အင်္ဂလိပ်စာပဲ မရမက တောင်းဆိုမနေပါနဲ့။
-
0:01 - 0:03ရှင်တို့တွေးနေတာ ကျွန်မသိတယ်၊
-
0:03 - 0:05ရှင်တို့ ထင်တာက ကျွန်မ လမ်းမှားလာပြီး
-
0:05 - 0:07ခဏနေရင် တစ်ယောက်ယောက်က စင်ပေါ်တက်လာကာ
-
0:07 - 0:09ကျွန်မကို ထိုင်ခုံဆီ ခေါ်သွားမယ်ပေါ့လေ။
-
0:09 - 0:15(လက်ခုပ်သံများ)
-
0:15 - 0:18Dubai မှာ ကျွန်မ
တစ်ချိန်လုံး အဲဒီလို ဖြစ်နေကျပါ။ -
0:18 - 0:20ဒီမှာ အားလပ်ရက်မို့လား၊ ကလေးတို့။
-
0:20 - 0:22(ရယ်သံများ)
-
0:22 - 0:25"ကလေးတွေဆီ လာလည်ပါဦးလား။
-
0:25 - 0:27"ဘယ်လောက် ကြာကြာတည်းမလဲ။"
-
0:27 - 0:30အင်း တကယ်က နည်းနည်း
ပိုကြာဖို့ မျှော်လင့်တာပါ။ -
0:30 - 0:33ကျွန်မ Gulf မှာ နေပြီး စာသင်နေတာ
-
0:33 - 0:35အနှစ် ၃၀ ကျော်ပါပြီ။
-
0:35 - 0:39(လက်ခုပ်သံများ)
-
0:39 - 0:43ဒီကာလအတွင်း အပြောင်းအလဲ
အများကြီး တွေ့ထားတယ်။ -
0:43 - 0:45ကဲ ကိန်းဂဏန်းက
-
0:45 - 0:47အတော်လန့်စရာပါ။
-
0:47 - 0:49ဒီနေ့ ရှင်တို့ကို ပြောချင်တာက
-
0:49 - 0:51ဘာသာစကား ဆုံးရှုံးမှုနဲ့
-
0:51 - 0:54အင်္ဂလိပ်စာ ကမ္ဘာမှာ
ပျံ့လာနေတဲ့အကြောင်းပါ။ -
0:54 - 0:56ရှင်တို့ကို Abu Dhabi မှာ လူကြီးတွေကို
-
0:56 - 0:59အင်္ဂလိပ်စာသင်နေတဲ့ သူငယ်ချင်း
အကြောင်း ပြောချင်တယ်။ -
0:59 - 1:01ဒါနဲ့ သာယာတဲ့ တစ်နေ့မှာ
-
1:01 - 1:03ဒီလူတွေကို သဘာဝ ဝေါဟာရ သင်ပေးဖို့
-
1:03 - 1:05ဥယျာဉ်ထဲ ခေါ်သွားဖို့ သူမ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်
-
1:05 - 1:07ဒါပေမဲ့ ဒေသတွင်း အပင်တွေအတွက် အာရပ်
-
1:07 - 1:09စကားလုံးတွေကို သင်တာနဲ့ ပြီးသွားတာက သူမပါ။
-
1:09 - 1:11ယင်းတို့ရဲ့ အသုံးတွေ၊
-
1:11 - 1:14ဆေးဝါးသုံးတွေ၊ အလှအပ၊
အချက်အပြုတ်၊ -
1:14 - 1:17ပရဆေးတွေပေါ့။
-
1:17 - 1:19ဒီကျောင်းသားတွေ ဒီဗဟုသုတတွေ ဘယ်လိုရခဲ့လဲ။
-
1:19 - 1:21တကယ်က သူတို့ အဖိုး၊အဖွားတွေနဲ့
-
1:21 - 1:24ဘိုးဘေးတွေဆီကတောင်ပါ။
-
1:24 - 1:27မျိုးဆက်တွေကို ဖြတ်သန်းပြီး
ဆက်သွယ်နိုင်ဖို့ -
1:27 - 1:29ဘယ်လို အရေးကြီးပုံကို
-
1:29 - 1:31ရှင်တို့ကို ပြောပြဖို့ မလိုပါဘူး။
-
1:31 - 1:33ဒါပေမဲ့ ဝမ်းနည်းစရာက ဒီနေ့ခေတ်မှာ
-
1:33 - 1:35ဘာသာစကားတွေဟာ
-
1:35 - 1:37မကြုံစဖူးနှုန်းနဲ့ ကွယ်ပျောက်နေကြတယ်။
-
1:37 - 1:40၁၄ ရက်မှာ ဘာသာစကားတစ်ခု ကွယ်ပျောက်တယ်။
-
1:41 - 1:43ကဲ တစ်ချိန်တည်းမှာ
-
1:43 - 1:45အင်္ဂလိပ်က မငြင်းနိုင်တဲ့ ကမ္ဘာ့သုံး ဘာသာ။
-
1:45 - 1:47ချိတ်ဆက်မှု တစ်ခုခု ရှိနိုင်လား။
-
1:47 - 1:49အင်း ကျွန်မ မသိဘူး။
-
1:49 - 1:52ဒါပေမဲ့ အပြောင်းအလဲတွေ အများကြီး
မြင်ခဲ့တာကတော့ သေချာသိတယ်။ -
1:52 - 1:55ပထမ Gulf ကို ထွက်လာတော့
Kuwait ကို ရောက်ခဲ့တယ်၊ -
1:55 - 1:58အဲဒီတုန်းက ခက်ခဲတဲ့
တာဝန်တစ်ခု ဖြစ်တုန်းပါ။ -
1:58 - 2:00တကယ်က အဲလောက် မကြာခဲ့ပါဘူး။
-
2:00 - 2:03ဒါက နည်းနည်းလေး စောလွန်းတယ်။
-
2:03 - 2:05သို့ပေမဲ့လည်း
-
2:05 - 2:07အခြား ဆရာ၊ ဆရာမ ၂၅ ယောက်နဲ့အတူ
-
2:07 - 2:09British Coucil က စုစောင်းခဲ့တာပါ။
-
2:09 - 2:11ကျွန်မတို့ဟာ Kuwait က အစိုးရကျောင်းတွေမှာ
-
2:11 - 2:14သင်ကြားဖို့ ပထမဆုံး မူဆလင် မဟုတ်သူတွေပါ။
-
2:14 - 2:16အင်္ဂလိပ်စာသင်ဖို့ ကျွန်မတို့ကို
-
2:16 - 2:20ခေါ်တဲ့ အကြောင်းက အစိုးရက နိုင်ငံကို
ခေတ်မီလာစေရန် ပညာရေးကနေ နိုင်ငံသားတွေကို -
2:20 - 2:23တွန်းအား ပေးချင်လို့ပါ။
-
2:23 - 2:25တကယ်တော့ U.K က ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ရေနံ
-
2:25 - 2:28ကြွယ်ဝမှုက အကျိုးအမြတ်ရပါတယ်။
-
2:28 - 2:30အိုကေ။
-
2:30 - 2:33ကဲ ဒါကတော့ ကျွန်မမြင်တဲ့
အဓိက ပြောင်းလဲမှုပါ... -
2:33 - 2:35အင်္ဂလိပ်စာ သင်ကြားခြင်းဟာ
-
2:35 - 2:37နှစ်ဦးနှစ်ဖက် အကျိုးရှိတဲ့ အလေ့အထကနေ
-
2:37 - 2:41ယနေ့ဖြစ်နေတဲ့ ကြီးမားတဲ့ နိုင်ငံတကာ
-
2:41 - 2:44စီးပွားရေးလုပ်ငန်းအဖြစ် ညင်သာစွာ
ပြောင်းလဲသွားပုံပါ။ -
2:44 - 2:48ကျောင်း သင်ရိုးညွှန်းတမ်းမှာ နိုင်ငံခြား
ဘာသာတစ်ခု မရှိတော့တာတင်မက -
2:48 - 2:50မိခင် အင်္ဂလန်ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော ပိုင်နက်
-
2:50 - 2:52မဟုတ်တော့တာပါ။
-
2:52 - 2:54ဒါဟာ ကမ္ဘာမြေပေါ်က အင်္ဂလိပ်စကားပြော
-
2:54 - 2:57နိုင်ငံတိုင်းအတွက် ရေးပန်းစားတဲ့
အလုပ်ဖြစ်လာပါပြီ။ -
2:57 - 2:59ဘာလို့ မဖြစ်ရမှာလဲ။
-
2:59 - 3:02နောက်ဆုံးတော့ အကောင်းဆုံး ပညာရေးဆိုတာကို..
-
3:02 - 3:05နောက်ဆုံး ကမ္ဘာ့တက္ကသိုလ်
အဆင့် သတ်မှတ်ချက်တွေအရ -
3:05 - 3:07U.K နဲ့ U.S ရဲ့ တက္ကသိုလ်တွေမှာ
-
3:07 - 3:11ရှိနေတယ်လေ။
-
3:11 - 3:15ဒီတော့ လူတိုင်း အင်္ဂလိပ် ပညာရေးတစ်ခု
လိုချင်တာ သဘာဝပဲလေ။ -
3:15 - 3:17ဒါပေမဲ့ သင်ဟာ မိခင်ဘာသာစကားပြောသူ မဟုတ်ရင်
-
3:17 - 3:19စာမေးပွဲ အောင်ဖို့လိုပါတယ်။
-
3:19 - 3:21ကဲ ကျောင်းသားတစ်ယောက်ကို
-
3:21 - 3:23ဘာသာစကား အရည်အချင်း တစ်ခုတည်းနဲ့
-
3:23 - 3:25ပယ်ချဖို့ဆိုတာ မှန်နိုင်ပါ့မလား။
-
3:25 - 3:27ပါရမီရှင်ဖြစ်တဲ့ ကွန်ပြူတာ သိပ္ပံပညာရှင်
-
3:27 - 3:29တစ်ဦး ရှိနိုင်ပါတယ်။
-
3:29 - 3:32ဥပမာ သူဟာ ရှေ့နေတစ်ယောက်လို
တူညီတဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခု လိုအပ်မလား။ -
3:32 - 3:35အင်း၊ ကျွန်မတော့ ဒီလိုမထင်ဘူး။
-
3:36 - 3:39ကျွန်မတို့ အင်္ဂလိပ်ဆရာတွေ
သူတို့ကို တစ်ချိန်လုံး ပယ်ချတယ်။ -
3:39 - 3:41ကျွန်မတို့ဟာ ရပ်ဖို့ ဆိုင်းဘုတ်ထောင်ပြီး
-
3:41 - 3:43သူတို့ရဲ့ လမ်းကြောင်းတွေကို တားဆီးတယ်။
-
3:43 - 3:45အင်္ဂလိပိစာ မရမချင်း သူတို့ အိပ်မက်နောက်
-
3:45 - 3:48မလိုက်နိုင်ကြတော့ဘူး။
-
3:49 - 3:52ကဲ ဒီလို ပမာပြုပါရစေ။
-
3:52 - 3:56ကျွန်မဟာ ကင်ဆာ ကုသနည်းရှိတဲ့
ဘာသာတစ်မျိုးတည်းပြောတဲ့ -
3:56 - 3:58Dutch စကားပြောသူနဲ့ ဆုံရင်
-
3:58 - 4:01သူ ဗြိတိသျှတက္ကသိုလ်
ဝင်လာတာကို ကျွန်မ တားဆီးမလား။ -
4:01 - 4:03ကျွန်မတော့ ဒီလိုမထင်ဘူး။
-
4:03 - 4:06ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းကျတော့
ကျွန်မတို့ လုပ်ကြတာက ဒီအတိုင်းပါ။ -
4:06 - 4:09ကျွန်မတို့ အင်္ဂလိပ်ဆရာတွေဟာ
ဂိတ်စောင့်တွေပါ။ -
4:09 - 4:12သင့် အင်္ဂလိပ်စာဟာ
အတော်အသင့်ကောင်းတယ်ဆိုတာ -
4:12 - 4:15ပထမဆုံး ကျွန်မတို့ ကျေနပ်အောင်
လုပ်ဖို့လိုတယ်လေ။ -
4:16 - 4:18ကဲ လူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ ကျဉ်းမြောင်းတဲ့
-
4:18 - 4:21အပိုင်းကို အာဏာတွေ တရားလွန်
-
4:21 - 4:23ပေးတာဟာ ဒါက အန္တရာယ် ရှိနိုင်ပါတယ်။
-
4:23 - 4:26ဖြစ်နိုင်တာက အတားအဆီးဟာ
အကြွင်းမဲ့လွန်းရာ ကျလိမ့်မယ်။ -
4:26 - 4:28အိုကေ။
-
4:28 - 4:31"ဒါပေမဲ့" ရှင်တို့ပြောတာ ကြားလိုက်တယ်၊
-
4:31 - 4:33"သုသေသန လုပ်တာကျတော့ရော။
-
4:33 - 4:35အကုန်လုံး အင်္ဂလိပ်လိုပဲလေ"တဲ့။
-
4:35 - 4:37စာအုပ်တွေရော အင်္ဂလိပ်လို
-
4:37 - 4:39ဂျာနယ်တွေလည်း အင်္ဂလိပ်လို လုပ်ကြပေမဲ့
-
4:39 - 4:42ဒါက မိမိဘာသာ စိတ်ချမ်းသာတဲ့
ဟောကိန်းတစ်ခုပါ၊ -
4:42 - 4:44အင်္ဂလိပ်စာ လိုအပ်ချက်ကို ဖြည့်တင်းတာပါ။
-
4:44 - 4:46ဒါနဲ့ ဆက်ပြီးတော့
-
4:46 - 4:49ကျွန်မ မေးမယ်၊ ဘာသာပြန်
ကျတော့ ဘာဖြစ်သွားလဲ။ -
4:49 - 4:53အစ္စလာမ် ရွှေခေတ်ကို တွေးမိတယ်ဆိုရင်
-
4:53 - 4:56အဲဒီတုန်းက ဘာသာပြန်တွေ
အများကြီး ရှိခဲ့တယ်။ -
4:56 - 4:59လက်တင်၊ ဂရိဘာသာတွေကနေ
-
4:59 - 5:01အာရပ်၊ ပါးရှားဘာသာတွေကို ပြန်ဆိုခဲ့တယ်။
-
5:01 - 5:03နောက်တော့ ဥရောပရဲ့ ဂျာမန် ဘာသာစကားတွေ
-
5:03 - 5:05ရိုးမန့်စ် ဘာသာစကားတွေ အဖြစ်
-
5:05 - 5:07ပြန်ဆိုခဲ့တယ်။
-
5:07 - 5:11ဒါနဲ့ ဥရောပရဲ့ အမှောင်ခေတ်ကို
အလင်းပေးခဲ့တယ်။ -
5:12 - 5:14ကဲ တစ်လွဲ မတွေးနဲ့ဦး။
-
5:14 - 5:16အင်္ဂလိပ်စာသင်တာကို ဆန့်ကျင်နေတာမဟုတ်ဘူး
-
5:16 - 5:18အင်္ဂလိပ်ဆရာတွေ အားလုံး ဒီမှာရှိပါတယ်။
-
5:18 - 5:20ကမ္ဘာသုံး ဘာသာစကားရှိတာ ကြိုက်တယ်။
-
5:20 - 5:23ဒီနေ့မှာ အရင်ထက်ကို တစ်ခုလိုပါတယ်။
-
5:23 - 5:25ဒါပေမဲ့ ဒါကို အတားအဆီးအဖြစ်
-
5:25 - 5:27သုံးတာတော့ ဆန့်ကျင်တယ်။
-
5:27 - 5:30တကယ်ပဲ ဘာသာစကား ၆၀၀ နဲ့ အဆုံးသတ်ပြီး
-
5:30 - 5:33အင်္ဂလိပ် (သို့) တရုတ်ဘာသာစကား
တစ်ခုကို အဓိကဖြစ်ချင်လား။ -
5:33 - 5:36ဒီထက် ပိုလိုပါတယ်။ ဘယ်မှာ
ကျွန်မတို့ ကန့်သတ်မလဲ။ -
5:36 - 5:38အင်္ဂလိပ်စာ အသိတစ်ခုနဲ့
-
5:38 - 5:41ဉာဏ်ပညာကို
-
5:41 - 5:44တန်းတူပြုတဲ့ ဒီစနစ်ဟာ
-
5:44 - 5:46တော်တော်လေး ထင်တိုင်းကြဲတာပါ။
-
5:46 - 5:52(လက်ခုပ်သံများ)
-
5:52 - 5:54ပြီးတော့ ရှင်တို့ကို သတိပေးချင်တာက
-
5:54 - 5:57ဒီနေ့ ပညာတတ်လူတန်းစား စင်ပေါ်က
-
5:57 - 5:59ပဂေးကြီးတွေရဲ့ ပခုံးတွေပေါ်မှာ
-
5:59 - 6:01အင်္ဂလိပ်စာရှိဖို့ မလိုခဲ့တာပါ။
-
6:01 - 6:03အင်္ဂလိပ်စာမေးပွဲ အောင်ဖို့မလိုခဲ့ဘူး။
-
6:03 - 6:06Einstein ကိုပဲကြည့်ပါ။
-
6:07 - 6:10ဒါထက် သူဟာ ကျောင်းမှာ ကုစားဖို့
လိုတယ်လို့ သဘောထားခံရသူပါ။ -
6:10 - 6:12အမှန်က သူက စာဖတ်ခက် ရောဂါရှိသူမို့လို့ပါ။
-
6:12 - 6:14ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာကြီးအတွက် ကံကောင်းတာက
-
6:14 - 6:17သူဟာ အင်္ဂလိပ်စာ
စာမေးပွဲ အောင်ဖို့ မလိုခဲ့ဘူး။ -
6:17 - 6:20အကြောင်းက ဒါတွေက ၁၉၆၄ ကျမှ TOEFL
-
6:20 - 6:22အမေရိကန် အင်္ဂလိပ်စာ စာမေးပွဲနဲ့
-
6:22 - 6:24စတင်ခဲ့တာကြောင့်ပါ။
-
6:24 - 6:26အခုတော့ အုန်းအုန်းထလို့လေ။
-
6:26 - 6:29အင်္ဂလိပ်စာ စာမေးပွဲတွေက
အများကြီး အများကြီးပါ။ -
6:29 - 6:31နှစ်စဉ် သန်းချီတဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ
-
6:31 - 6:33ဒီစာမေးပွဲတွေကို ဖြေကြတယ်။
-
6:33 - 6:35ကဲ ရှင်တို့နဲ့ ကျွန်မ တွေးမိမှာက
-
6:35 - 6:37"ဒီအခတွေက မဆိုးပါဘူး၊ ရပါတယ်" ပေါ့။
-
6:37 - 6:39ဒါပေမဲ့ ဒါတွေဟာ များစွာသော သန်းချီတဲ့
-
6:39 - 6:41ဆင်းရဲသားတွေအတွက်တော့ အဟန့်အထားပါ။
-
6:41 - 6:43ဒီတော့ ချက်ချင်းပဲ သူတို့ကို ပယ်ချနေတယ်။
-
6:43 - 6:46(လက်ခုပ်သံများ)
-
6:46 - 6:49မကြာခင်က တွေ့ခဲ့တဲ့ ခေါင်းစီးတစ်ခု
စိတ်ထဲဝင်လာတယ်။ -
6:49 - 6:51"ပညာရေး၊ မဟာ ပိုင်းခြားမှုကြီး"
-
6:51 - 6:53ကဲ ကျွန်မသိပြီ၊
-
6:53 - 6:56လူတွေ ဘာလို့ အင်္ဂလိပ်စာကို
အာရုံစိုက်ချင်မှာကို နားလည်ပြီ။ -
6:56 - 6:59သူတို့ ကလေးတွေကို ဘဝမှာ အကောင်းဆုံး
အခွင့်အလမ်း ပေးချင်တာပါ။ -
7:00 - 7:03ဒါလုပ်ဖို့ သူတို့ အနောက်တိုင်း
ပညာရေးတစ်ခုလိုအပ်တယ်။ -
7:03 - 7:05တကယ်တော့ အကောင်းဆုံး အလုပ်တွေက
-
7:05 - 7:08အစောပိုင်းက ထည့်ပြောခဲ့တဲ့ အနောက်တိုင်း
တက္ကသိုလ်ထွက်တွေဆီ -
7:08 - 7:10သွားတာကြောင့်ပါ။
-
7:10 - 7:12ဒါက သံသရာလည်နေတဲ့ အရာပါ။
-
7:12 - 7:14အိုကေ။
-
7:14 - 7:16အင်္ဂလိပ် သိပ္ပံပညာရှင် နှစ်ဦးရဲ့
-
7:16 - 7:18ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်၊ကို ပြောပါရစေ။
-
7:18 - 7:20သူတို့ဟာ မျိးရိုးဗီဇနဲ့ တိရိစ္ဆာန်တွေရဲ့
-
7:20 - 7:22ရှေ့ဘက်၊ နောက်ဘက်
-
7:22 - 7:25ခြေလက်အင်္ဂါတွေ အကြောင်း
စမ်းသပ်မှုတစ်ခု လုပ်နေကြတာပါ။ -
7:25 - 7:27ဒါပေမဲ့ လိုချင်တဲ့ ရလဒ်တွေ မရနိုင်ခဲ့ဘူး။
-
7:27 - 7:29ရှေ့ခြေလက် နဲ့ နောက်ခြေလက်ဆိုတဲ့
-
7:29 - 7:32မျိုးရိုးဗီဇမှာရော ဂျာမန်ဘာသာမှာပါ
-
7:32 - 7:35ခွဲခြားမရတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံး
-
7:35 - 7:37သူတို့သုံးနေတာကို သဘောပေါက်တဲ့
-
7:37 - 7:41ဂျာမန် သိပ္ပံပညာရှင်
တစ်ဦး ရောက်မလာခင်အထိ -
7:41 - 7:43တကယ်ကိုပဲ သူတို့ ဘာလုပ်ရမှန်းကို မသိကြဘူး။
-
7:43 - 7:45ကဲ ရပြီ။
-
7:45 - 7:47ပြဿနာ ပြေလည်သွားပြီ။
-
7:47 - 7:49အတွေးတစ်ခုကို မတွေးနိုင်ရင်
-
7:49 - 7:52အကျပ်ရိုက်နေတာပေါ့။
-
7:52 - 7:54ဒါပေမဲ့ အခြားဘာသာက ဒီအတွေး တွေးနိုင်ရင်
-
7:54 - 7:56ပူးပေါင်းခြင်းအားဖြင့်
-
7:56 - 7:59ကျွန်မတို့တွေ အများကြီး
ပြီးမြောက် လေ့လာနိုင်ပါတယ်။ -
8:01 - 8:03ကျွန်မ သမီးက
-
8:03 - 8:06ကူးဝိတ်ကနေ အင်္ဂလန်ကို လာခဲ့တယ်။
-
8:06 - 8:09သူမက သိပ္ပံနဲ့ သင်္ချာကို
အာရပ်ဘာသာနဲ့ သင်ခဲ့ရတယ်။ -
8:09 - 8:12အာရပ် ကြားခံ ဘာသာစကား ကျောင်းပါ။
-
8:12 - 8:15ဒါကို သူမဟာ သဒ္ဒါကျောင်းမှာ
ဘာသာပြန်ဖို့လိုတယ်လေ။ -
8:15 - 8:17ပြီးတော့ သူမဟာ အတန်းထဲမှာ ဒီဘာသာရပ်တွေမှာ
-
8:17 - 8:19အတော်ဆုံး ဖြစ်ခဲ့တယ်။
-
8:19 - 8:21ဒါကနေ ကျွန်မတို့ကို ပြောပြတာက
-
8:21 - 8:23နိုင်ငံခြားက ကျောင်းသားတွေ လာရင်
-
8:23 - 8:25ကျွန်မတို့ဟာ သူတို့ သိတာတွေ၊
-
8:25 - 8:27သူတို့ ဘာသာနဲ သိတာတွေအတွက်
-
8:27 - 8:30အမှတ်ပေးသင့်သလောက်
မပေးထားတာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ -
8:30 - 8:32ဘာသာစကားတစ်ခု ပျောက်သွားရင်
-
8:32 - 8:35ဒီဘာသာစကားနဲ့အတူ ဆုံးရှုံး
သွားတာတွေကို ကျွန်မတို့ မသိကြဘူး။ -
8:35 - 8:39ဆိုလိုတာက တလောက
CNN မှာ ရှင်တို့ တွေ့မိလား မသိဘူး။၊ -
8:39 - 8:41ကင်ညာသား သိုးကျောင်းသားလေးကို
-
8:41 - 8:44Heroes Award ပေးခဲ့တာလေ။
-
8:44 - 8:47သူက သူ့ရွာမှာ ရွာက ကလေးအားလုံးလိုပဲ
-
8:47 - 8:49ညဖက်ဆို စာကျက်လို့မရနိူင်သူပါ၊
-
8:49 - 8:51အကြောင်းက ရေနံဆီ မီးအိမ်ကြောင့်ပါ၊
-
8:51 - 8:53မီခိုးထွက်တော့ သူ့မျက်စိတွေ ထိခိုက်သွာတယ်။
-
8:53 - 8:56ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ရေနံဆီက လောက်တယ်ကို မရှိဘူး။
-
8:56 - 8:59အကြောင်းက တစ်ရက်
တစ်ဒေါ်လာနဲ့ ဘာဝယ်လို့ရမှာတုန်း။ -
8:59 - 9:01ဒီတော့ ကုန်ကျစရိတ်မရှိတဲ့
-
9:01 - 9:04ဆိုလာ မီးအိမ်ကို သူ တီထွင်ခဲ့တယ်။
-
9:04 - 9:06အခုတော့ သူ့ရွာထဲက ကလေးတွေဟာ
-
9:06 - 9:08လျှပ်စစ်မီးရှိတဲ့ အိမ်က ကလေးတွေနဲ့ တန်းတူ
-
9:08 - 9:12အဆင့်တွေ ရကြတယ်လေ။
-
9:12 - 9:18(လက်ခုပ်သံများ)
-
9:18 - 9:20သူ ဆုကို လက်ခံရယူတော့
-
9:20 - 9:22သူပြောခဲ့တဲ့ ဒီချစ်စရာ စကားလေးတွေက
-
9:22 - 9:25"ကလေးတွေဟာ အာဖရိကကို ယနေ့
ဖြစ်နေတဲ့ မှောင်နေတဲ့ တိုက်ကနေ -
9:25 - 9:27လင်းနေတဲ့ တိုက်တစ်ခုဆီ
-
9:27 - 9:29ဥှီးဆောင်နိုင်ပါတယ်"တဲ့။
-
9:29 - 9:31ရိုးရှင်းတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခုပါ။
-
9:31 - 9:34ဒါပေမဲ့ အတော် တာသွားတဲ့
အကျိုးဆက်တွေ ရှိနိုင်ပါတယ်။ -
9:35 - 9:37အလင်းရောင် မရှိသူတွေဟာ
-
9:37 - 9:40ရုပ်ပိုင်းဖြစ်ဖြစ်၊ တင်စားတာပဲဖြစ်ဖြစ်
-
9:40 - 9:43ကျွန်မတို့ရဲ့ စာမေးပွဲတွေ
မအောင်နိုင်ပါဘူး၊ -
9:43 - 9:46ပြီးတော့ သူတို့သိတာတွေကို ကျွန်မတို့
ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ပါဘူး။ -
9:46 - 9:49ကျွန်မတို့ ကိုယ်တိုင်နဲ့
သူတို့တွေကို အမှောင်ထဲမှာ -
9:49 - 9:51မထားကြပါနဲ့တော့။
-
9:51 - 9:54စုံလင်မှုကို ဂုဏ်ပြုကြရအောင်ပါ။
-
9:54 - 9:57သင့်ဘသာစကားကို ဂရုစိုက်ပါ။
-
9:57 - 10:01ဒါကို ကြီးကျယ်တဲ့ စိတ်ကူးတွေ
ပျံ့နှံ့ဖို့ အသုံးပြုပါ။ -
10:01 - 10:08(လက်ခုပ်သံများ)
-
10:08 - 10:10ကျေးဇူး အများကြီးတင်ပါတယ်။
-
10:10 - 10:13(လက်ခုပ်သံများ)
- Title:
- အင်္ဂလိပ်စာပဲ မရမက တောင်းဆိုမနေပါနဲ့။
- Speaker:
- Patricia Ryan
- Description:
-
TEDxDubai မှာ ရေရှည် ပို့ချခဲ့တဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ ဆရာမဖြစ်သူ Patricia Ryan ကနေပြီး တမင်တကာ ဆွထားတဲ့ မေးခွန်းကို မေးပါတယ်။ "ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အာရုံက အင်္ဂလိပ်စာကို စိုက်နေမှုဟာ ကြီးကျယ်တဲ့ အတွေးအခေါ်တွေ အခြားဘာသာစကားတွေနဲ့ ပျံ့ပွားမရအောင် တာဆီးပိတ်ပင်နေတာများလား"တဲ့။ (ဥပမာအားဖြင့် Einstein ဟာ TOEFL အောင်ဖို့လိုမယ်ဆိုရင် ဘာဖြစ်လိမ့်မလဲပေါ့။) ဒါဟာ အတွေးအခေါ်တွေကို ဘာသာပြန်ခြင်းနဲ့ မျှဝေခြင်းရဲ့ ထက်သန်လှတဲ့ ခုခံကာကွယ်မှုတစ်ခုပါ။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
sann tint approved Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Don't insist on English! | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Don't insist on English! |