لا تُصر على اللغة الإنجليزية !
-
0:01 - 0:03أعلم ما تفكرون به الآن
-
0:03 - 0:05تظنون أنني قد ضللت طريقي
-
0:05 - 0:07وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق
-
0:07 - 0:09ويرشدني لمقعدي بكل لطف
-
0:09 - 0:15(تصفيق)
-
0:15 - 0:18أواجه هذه المعضلة طوال الوقت في دبي
-
0:18 - 0:20" هل تقضين عطلتك هنا، يا عزيزتي؟"
-
0:20 - 0:22(ضحك)
-
0:22 - 0:25" هل حضرت لزيارة الأطفال؟
-
0:25 - 0:27كم من الوقت ستقضينه هنا؟"
-
0:27 - 0:30حسناً، آمل أن أمر من هذه المرحلة
-
0:30 - 0:33لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي
-
0:33 - 0:35لأكثر من 30 عاما
-
0:35 - 0:39(تصفيق)
-
0:39 - 0:43وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير
-
0:43 - 0:45هذه الإحصائيات
-
0:45 - 0:47مذهلة للغاية
-
0:47 - 0:49وأريد أن أتحدث لكم اليوم
-
0:49 - 0:51عن ضياع اللغة
-
0:51 - 0:54وعولمة اللغة الإنجليزية
-
0:54 - 0:56أريد أن أخبركم عن صديقتي
-
0:56 - 0:59التي كانت تُدرّس اللغة الإنجليزية للبالغين في دُبي
-
0:59 - 1:01وذات يوم
-
1:01 - 1:03قررت أن تأخذهم إلى الحديقة
-
1:03 - 1:05لتعليمهم الذخيرة اللغوية المتعلقة بالطبيعة
-
1:05 - 1:07لكن أنتهى بها الحال تتعلم
-
1:07 - 1:09كل الكلمات العربية للنباتات المحلية
-
1:09 - 1:11وكذلك إستخدامات تلك النباتات
-
1:11 - 1:14الإستخدامات الطبية، ومستحضرات التجميل
-
1:14 - 1:17الطبخ، و الأعشاب
-
1:17 - 1:19من أين جاء هؤلاء الطلاب بتلك المعارف؟
-
1:19 - 1:21بالطبع من أجدادهم
-
1:21 - 1:24وحتى من أسلافهم القدامى
-
1:24 - 1:27بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية
-
1:27 - 1:29القدرة على التواصل
-
1:29 - 1:31عبر مختلف الأجيال
-
1:31 - 1:33لكن اللغات اليوم
-
1:33 - 1:35بكل أسف تموت
-
1:35 - 1:37بمعدل لم يسبق له مثيل
-
1:37 - 1:40لغة من اللغات تموت كل 14 يوما
-
1:41 - 1:43وفي نفس الوقت
-
1:43 - 1:45أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا
-
1:45 - 1:47هل هناك أي علاقة بالأمر؟
-
1:47 - 1:49أنا لا أعلم
-
1:49 - 1:52لكن ما أعلمه هو أنني شهدت الكثير من التغيرات
-
1:52 - 1:55عندما حضرت أول مرة للخليج العربي، وصلت إلى الكويت
-
1:55 - 1:58في الأيام التي كانت ما تزال الوظيفة مشقة
-
1:58 - 2:00في الواقع ليس زمنا بعيدا
-
2:00 - 2:03ماضي قريب نسبيا
-
2:03 - 2:05و مع ذلك
-
2:05 - 2:07أستلمت وظيفة من المعهد البريطاني
-
2:07 - 2:09بجانب 25 معلمة
-
2:09 - 2:11وقد كنا أوائل غير المسلمين
-
2:11 - 2:14يقومون بالتدريس في مدارس الكويت
-
2:14 - 2:16تم إحضارنا لتدريس اللغة الانجليزية
-
2:16 - 2:20لأن الحكومة أرادت تحديث البلد
-
2:20 - 2:23وتمكين المواطنين عبر التعليم الجيد
-
2:23 - 2:25وبالطبع أستفادات المملكة المتحدة
-
2:25 - 2:28من بعض ثروات النفط المحببة!
-
2:28 - 2:30حسنا
-
2:30 - 2:33كان هذا تغيرا كبيرا شهدته --
-
2:33 - 2:35كيف أن تعليم الإنجليزية
-
2:35 - 2:37قد تحوّل
-
2:37 - 2:41من كونه ممارسة متبادلة المنفعة
-
2:41 - 2:44ليصبح من الأعمال التجارية الضخمة عالميا اليوم
-
2:44 - 2:48لم يعد مجرد منهج لغة أجنبية في المدارس اليوم
-
2:48 - 2:50ولم تعد قاصرة فقط
-
2:50 - 2:52على إنجلترا
-
2:52 - 2:54لقد أصبحت عربة السيرك
-
2:54 - 2:57لكل دولة تتحدث الإنجليزية على كوكب الارض
-
2:57 - 2:59ولم لا؟
-
2:59 - 3:02فوق كل شئ، أفضل تعليم --
-
3:02 - 3:05وفقاً لتصنيف الجامعات عالميا --
-
3:05 - 3:07يوجد في جامعات
-
3:07 - 3:11في المملكة المتحدة والولايات المتحدة
-
3:11 - 3:15لذا فمن الطبيعي أن يرغب الجميع في الحصول على تعليم باللغة الإنجليزية
-
3:15 - 3:17لكن إن لم تكن الإنجليزية لغتك الأم
-
3:17 - 3:19حينها ينبغي عليك إجتياز إمتحان
-
3:19 - 3:21الآن، هل يصح
-
3:21 - 3:23رفض أي طالب
-
3:23 - 3:25بناء على إمتحان لغة وحسب؟
-
3:25 - 3:27ربما كان عالم حاسوب
-
3:27 - 3:29وهو عبقري
-
3:29 - 3:32هل هو بحاجة لنفس اللغة التي يحتاجها محامي، على سبيل المثال؟
-
3:32 - 3:35حسناً، لا أعتقد أن هذا صحيح
-
3:36 - 3:39نحن معلمو اللغة الإنجليزية نقوم برفضهم طوال الوقت
-
3:39 - 3:41نحن نضع علامات الإيقاف
-
3:41 - 3:43نحن نعطلهم من مواصلة طريقهم
-
3:43 - 3:45بحيث لا يستطيعون تحقيق أحلامهم
-
3:45 - 3:48حتى يجتازوا إمتحان اللغة الإنجليزية
-
3:49 - 3:52دعوني أوضح بطريقة أخرى
-
3:52 - 3:56إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط
-
3:56 - 3:58ولديه علاج للسرطان
-
3:58 - 4:01هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟
-
4:01 - 4:03لا أعتقد ذلك
-
4:03 - 4:06لكن في الواقع هذا بالضبط ما نفعله
-
4:06 - 4:09نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر حُراس المعابر
-
4:09 - 4:12ينبغي أن تجعلنا مقتنعين أولاً
-
4:12 - 4:15بأن لغتك الإنجليزية جيدة بما يكفي
-
4:16 - 4:18الآن قد يكون خطرا
-
4:18 - 4:21إعطاء الكثير من النفوذ
-
4:21 - 4:23لشريحة ضيقة من المجتمع
-
4:23 - 4:26ربما سيصبح الحاجز عالمياً
-
4:26 - 4:28حسنا
-
4:28 - 4:31"لكن"، كأني أسمع همسكم
-
4:31 - 4:33" ماذا عن البحث العلمي؟
-
4:33 - 4:35كل شئ باللغة الإنجليزية"
-
4:35 - 4:37فالكتب باللغة الانجليزية
-
4:37 - 4:39والمجلات العلمية باللغة الانجليزية
-
4:39 - 4:42لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية
-
4:42 - 4:44حيث تقوم باستيفاء متطلبات اللغة الإنجليزية
-
4:44 - 4:46وهكذا تجري الأمور
-
4:46 - 4:49أسألكم، ماذا حدث للترجمة؟
-
4:49 - 4:53إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي
-
4:53 - 4:56كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ
-
4:56 - 4:59لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية
-
4:59 - 5:01إلى اللغة العربية، والفارسية
-
5:01 - 5:03ثم تُرجمت
-
5:03 - 5:05إلى اللغات الجيرمانية الأوربية
-
5:05 - 5:07واللغات الرومانية
-
5:07 - 5:11ولذا أشاع النور عصور الظلام في أوربا
-
5:12 - 5:14الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء
-
5:14 - 5:16أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية
-
5:16 - 5:18لكل معلمي اللغة الإنجليزية
-
5:18 - 5:20أنا أحب أن تكون لدينا لغة عالمية
-
5:20 - 5:23نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى
-
5:23 - 5:25لكني ضد إستخدامها
-
5:25 - 5:27كنوع من الحاجز
-
5:27 - 5:30هل نريد أن ينتهي بنا الحال ب 600 لغة
-
5:30 - 5:33وتصبح اللغة الرئيسية هي الإنجليزية أو الصينية؟
-
5:33 - 5:36نحن بحاجة لأكثر من ذلك. أين نرسم الخط الفاصل؟
-
5:36 - 5:38هذا النظام
-
5:38 - 5:41يساوي بين الذكاء
-
5:41 - 5:44ومعرفة اللغة الإنجليزية
-
5:44 - 5:46الذي هو تعسفي للغاية
-
5:46 - 5:52(تصفيق)
-
5:52 - 5:54وأرغب في تذكيركم
-
5:54 - 5:57بأن عمالقة المثقفين والصفوة
-
5:57 - 5:59على المشهد العالمي
-
5:59 - 6:01لم يعرفوا اللغة الانجليزية
-
6:01 - 6:03ولم يتوجب عليهم إجتياز امتحان لغة انجليزية
-
6:03 - 6:06مثال حالة اينشتاين
-
6:07 - 6:10بالمناسبة، لقد تم إعتباره مريضا في المدرسة
-
6:10 - 6:12لأنه في الواقع عانى من صعوبة التعلم
-
6:12 - 6:14لكن لحسن حظ العالم
-
6:14 - 6:17لم يتوجب عليه إجتياز إمتحان لغة انجليزية
-
6:17 - 6:20لأنهم لم يبدأوا حتى عام 1964
-
6:20 - 6:22إمتحان اللغة "التوفل"
-
6:22 - 6:24الإمتحان الأمريكي للغة الانجليزية
-
6:24 - 6:26وقد تفجر الوضع الآن
-
6:26 - 6:29هناك الكثير من إمتحانات اللغة الانجليزية
-
6:29 - 6:31وملايين الملايين من الطلاب
-
6:31 - 6:33يجلسون للامتحان سنويا
-
6:33 - 6:35الآن ، ربما يفكر جميعنا
-
6:35 - 6:37بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة
-
6:37 - 6:39لكنها عائق وحاجز
-
6:39 - 6:41لملايين الناس من الفقراء
-
6:41 - 6:43ولذا نقوم برفضهم على الفور
-
6:43 - 6:46(تصفيق)
-
6:46 - 6:49هذا يستدعي عنوانا رئيسيا رأيته مؤخراً
-
6:49 - 6:51" التعليم: الفارق الأعظم"
-
6:51 - 6:53الآن فهمت كل شئ
-
6:53 - 6:56فهمت لماذا يركز الناس على اللغة الانجليزية
-
6:56 - 6:59إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة
-
7:00 - 7:03ولفعل هذا ، يحتاجون لتعليم على نسق غربي
-
7:03 - 7:05لأن أفضل الوظائف بالطبع
-
7:05 - 7:08تذهب لخريجي الجامعات الغربية
-
7:08 - 7:10التي عرضتها مسبقا
-
7:10 - 7:12إنه أمر دائري ومغلق
-
7:12 - 7:14حسنا
-
7:14 - 7:16دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء
-
7:16 - 7:18عالمان إنجليزيان
-
7:18 - 7:20كانوا يجرون تجربة
-
7:20 - 7:22ذات صلة بالجينات
-
7:22 - 7:25متعلقة بالأطراف الأمامية والخلفية للحيوانات
-
7:25 - 7:27لكنهم لم يتلقوا النتائج التي يرغبون بها
-
7:27 - 7:29ولم يعرفوا ماذا يفعلون
-
7:29 - 7:32حتى جائهم عالم الماني
-
7:32 - 7:35الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين
-
7:35 - 7:37للأطراف الخلفية والأمامية
-
7:37 - 7:41بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما
-
7:41 - 7:43وكذلك اللغة الالمانية
-
7:43 - 7:45وعليه فقد وجدها
-
7:45 - 7:47وتم حل المشكلة
-
7:47 - 7:49إذا لم تستطع التفكير
-
7:49 - 7:52فانت عالق
-
7:52 - 7:54لكن إن كانت لغة أخرى تستطيع التفكير
-
7:54 - 7:56حينها، عبر التعاون
-
7:56 - 7:59يمكنك إنجاز وتعلم الكثير الكثير
-
8:01 - 8:03جائت بنتي
-
8:03 - 8:06إلى إنجلترا من الكويت
-
8:06 - 8:09وقد درست العلوم والرياضيات باللغة العربية
-
8:09 - 8:12كانت المدرسة المتوسطة باللغة العربية
-
8:12 - 8:15وتوجب عليها الترجمة إلى الإنجليزية في مدرستها
-
8:15 - 8:17وقد كانت الأولى على الفصل
-
8:17 - 8:19في تلك المواد
-
8:19 - 8:21ما يكشف لنا
-
8:21 - 8:23أنه عندما يأتينا الطلاب من الخارج
-
8:23 - 8:25فنحن لا نُحسن تقدير وتقييم
-
8:25 - 8:27ما يعرفوه بالفعل
-
8:27 - 8:30وقد تعلموه بلغتهم الأم
-
8:30 - 8:32عندما تموت لغة
-
8:32 - 8:35لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة
-
8:35 - 8:39هذا هو -- لا أدري ان كنتم قد شاهدتم مؤخراً على سي أن أن --
-
8:39 - 8:41لقد منحوا جائزة الأبطال
-
8:41 - 8:44لصبي كيني يافع يعمل راعيا
-
8:44 - 8:47الذي لم يستطع الدراسة في قريته
-
8:47 - 8:49مثل كل أطفال القرية
-
8:49 - 8:51لأن دخان مصباح الكيروسين،
-
8:51 - 8:53أتلف عينيه
-
8:53 - 8:56و ليس هناك كيروسين كافي على اي حال
-
8:56 - 8:59لأنه يكلف دولار يوميا
-
8:59 - 9:01لذا فقد أبتكر
-
9:01 - 9:04مصباح بالطاقة الشمسية لا يكلف أي شئ
-
9:04 - 9:06والآن يحصل الأطفال في مدرسة
-
9:06 - 9:08قريته على نفس الدرجات
-
9:08 - 9:12التي يحصل عليها من توفرت لهم الكهرباء في المنزل
-
9:12 - 9:18(تصفيق)
-
9:18 - 9:20عندما أستلم جائزته
-
9:20 - 9:22قال هذه الكلمات الرائعة:
-
9:22 - 9:25" بمستطاع الأطفال قيادة أفريقيا من حالها اليوم،
-
9:25 - 9:27كقارة مظلمة
-
9:27 - 9:29إلى قارة مضيئة."
-
9:29 - 9:31فكرة بسيطة،
-
9:31 - 9:34لكن يمكن أن يكون لها آثار بعيدة المدى
-
9:35 - 9:37إن المحرومين من الضوء ،
-
9:37 - 9:40سواء كان مادياً أو مجازياً
-
9:40 - 9:43لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات
-
9:43 - 9:46ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون
-
9:46 - 9:49دعونا لا نحصر أنفسنا لانفسنا
-
9:49 - 9:51في الظلام
-
9:51 - 9:54دعونا نحتفي بالتنوع
-
9:54 - 9:57وأهتموا بلغتكم
-
9:57 - 10:01إستخدموها لنشر الأفكار العظيمة
-
10:01 - 10:08(تصفيق)
-
10:08 - 10:10شكرا جزيلا لكم
-
10:10 - 10:13(تصفيق)
- Title:
- لا تُصر على اللغة الإنجليزية !
- Speaker:
- باتريشيا راين
- Description:
-
في مؤتمر تيدأكس دُبي، تطرح مُدرسة اللغة الإنجليزية ذات الخبرة الطويلة باتريكا راين سؤالاً: هل تركيز العالم على اللغة الإنجليزية يُحد دون إنتشار أفكار عظيمة تأتي من لغات أخرى؟ ( على سبيل المثال: ماذا لو توجّب على عالم الفيزياء إلبرت إينشتاين إجتياز إمتحان اللغة الإنجليزية "التوفل"...إنه دفاع ملئ بالشغف عن الترجمة وتقاسم الأفكار
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
Retired user edited Arabic subtitles for Don't insist on English! | ||
Retired user added a translation |