Return to Video

प्याट्रीसिया रायन: अंग्रेजीमा जोड नदिनुस !

  • 0:01 - 0:03
    मलाई थाहा छ तपाईहरु के सोचिरहनुभएको छ |
  • 0:03 - 0:05
    तपाईहरु सोचिरहनुभएको छ कि मैले बाटो बिराए,
  • 0:05 - 0:07
    र केहि बेरमा कोही यो स्टेजमा आउँदैछ
  • 0:07 - 0:09
    र मलाई बिस्तारै मेरो सिटमा लैजानेछ |
  • 0:09 - 0:15
    (ताली)
  • 0:15 - 0:18
    दुबईमा मलाई सधै नै यस्तो हुन्छ |
  • 0:18 - 0:20
    "तपाई यहाँ छुट्टीमा आउनुभएको हगि?"
  • 0:20 - 0:22
    (हाँसो)
  • 0:22 - 0:25
    "बच्चाहरु भेट्न आउनुभएको हो?
  • 0:25 - 0:27
    कहिले सम्म बस्नुहुन्छ?"
  • 0:27 - 0:30
    तर सत्य, म अझै अलि लामै समयको आशा गर्छु |
  • 0:30 - 0:33
    म खाडी क्षेत्रमा ३० वर्ष भन्दा अघि देखि
  • 0:33 - 0:35
    बस्ने र पढाउने काम गरिरहेको छु |
  • 0:35 - 0:39
    (ताली)
  • 0:39 - 0:43
    र त्यो समयमा, मैले धेरै परिवर्तनहरु देखेको छु |
  • 0:43 - 0:45
    त्यो तथ्यांक
  • 0:45 - 0:47
    अलिक निराशाजनक छ |
  • 0:47 - 0:49
    र आज म तपाईहरु संग
  • 0:49 - 0:51
    भाषाको विनाश र
  • 0:51 - 0:54
    अंग्रेजीको विश्वव्यापिकरण बारे केहि भन्न गैरहेकोछु |
  • 0:54 - 0:56
    म तपाईहरुलाई मेरो एक जना साथी को बारेमा उल्लेख गर्न चाहन्छु,
  • 0:56 - 0:59
    जसले आबु धाबीमा वयस्कहरुलाई अंग्रेजी पढाइरहेका थिए |
  • 0:59 - 1:01
    अनि एक राम्रो मौसम भएको दिन पारेर
  • 1:01 - 1:03
    उनीहरुलाई प्रकृति सम्बन्धि केहि शब्दहरु सिकाउन
  • 1:03 - 1:05
    बगैचामा लैजाने निर्णय गरिन् |
  • 1:05 - 1:07
    तर भयो के भने उनले उल्टै
  • 1:07 - 1:09
    स्थानीय बोटबिरुवाहरुको अरेबिक नाम सिकिन् |
  • 1:09 - 1:11
    तिनीहरु को प्रयोग सहित --
  • 1:11 - 1:14
    औषधि, सौन्दर्य,
  • 1:14 - 1:17
    पकाउने तथा जडिबुटी को रूपमा |
  • 1:17 - 1:19
    ती विद्यार्थीहरुले त्यो सबै ज्ञान कहाँ बाट पाए?
  • 1:19 - 1:21
    अवस्य पनि, उनीहरूका बाजे-बजु बाट
  • 1:21 - 1:24
    र अझ जिजु बाजे-बजु बाट |
  • 1:24 - 1:27
    तपाईहरुलाई यो भन्नु आवश्यक छैन कि
  • 1:27 - 1:29
    एक पुस्ता र अर्को पुस्ता बिचमा सम्बाद
  • 1:29 - 1:31
    गर्न सक्ने क्षमता कति आवश्यक छ |
  • 1:31 - 1:33
    तर दुःख को कुरा, आज
  • 1:33 - 1:35
    भाषाहरु विनाश भैरहेका छन्
  • 1:35 - 1:37
    र त्यो पनि अभूतपूर्व गतिमा |
  • 1:37 - 1:40
    प्रत्येक १४ दिनमा एउटा भाषा को विनाश हुन्छ |
  • 1:41 - 1:43
    र त्यहि समयमा,
  • 1:43 - 1:45
    अंग्रजी चाहिँ निर्बाध विश्व भाषा भैरहेकोछ |
  • 1:45 - 1:47
    के यो दुवैको को बिचमा केहि सम्बन्ध हुनसक्छ त?
  • 1:47 - 1:49
    खै मलाई चाहिँ थाहा छैन |
  • 1:49 - 1:52
    तर मलाई के थाहा छ भने मैले धेरै परिवर्तन देखेको छु |
  • 1:52 - 1:55
    जब म पहिलो पटक खाडी क्षेत्रमा आएँ, म कुबेत आएको थिए
  • 1:55 - 1:58
    त्यस्ता दिनहरुमा जब त्यो कठिन पद थियो |
  • 1:58 - 2:00
    उति सारो पहिला पनि हैन |
  • 2:00 - 2:03
    त्यो त अलि पहिला नै हो |
  • 2:03 - 2:05
    तैपनि,
  • 2:05 - 2:07
    ब्रिटिस काउन्सिलले म लगायत
  • 2:07 - 2:09
    अरु २५ शिक्षकहरुलाई नियुक्ति दियो |
  • 2:09 - 2:11
    र हामी कुबेतको सरकारी स्कुलमा पढाउने
  • 2:11 - 2:14
    पहिलो गैर-मुसलमान भयौं |
  • 2:14 - 2:16
    हामीहरु अंग्रेजी पढाउन ल्याईएका थियौं
  • 2:16 - 2:20
    किनकि सरकार देशलाई आधुनिकरण गर्न
  • 2:20 - 2:23
    र आफ्ना नागरिकलाई शिक्षा द्वारा सुदृढ गराउन चाहन्थ्यो |
  • 2:23 - 2:25
    र अवस्य पनि बेलायतलाई फाइदा थियो
  • 2:25 - 2:28
    त्यो आकर्षक तेल को सम्पति बाट |
  • 2:28 - 2:30
    ल त्यसो भए |
  • 2:30 - 2:33
    अब यो चाहिँ मैले देखेको मुख्य परिवर्तन हो --
  • 2:33 - 2:35
    कसरी अंग्रेजी को पढाई
  • 2:35 - 2:37
    परस्पर फाइदा को
  • 2:37 - 2:41
    परम्परा बाट हाल को एक भयंकर
  • 2:41 - 2:44
    अन्तराष्ट्रिय व्यापारमा रुपान्तरित भएको छ |
  • 2:44 - 2:48
    अब यो विद्यालयको एक वैदेशिक भाषाको पाठ्यक्रम मात्र सिमित छैन |
  • 2:48 - 2:50
    र मातृभूमि बेलायतको
  • 2:50 - 2:52
    एकल क्षेत्राधिकार भित्र मात्र पनि छैन |
  • 2:52 - 2:54
    यो त अब विश्व का हरेक अंग्रेजी-भाषी
  • 2:54 - 2:57
    मुलुकको लागि देखासिकी भएको छ |
  • 2:57 - 2:59
    अनि किन नहोस त?
  • 2:59 - 3:02
    जे भएपनि, सर्वोत्कृष्ट शिक्षा --
  • 3:02 - 3:05
    हालैको विश्वभरका विश्वविद्यालयहरुको वर्गीकरणलाई आधार मान्ने हो भने --
  • 3:05 - 3:07
    बेलायत तथा अमेरिकाका
  • 3:07 - 3:11
    विश्वविद्यालयहरुमा पाइन्छ |
  • 3:11 - 3:15
    त्यसैले स्वभावत रूपमा सबैजनाले अंग्रेजी शिक्षा लिन चाहान्छन् |
  • 3:15 - 3:17
    तर यदि तपाई मौलिक भाषी हैन भने,
  • 3:17 - 3:19
    तपाईले एउटा परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु पर्छ |
  • 3:19 - 3:21
    अब के एक विद्यार्थीलाई
  • 3:21 - 3:23
    भाषागत क्षमताको आधारमा मात्र
  • 3:23 - 3:25
    निषेध गर्नु उचित हुन्छ त?
  • 3:25 - 3:27
    हुनसक्छ तपाई संग एक कम्प्युटर बैज्ञानिक छ
  • 3:27 - 3:29
    जो अत्यन्त मेधावी छ |
  • 3:29 - 3:32
    उदहारण को लागि, के त्यो विद्यार्थीलाई एक वकिल हुन चाहिने जतिनै भाषा ज्ञान चाहिन्छ ?
  • 3:32 - 3:35
    खै, मलाई त त्यस्तो लाग्दैन |
  • 3:36 - 3:39
    हामी अंग्रेजी शिक्षक सदैव उनीहरुलाई निषेध गर्छौ |
  • 3:39 - 3:41
    हामी निषेधको चिन्ह राख्छौं,
  • 3:41 - 3:43
    र उनीहरुको बाटो बाट रोक्छौं |
  • 3:43 - 3:45
    अब उनीहरू आफ्नो सपना पुरा गर्न सक्दैनन्,
  • 3:45 - 3:48
    जब सम्म उनीहरू अंग्रजी सिक्दैनन् |
  • 3:49 - 3:52
    अब मलाई यसरी प्रस्तुत गर्न दिनुहोस्,
  • 3:52 - 3:56
    मैले एक एकल-भाषी नेडरल्यान्डवासी भेटें,
  • 3:56 - 3:58
    जो संग क्यान्सर को उपचार थियो,
  • 3:58 - 4:01
    के म उनलाई एक बेलायती विश्वविद्यालयमा प्रवेश गर्न बाट रोक्ने थिएँ ?
  • 4:01 - 4:03
    अहँ मलाई त त्यस्तो लाग्दैन |
  • 4:03 - 4:06
    तर वास्तवमा हामी त्यहि गरिरहेका छौं |
  • 4:06 - 4:09
    हामी अंग्रेजी शिक्षकहरु ढोके भएका छौं |
  • 4:09 - 4:12
    तपाईले हामीलाई सन्तुष्ट पार्नु पर्छ
  • 4:12 - 4:15
    कि तपाईको अंग्रजी राम्रो छ |
  • 4:16 - 4:18
    अब समाज को सानो समुदाय लाई
  • 4:18 - 4:21
    धेरै शक्ति दिनु
  • 4:21 - 4:23
    खतरनाक पनि हुन सक्छ |
  • 4:23 - 4:26
    त्यो बाधा अलि बढि नै विश्वव्यापी पनि हुनसक्छ |
  • 4:26 - 4:28
    ल त्यसो भए |
  • 4:28 - 4:31
    "तर", म तपाईले भनेको सुन्छु,
  • 4:31 - 4:33
    अनुसन्धान जति सबै
  • 4:33 - 4:35
    अंग्रेजीमै छ नी, त्यो बारेमा के गर्नु ?
  • 4:35 - 4:37
    पुस्तकहरु सबै अंग्रेजीमा छन्,
  • 4:37 - 4:39
    अनुसन्धानको प्रकाशन सबै अंग्रेजी मै गरिन्छ,
  • 4:39 - 4:42
    तर त्यो आत्म-पूरा भविष्यवाणी मात्र हो |
  • 4:42 - 4:44
    त्यसले अंग्रेजी को आवश्यकतालाई पोषण गर्छ |
  • 4:44 - 4:46
    र त्यो त्यसरी नै बढिरहन्छ |
  • 4:46 - 4:49
    म तपाईहरुलाई सोध्छु, अनुवाद के भयो?
  • 4:49 - 4:53
    इस्लाम को स्वर्ण युगलाई नियाल्नुहोस,
  • 4:53 - 4:56
    त्यति बेला धेरै नै अनुवादहरु हुन्थे |
  • 4:56 - 4:59
    उनीहरुले ल्याटिन र ग्रीकलाई
  • 4:59 - 5:01
    अरेबिकमा, अनि फारसीमा अनुवाद गरे,
  • 5:01 - 5:03
    अनि फेरी युरोपको
  • 5:03 - 5:05
    जर्मेनिक भाषामा अनुवाद गरियो
  • 5:05 - 5:07
    अनि पछि रोमनिक भाषामा |
  • 5:07 - 5:11
    त्यस पछि युरोपको अन्धकार युगमा उज्यालो छायो |
  • 5:12 - 5:14
    मलाई गलत अर्थ नलगाउनुहोला;
  • 5:14 - 5:16
    सबै अंग्रेजी शिक्षक महोदय,
  • 5:16 - 5:18
    म अंग्रेजी शिक्षा को विरुद्धमा छैन |
  • 5:18 - 5:20
    म खुसि छु, हामी संग एउटा विश्व-भाषा छ |
  • 5:20 - 5:23
    अहिले त्यो हामीलाई सारै नै आवश्यक छ |
  • 5:23 - 5:25
    तर म त्यसलाई एक बाधकको
  • 5:25 - 5:27
    रूपमा प्रयोगको बिरुद्धमा छु |
  • 5:27 - 5:30
    के हामी ६०० भाषामा सिमित हुन चाहन्छौं
  • 5:30 - 5:33
    अंग्रेजी अथवा चीनिया भाषालाई मुख्य बनाएर ?
  • 5:33 - 5:36
    हामीलाई त्यो भन्दा धेरै चाहिन्छ | हामीले सिमा कहाँ कोर्ने त ?
  • 5:36 - 5:38
    अहिलेको यो प्रणालीले
  • 5:38 - 5:41
    बौद्धिकतालाई
  • 5:41 - 5:44
    अंग्रेजीको ज्ञान संग समान मान्छ
  • 5:44 - 5:46
    जुन स्वेच्छाचारी हो |
  • 5:46 - 5:52
    (ताली)
  • 5:52 - 5:54
    तपाईहरुलाई म एउटा कुरा सम्झाउन चाहान्छु
  • 5:54 - 5:57
    त्यो महान काँध जसमा
  • 5:57 - 5:59
    आजको बौद्धिकता अडेको छ,
  • 5:59 - 6:01
    त्यसले अंग्रेजी जान्नु परेको थिएन,
  • 6:01 - 6:03
    उनीहरुले अंग्रेजीको परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु परेको थिएन |
  • 6:03 - 6:06
    उदाहरण को रूपमा आइन्स्टाइनलाई लिनुस् |
  • 6:07 - 6:10
    उनलाई विद्यालयमा उपचाररत मानिन्थ्यो
  • 6:10 - 6:12
    किनकि उनि, वास्तवमा भन्ने हो भने, सुस्तमनस्थिति का बिरामी थिए |
  • 6:12 - 6:14
    तर विश्वको भाग्यवश,
  • 6:14 - 6:17
    उनले अंग्रेजी परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु परेको थिएन |
  • 6:17 - 6:20
    किनकि १९६४ सम्म उनीहरुले
  • 6:20 - 6:22
    टोफेल, अमेरिकन अंग्रेजीको परीक्षा,
  • 6:22 - 6:24
    को सुरुवात गरेका थिएनन् |
  • 6:24 - 6:26
    अहिले त्यो व्यापक छ |
  • 6:26 - 6:29
    आजकल अंग्रेजीका कयौं परिक्षाहरु छन् |
  • 6:29 - 6:31
    र प्रत्येक बर्ष लाखौ बिद्यार्थीहरुले
  • 6:31 - 6:33
    त्यो परीक्षा दिन्छन् |
  • 6:33 - 6:35
    अब तपाई सोच्नुहोला, तपाईहरु र म
  • 6:35 - 6:37
    ती शुल्कहरु त्यति नराम्रो छैन, ठिकै छन्,
  • 6:37 - 6:39
    तर तिनीहरु बाधक छन्
  • 6:39 - 6:41
    लाखौ गरिब मानिसहरुको लागि |
  • 6:41 - 6:43
    हामी तुरुन्तै उनीहरुलाई निषेध गरिरहेका छौ |
  • 6:43 - 6:46
    (ताली)
  • 6:46 - 6:49
    यसले मलाई भर्खरै को एउटा समाचार शिर्षक लाई सम्झाउँछ :
  • 6:49 - 6:51
    "शिक्षा : एक ठुलो विभाजन"
  • 6:51 - 6:53
    अब बल्ल म बुझ्दै छु,
  • 6:53 - 6:56
    अब बल्ल बुझ्दैछु कि किन मानिसहरु अंग्रेजीमा केन्द्रित छन् |
  • 6:56 - 6:59
    उनीहरू आफ्ना नानीहरुलाई जीवनको उत्कृष्ट अवसर दिन चाहन्छन |
  • 7:00 - 7:03
    अनि त्यो सब गर्नको लागि उनीहरूलाई पश्चिमी शिक्षा चाहिन्छ |
  • 7:03 - 7:05
    किनकि, अवस्य पनि, राम्रा अवसरहरु
  • 7:05 - 7:08
    पश्चिमी विश्वविद्यालय बाट शिक्षितलाई जान्छ,
  • 7:08 - 7:10
    जुन मैले पहिला भने |
  • 7:10 - 7:12
    यो एक चक्रीय कुरा हो |
  • 7:12 - 7:14
    ल त अब
  • 7:14 - 7:16
    मलाई दुई बैज्ञानिकहरुको कथा भन्नदिनुस,
  • 7:16 - 7:18
    दुई अंग्रेज बैज्ञानिक |
  • 7:18 - 7:20
    उनीहरू एउटा प्रयोग गरिरहेका थिए
  • 7:20 - 7:22
    जैविकीय प्रयोग
  • 7:22 - 7:25
    जनावरहरुका अगाडि र पछाडि का पाउहरुको |
  • 7:25 - 7:27
    तिनीहरुले आफुले चाहे जस्तो निचोड पाउन सकेनन |
  • 7:27 - 7:29
    उनीहरुलाई के गर्ने भन्ने नै थाहा भएन,
  • 7:29 - 7:32
    अनि एक जना जर्मन बैज्ञानिक आइपुगे
  • 7:32 - 7:35
    जसले उनीहरुले आगाडि र पछाडि का
  • 7:35 - 7:37
    पाउहरूको लागि दुई अलग अलग शब्दहरु प्रयोग गरिरहेका छन्
  • 7:37 - 7:41
    जबकि जैविकताले त्यो कुरामा भेद गर्दैन
  • 7:41 - 7:43
    न त जर्मन भाषा ले |
  • 7:43 - 7:45
    ओह हो,
  • 7:45 - 7:47
    समस्या त समाधान भयो |
  • 7:47 - 7:49
    यदि तपाई एउटा सोच ल्याउन सक्नुहुन्न भने,
  • 7:49 - 7:52
    तपाई अड्किनु भयो |
  • 7:52 - 7:54
    तर यदि अर्को भाषाले त्यो सोच ल्याउन सक्छ भने,
  • 7:54 - 7:56
    सहकार्य द्वारा
  • 7:56 - 7:59
    हामीले धेरै कुरा प्राप्त गर्न र जान्न सक्छौं |
  • 8:01 - 8:03
    मेरी छोरी,
  • 8:03 - 8:06
    कुबेत बाट इंग्ल्यान्ड आइन् |
  • 8:06 - 8:09
    उनले बिज्ञान र गणित अरेबिक भाषामा सिकेकी थिईन |
  • 8:09 - 8:12
    त्यो अरेबिक माध्यम बिद्यालय थियो |
  • 8:12 - 8:15
    उनले त्यसलाई आफ्नो प्राथमिक बिद्यालयमा अनुबाद गर्नुपर्थ्यो |
  • 8:15 - 8:17
    र उनि आफ्नो कक्षामा सबसे तेज थिईन
  • 8:17 - 8:19
    सबै बिषयहरुमा |
  • 8:19 - 8:21
    यसले हामीलाई के बुझाउछ भने
  • 8:21 - 8:23
    जब विदेश बाट बिद्यार्थीहरु हामी कहाँ आउछन्,
  • 8:23 - 8:25
    हामीले उनीहरूलाई उनीहरुको ज्ञानको लागि
  • 8:25 - 8:27
    उचित मान्यता नदिएको हुनसक्छ
  • 8:27 - 8:30
    र उनीहरुलाई त्यो कुराको आफ्नो भाषामा राम्रो ज्ञान हुन सक्छ |
  • 8:30 - 8:32
    जब एउटा भाषा लोप हुन्छ,
  • 8:32 - 8:35
    त्यो भाषा संग हामी के गुमाउदै छौ भन्ने ज्ञान हुदैन |
  • 8:35 - 8:39
    जस्तै -- तपाईहरुले भर्खरै सी.एन.एन. मा हेर्नुभयो कि हेर्नुभएन --
  • 8:39 - 8:41
    उनीहरूले केन्या को एउटा गोठालोलाई
  • 8:41 - 8:44
    "सी.एन.एन. नायक" पुरस्कारले सम्मान गरे
  • 8:44 - 8:47
    जसले आफ्नो गाउँमा अन्य बालबालिका सरह
  • 8:47 - 8:49
    राती पढ्न सकेन,
  • 8:49 - 8:51
    किनकि त्यो मट्टीतेल को बत्ति बाट
  • 8:51 - 8:53
    धुवा आउथ्यो र त्यसले उसका आँखा खराब भए |
  • 8:53 - 8:56
    र त्यसमाथि, त्यहि मट्टीतेल पनि पुग्दो हुदैन थियो,
  • 8:56 - 8:59
    किनकि त्यो न्युन कमाईले के नै पो दिन सक्छ र ?
  • 8:59 - 9:01
    त्यसैले गर्दा उसले आविष्कार गर्यो
  • 9:01 - 9:04
    एउटा सित्तैमा चल्ने सौर्य बत्तिको |
  • 9:04 - 9:06
    अब उसका गाउँका केटाकेटीहरुले
  • 9:06 - 9:08
    विद्यालयमा त्यति नै अंक ल्याउछन्
  • 9:08 - 9:12
    जति घरमा बिजुली भएका केटाकेटीहरुले ल्याउछन|
  • 9:12 - 9:18
    (ताली)
  • 9:18 - 9:20
    जब उनले त्यो पुरस्कार पाए
  • 9:20 - 9:22
    उनले यी सुन्दर शब्दहरु भने :
  • 9:22 - 9:25
    "केटाकेटीहरुले अफ्रीकाको अहिलेको अवस्था,
  • 9:25 - 9:27
    एउटा अधेरो अशिक्षित महादेश, बाट
  • 9:27 - 9:29
    एक उज्यालो र शिक्षित महादेश बनाउने तिर निर्देसित गर्नेछन्"
  • 9:29 - 9:31
    एउटा साधारण सोच,
  • 9:31 - 9:34
    तर जो संग त्यस्तो दुरगामी असर देखाउने क्षमता हुनसक्छ |
  • 9:35 - 9:37
    ती मानिसहरु, जो संग उज्यालो छैन,
  • 9:37 - 9:40
    भौतिक रूपमा अथवा लाक्षणिक रूपमा,
  • 9:40 - 9:43
    उनीहरुले हाम्रो परीक्षा उतिर्ण गर्न सक्दैनन्,
  • 9:43 - 9:46
    र हामीहरुलाई उनीहरुलाई के थाहा छ भन्ने कुरा कहिले पनि पत्तो हुदैन |
  • 9:46 - 9:49
    अब हामी आफु तथा उनीहरुलाई
  • 9:49 - 9:51
    अधेरोमा नराखौं |
  • 9:51 - 9:54
    विविधतालाई अंगालौं |
  • 9:54 - 9:57
    आफ्नो भाषा बारे सोचौँ |
  • 9:57 - 10:01
    त्यसलाई महान विचारहरु फैलाउन प्रयोग गरौं |
  • 10:01 - 10:08
    (ताली)
  • 10:08 - 10:10
    यहाँहरुलाई धेरै धेरै धन्यवाद |
  • 10:10 - 10:13
    (ताली)
Title:
प्याट्रीसिया रायन: अंग्रेजीमा जोड नदिनुस !
Speaker:
Patricia Ryan
Description:

टेड एक्स दुबईमा लामो समय कि अंग्रेजी शिक्षिका प्याट्रीसिया रायन उत्तेजक प्रस्न सोध्छिन् : के विश्वको अंग्रेजी भाषा केन्द्रीकरणले अन्य भाषामा भएका महान विचारहरुलाई सम्प्रेसित हुन बाधा पुर्याइरहेको छ? (उदाहरण को लागि : आइन्स्टाइनले टोफेल (TOEFL) पास गर्नुपरेको भए के हुन्थ्यो?) विचार को अनुवाद र आदानप्रदान को भावुक रक्षा |

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:14
Suresh Gautam added a translation

Nepali subtitles

Revisions