Neuzstājiet uz angļu valodu!
-
0:01 - 0:03Es zinu, ko domājat.
-
0:03 - 0:07Jūs domājat, ka esmu apmaldījusies,
un kāds tūliņ uznāks uz skatuves -
0:07 - 0:10un mani gādīgi aizvedīs
atpakaļ uz sēdvietu. -
0:10 - 0:13(Aplausi)
-
0:16 - 0:18Dubaijā man tā gadās bieži.
-
0:19 - 0:21„Esat atbraukusi atpūsties?”
-
0:21 - 0:22(Smiekli)
-
0:22 - 0:24„Atbraucāt apciemot bērnus?”
-
0:24 - 0:25(Smiekli)
-
0:25 - 0:27„Cik ilgi paliksiet?”
-
0:28 - 0:31Patiesībā cerams vēl kādu laiciņu.
-
0:31 - 0:36Es dzīvoju un mācu pie Persijas līča
jau vairāk kā 30 gadus. -
0:36 - 0:38(Aplausi)
-
0:39 - 0:43Pa šo laiku esmu pieredzējusi
daudz pārmaiņu. -
0:44 - 0:48Šī statistika ir gaužām satriecoša.
-
0:48 - 0:50Es šodien vēlos ar jums runāt
-
0:50 - 0:54par valodu izzušanu
un angļu valodas globalizāciju. -
0:55 - 0:56Es vēlos pastāstīt par draudzeni,
-
0:56 - 1:00kura Abudabi pieaugušajiem
pasniedza angļu valodu. -
1:00 - 1:04Kādā jaukā dienā
viņa nolēma aizvest viņus uz dārzu, -
1:04 - 1:06lai papildinātu
viņu vārdu krājumu par dabu. -
1:06 - 1:11Taču galu galā viņa bija tā, kas iemācījās
visus vietējo augu arābiskos nosaukumus, -
1:11 - 1:12kā arī to izmantojumu —
-
1:12 - 1:15medicīnā, kosmētikā,
-
1:15 - 1:17ēdiena gatavošanā, dziedniecībā.
-
1:17 - 1:20Kā gan skolēni ieguva visas šīs zināšanas?
-
1:20 - 1:24Protams, no saviem vecvecākiem
vai pat vecvecvecākiem. -
1:24 - 1:26Nav vajadzības teikt,
-
1:26 - 1:32cik svarīgi ir spēt sazināties
starp paaudzēm. -
1:32 - 1:37Mūsdienās diemžēl valodas izmirst
nepieredzēti lielā ātrumā. -
1:38 - 1:41Ik 14 dienas izmirst pa valodai.
-
1:42 - 1:46Tajā pat laikā angļu valoda
neapstrīdami ir pasaules valoda. -
1:46 - 1:48Vai tur varētu būt kāda saistība?
-
1:48 - 1:50Es nezinu.
-
1:50 - 1:52Bet es zinu, ka esmu pieredzējusi
daudz pārmaiņu. -
1:52 - 1:56Kad pirmo reizi ierados Persijas līcī,
es devos uz Kuveitu -
1:56 - 1:59laikā, kad dzīves apstākļi
tur joprojām bija skarbi. -
1:59 - 2:04Patiesībā ne tik ļoti sen,
tas ir drusku par agru. -
2:04 - 2:05Taču, lai vai kā,
-
2:05 - 2:10mani kopā ar 25 citiem skolotājiem
nolīga Britu padome, -
2:10 - 2:12un mēs bijām pirmie nemusulmaņi,
-
2:12 - 2:15kas pasniedza Kuveitas valsts skolās.
-
2:15 - 2:17Mūs uzaicināja mācīt angļu valodu,
-
2:17 - 2:19jo valdība vēlējās
-
2:19 - 2:24caur izglītību modernizēt valsti
un sniegt iespējas tās pilsoņiem. -
2:24 - 2:28Un, protams, Apvienotā Karaliste
guva labumu no jaukās naftas bagātības. -
2:31 - 2:34Lielākās pārmaiņas, ko esmu pieredzējusi,
-
2:34 - 2:36ir tas, kā angļu valodas mācīšana
-
2:36 - 2:41ir pārtapusi no abpusēji izdevīgas prakses
-
2:41 - 2:45milzīgā starptautiskā biznesā,
kāds tas ir pašlaik. -
2:45 - 2:48Tā vairs nav tikai svešvaloda
skolas mācību programmā, -
2:48 - 2:52un nu šajā jomā darbojas
ne tikai māte Anglija. -
2:52 - 2:57Tā ir kļuvusi par modes lietu
visām angliski runājošajām valstīm. -
2:58 - 2:59Un kādēļ gan ne?
-
2:59 - 3:02Galu galā vislabākā izglītība,
-
3:02 - 3:06saskaņā ar jaunāko
Pasaules universitāšu reitingu, -
3:06 - 3:11ir Apvienotās Karalistes
un ASV universitātēs. -
3:11 - 3:15Tāpēc, protams, visi grib
izglītību angļu valodā. -
3:15 - 3:18Taču, ja jums angļu valoda nav dzimtā,
-
3:18 - 3:20jums jānokārto eksāmens.
-
3:20 - 3:26Vai ir pareizi noraidīt studentu
vien valodas prasmju dēļ? -
3:26 - 3:29Varbūt tas ir ģeniāls datorzinātnieks.
-
3:29 - 3:33Vai viņam vajag to pašu valodu
ko, piemēram, advokātam? -
3:33 - 3:35Nedomāju vis.
-
3:37 - 3:40Mēs, angļu valodas skolotāji,
viņus nemitīgi noraidām. -
3:40 - 3:44Mēs uzliekam „Stop” zīmi
un apturam viņus to ceļā. -
3:44 - 3:46Viņi vairs nevar piepildīt savus sapņus,
-
3:46 - 3:49kamēr neapgūst angļu valodu.
-
3:51 - 3:52Teikšu tā:
-
3:52 - 3:56ja es satiktu vienvalodīgu nīderlandieti,
-
3:56 - 3:58kuram būtu zāles vēzim,
-
3:58 - 4:02vai es liegtu viņam iestāties
savā britu universitātē? -
4:02 - 4:03Nedomāju vis.
-
4:03 - 4:06Taču nudien — tieši to mēs darām.
-
4:06 - 4:10Mēs, angļu valodas skolotāji,
esam kā vārtu sargātāji. -
4:10 - 4:13Un jums vispirms mūs jāpārliecina,
-
4:13 - 4:16ka jūsu angļu valoda ir gana laba.
-
4:17 - 4:24Dot pārlieku lielu varu
šauram sabiedrības lokam var būt bīstami, -
4:24 - 4:27varbūt barjera būs pārlieku vispārēja.
-
4:29 - 4:31„Bet,” es dzirdu jūs sakām,
-
4:31 - 4:34„kā tad ar pētījumiem?
Tie visi ir angliski!” -
4:35 - 4:39Grāmatas ir angliski,
žurnālus raksta angliski, -
4:39 - 4:42taču tas ir pašpiepildīgs paredzējums.
-
4:42 - 4:46Tas veicina angļu valodas pieprasījumu,
un tā nu tas turpinās. -
4:46 - 4:50Es jautāju — kas notika ar tulkošanu?
-
4:50 - 4:54Ja atceramies Islāma zelta laikmetu,
-
4:54 - 4:56tolaik tulkoja ļoti daudz.
-
4:56 - 4:59Viņi tulkoja no latīņu un grieķu valodas
-
4:59 - 5:02uz arābu valodu, persiešu valodu,
-
5:02 - 5:03un tad to tālāk tulkoja
-
5:03 - 5:07Eiropas ģermāņu un romāņu valodās,
-
5:07 - 5:11un Eiropas tumšajos viduslaikos
iespīdēja gaisma. -
5:13 - 5:14Nepārprotiet:
-
5:14 - 5:18es neesmu pret angļu valodas mācīšanu,
dārgie angļu valodas skolotāji. -
5:18 - 5:21Es priecājos, ka mums ir pasaules valoda.
-
5:21 - 5:24Mums tādu vajag vairāk nekā jebkad.
-
5:24 - 5:27Taču esmu pret
tās izmantošanu kā šķērsli. -
5:27 - 5:30Vai mēs tiešām gribam,
lai mums paliek vien 600 valodas, -
5:30 - 5:34no kurām galvenā ir
angļu vai ķīniešu valoda? -
5:34 - 5:37Mums vajag vairāk valodu.
Kur novilkt robežu? -
5:37 - 5:40Šī sistēma pielīdzina intelektu
-
5:42 - 5:43angļu valodas zināšanām,
-
5:43 - 5:45(Smiekli) (Aplausi)
-
5:45 - 5:47kas ir visai nepamatoti.
-
5:47 - 5:49(Aplausi)
-
5:52 - 5:54Es vēlos jums atgādināt,
-
5:54 - 6:00ka milžiem, uz kuru pleciem balstās
mūsdienu inteliģence, -
6:00 - 6:04nevajadzēja angļu valodu, viņiem
nebija jākārto angļu valodas eksāmens. -
6:04 - 6:06Konkrēts piemērs: Einšteins.
-
6:07 - 6:11Viņš, starp citu, skolā bija nesekmīgs,
-
6:11 - 6:13jo patiesībā bija dislektiķis.
-
6:13 - 6:15Taču par laimi pasaulei
-
6:15 - 6:17viņam nebija jākārto
angļu valodas eksāmens, -
6:17 - 6:21jo tie parādījās vien 1964. gadā,
-
6:21 - 6:22sākot ar TOEFL,
-
6:22 - 6:24amerikāņu angļu valodas eksāmenu.
-
6:24 - 6:27Nu tas ir vērsies plašumā.
-
6:27 - 6:29Ir daudzi jo daudzi
angļu valodas eksāmeni. -
6:29 - 6:33Miljoniem studentu
ik gadu kārto šos eksāmenus. -
6:34 - 6:35Mums, jums un man, varētu šķist:
-
6:35 - 6:37„Šīs cenas nav tik trakas,
tās ir normālas,” -
6:37 - 6:41taču tās ir pārmērīgi augstas
daudziem miljoniem nabadzīgu cilvēku, -
6:41 - 6:43tātad viņus mēs jau uzreiz atraidām.
-
6:43 - 6:45(Aplausi)
-
6:46 - 6:49Tas atsauc atmiņā
nesen redzētu virsrakstu: -
6:49 - 6:52„Izglītība: Lielā plaisa.”
-
6:52 - 6:57Es zinu, es saprotu, kāpēc cilvēki
gribētu pievērsties angļu valodai. -
6:57 - 7:00Viņi vēlas saviem bērniem
dzīvē sniegt vislabākās iespējas. -
7:00 - 7:04Un lai to paveiktu,
viņiem vajag Rietumu izglītību, -
7:04 - 7:05Jo vislabākie darbi, protams,
-
7:05 - 7:09tiek cilvēkiem no Rietumu universitātēm,
-
7:09 - 7:10ko iepriekš rādīju.
-
7:10 - 7:12Tas ir apburtais loks.
-
7:14 - 7:17Ļaujiet pastāstīt
par diviem zinātniekiem, -
7:17 - 7:18diviem angļu zinātniekiem.
-
7:18 - 7:21Viņi veica eksperimentu,
-
7:21 - 7:26kas bija saistīts ar ģenētiku
un dzīvnieku priekškājām un pakaļkājām. -
7:26 - 7:28Taču viņi nespēja gūt vēlamos rezultātus.
-
7:28 - 7:30Viņi patiešām nezināja, ko lai dara,
-
7:30 - 7:32līdz iesaistījās kāds vācu zinātnieks,
-
7:32 - 7:36kurš ievēroja,
ka viņi izmanto divus vārdus -
7:36 - 7:38priekškājām un pakaļkājām,
-
7:38 - 7:41kamēr ģenētikā tos nenošķir
-
7:41 - 7:43un to nedara arī vācu valodā.
-
7:45 - 7:48Bingo! Problēma atrisināta.
-
7:48 - 7:52Ja nespējat kaut ko iedomāties,
jūs esat nonācis strupceļā. -
7:52 - 7:55Taču, ja citā valodā to var iedomāties,
-
7:55 - 8:00tad sadarbojoties mēs varam sasniegt
un iemācīties daudzkārt vairāk. -
8:02 - 8:06Mana meita atbrauca
uz Angliju no Kuveitas. -
8:06 - 8:10Viņa bija apguvusi dabas zinātnes
un matemātiku arābiski -
8:10 - 8:12skolā, kurā izglītības valoda bija arābu.
-
8:12 - 8:15Ģimnāzijā viņai tas
bija jāpārtulko angliski, -
8:15 - 8:19un šajos priekšmetos
viņa bija labākā klasē, -
8:19 - 8:24kas norāda uz to, ka,
studentiem ierodoties no ārzemēm, -
8:24 - 8:27mēs, iespējams, pienācīgi
nenovērtējam to, ko viņi zina, -
8:27 - 8:30un viņi to zina savā valodā.
-
8:31 - 8:35Valodai nomirstot, mēs nezinām,
ko ar šo valodu zaudējam. -
8:36 - 8:39Nezinu, vai nesen redzējāt CNN...
-
8:39 - 8:41viņi pasniedza Heroes balvu
-
8:41 - 8:46jaunam kenijiešu ganu puikam,
-
8:46 - 8:50kurš nevarēja mācīties pa nakti
kā visi ciemata bērni, -
8:50 - 8:54jo petrolejas lampa kūpēja un bojāja acis.
-
8:54 - 8:59Un šā vai tā vienmēr trūka petrolejas,
jo cik tad par dolāru dienā var nopirkt? -
9:00 - 9:04Tādēļ viņš izgudroja
bezmaksas saules lampu, -
9:04 - 9:09un nu ciemata bērniem
skolā ir tādas pat atzīmes -
9:09 - 9:12kā bērniem, kuriem mājās ir elektrība.
-
9:13 - 9:16(Aplausi)
-
9:19 - 9:23Saņemot balvu,
viņš teica šos jaukos vārdus: -
9:23 - 9:25„Bērni var pārvērst Āfriku
-
9:25 - 9:28no tā, kas tā ir pašlaik
— no tumša kontinenta — -
9:28 - 9:30gaišā kontinentā.”
-
9:30 - 9:35Vienkārša doma, taču tai var būt
ārkārtīgi tālejoša ietekme. -
9:36 - 9:41Cilvēki, kuri dzīvo tumsā,
vienalga fiziskā vai pārnestā nozīmē, -
9:41 - 9:44nevar nokārtot mūsu eksāmenus,
-
9:44 - 9:47un mēs nekad nevaram zināt, ko viņi zina.
-
9:47 - 9:51Neturēsim viņus un sevi tumsā!
-
9:52 - 9:54Cildināsim dažādību!
-
9:55 - 9:57Gādājiet par savu valodu!
-
9:57 - 10:01Izmantojiet to,
lai dalītos lieliskās idejās! -
10:01 - 10:05(Aplausi)
-
10:09 - 10:11Liels paldies.
-
10:11 - 10:13(Aplausi)
- Title:
- Neuzstājiet uz angļu valodu!
- Speaker:
- Patrīcija Raiena
- Description:
-
TEDxDubai runā ilggadēja angļu valodas skolotāja Patrīcija Raiena uzdod izaicinošu jautājumu — vai pasaules pievēršanās angļu valodai kavē lielo ideju izplatību citās valodās? (Piemēram, ja nu Einšteinam būtu bijis jākārto TOEFL eksāmens?) Viņa dedzīgi aizstāv tulkošanu un dalīšanos idejās.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
![]() |
Kristaps edited Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Kristaps approved Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Kristaps edited Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Kristaps edited Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Kristaps edited Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Ilze Garda accepted Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for Don't insist on English! | |
![]() |
Ilze Garda edited Latvian subtitles for Don't insist on English! |