari semua hal yang dia lakukan dalam hidupnya. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Dia akan. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Dia pasti akan menghadapi konsekuensi. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Tidak peduli apa yang dia lakukan kepada saya, semua penyiksaan .. semuanya, aku tidak takut padanya. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Dia tidak membuat saya takut. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Dia menyedihkan 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 manusia menyedihkan. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 Dan dia akan menghadapi konsekuensi dari segala sesuatu yang dia lakukan 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 tidak hanya untuk saya, tapi untuk orang lain. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Dia akan menghadapi konsekuensi. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Ya. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Oke, saya pikir tidak ada yang lebih saya untuk mengatakan sekarang. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Mudah-mudahan, saya tidak perlu video ini. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Kata-kata akhir .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Kata-kata akhir .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Terima kasih kepada semua teman-teman dan orang-orang yang benar-benar peduli tentang saya 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 dan untuk saya .. kepada anggota keluarga yang peduli tentang aku, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 Anda tahu siapa Anda, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 tidak semua Anda peduli tentang saya, tapi beberapa dari Anda lakukan. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Terima kasih kepada orang-orang. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Dan jika saya tidak bisa keluar, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Saya sangat berharap ada beberapa perubahan positif akan terjadi dari semua ini. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Baik.