1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أعلم ما تفكرون به الآن 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 تظنون أنني قد ضللت طريقي 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ويرشدني لمقعدي بكل لطف 5 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 (تصفيق) 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 أواجه هذه المعضلة طوال الوقت في دبي 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 " هل تقضين عطلتك هنا، يا عزيزتي؟" 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (ضحك) 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 " هل حضرت لزيارة الأطفال؟ 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 كم من الوقت ستقضينه هنا؟" 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 حسناً، آمل أن أمر من هذه المرحلة 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 لأكثر من 30 عاما 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 (تصفيق) 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 هذه الإحصائيات 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 مذهلة للغاية 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 وأريد أن أتحدث لكم اليوم 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 عن ضياع اللغة 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 وعولمة اللغة الإنجليزية 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 أريد أن أخبركم عن صديقتي 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 التي كانت تُدرّس اللغة الإنجليزية للبالغين في دُبي 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 وذات يوم 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 قررت أن تأخذهم إلى الحديقة 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 لتعليمهم الذخيرة اللغوية المتعلقة بالطبيعة 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 لكن أنتهى بها الحال تتعلم 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 كل الكلمات العربية للنباتات المحلية 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 وكذلك إستخدامات تلك النباتات 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 الإستخدامات الطبية، ومستحضرات التجميل 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 الطبخ، و الأعشاب 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 من أين جاء هؤلاء الطلاب بتلك المعارف؟ 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 بالطبع من أجدادهم 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 وحتى من أسلافهم القدامى 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 القدرة على التواصل 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 عبر مختلف الأجيال 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 لكن اللغات اليوم 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 بكل أسف تموت 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 بمعدل لم يسبق له مثيل 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 لغة من اللغات تموت كل 14 يوما 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 وفي نفس الوقت 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 هل هناك أي علاقة بالأمر؟ 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 أنا لا أعلم 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 لكن ما أعلمه هو أنني شهدت الكثير من التغيرات 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 عندما حضرت أول مرة للخليج العربي، وصلت إلى الكويت 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 في الأيام التي كانت ما تزال الوظيفة مشقة 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 في الواقع ليس زمنا بعيدا 49 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 ماضي قريب نسبيا 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 و مع ذلك 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 أستلمت وظيفة من المعهد البريطاني 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 بجانب 25 معلمة 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 وقد كنا أوائل غير المسلمين 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 يقومون بالتدريس في مدارس الكويت 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 تم إحضارنا لتدريس اللغة الانجليزية 56 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 لأن الحكومة أرادت تحديث البلد 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 وتمكين المواطنين عبر التعليم الجيد 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 وبالطبع أستفادات المملكة المتحدة 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 من بعض ثروات النفط المحببة! 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 حسنا 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 كان هذا تغيرا كبيرا شهدته -- 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 كيف أن تعليم الإنجليزية 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 قد تحوّل 64 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 من كونه ممارسة متبادلة المنفعة 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 ليصبح من الأعمال التجارية الضخمة عالميا اليوم 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 لم يعد مجرد منهج لغة أجنبية في المدارس اليوم 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 ولم تعد قاصرة فقط 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 على إنجلترا 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 لقد أصبحت عربة السيرك 70 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 لكل دولة تتحدث الإنجليزية على كوكب الارض 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 ولم لا؟ 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 فوق كل شئ، أفضل تعليم -- 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 وفقاً لتصنيف الجامعات عالميا -- 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 يوجد في جامعات 75 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 في المملكة المتحدة والولايات المتحدة 76 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 لذا فمن الطبيعي أن يرغب الجميع في الحصول على تعليم باللغة الإنجليزية 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 لكن إن لم تكن الإنجليزية لغتك الأم 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 حينها ينبغي عليك إجتياز إمتحان 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 الآن، هل يصح 80 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 رفض أي طالب 81 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 بناء على إمتحان لغة وحسب؟ 82 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 ربما كان عالم حاسوب 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 وهو عبقري 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 هل هو بحاجة لنفس اللغة التي يحتاجها محامي، على سبيل المثال؟ 85 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 حسناً، لا أعتقد أن هذا صحيح 86 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 نحن معلمو اللغة الإنجليزية نقوم برفضهم طوال الوقت 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 نحن نضع علامات الإيقاف 88 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 نحن نعطلهم من مواصلة طريقهم 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 بحيث لا يستطيعون تحقيق أحلامهم 90 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 حتى يجتازوا إمتحان اللغة الإنجليزية 91 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 دعوني أوضح بطريقة أخرى 92 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 ولديه علاج للسرطان 94 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟ 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 لا أعتقد ذلك 96 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 لكن في الواقع هذا بالضبط ما نفعله 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر حُراس المعابر 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 ينبغي أن تجعلنا مقتنعين أولاً 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 بأن لغتك الإنجليزية جيدة بما يكفي 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 الآن قد يكون خطرا 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 إعطاء الكثير من النفوذ 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 لشريحة ضيقة من المجتمع 103 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 ربما سيصبح الحاجز عالمياً 104 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 حسنا 105 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 "لكن"، كأني أسمع همسكم 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 " ماذا عن البحث العلمي؟ 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 كل شئ باللغة الإنجليزية" 108 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 فالكتب باللغة الانجليزية 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 والمجلات العلمية باللغة الانجليزية 110 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية 111 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 حيث تقوم باستيفاء متطلبات اللغة الإنجليزية 112 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 وهكذا تجري الأمور 113 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 أسألكم، ماذا حدث للترجمة؟ 114 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 إلى اللغة العربية، والفارسية 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 ثم تُرجمت 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 إلى اللغات الجيرمانية الأوربية 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 واللغات الرومانية 121 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 ولذا أشاع النور عصور الظلام في أوربا 122 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء 123 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 لكل معلمي اللغة الإنجليزية 125 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 أنا أحب أن تكون لدينا لغة عالمية 126 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 لكني ضد إستخدامها 128 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 كنوع من الحاجز 129 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 هل نريد أن ينتهي بنا الحال ب 600 لغة 130 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 وتصبح اللغة الرئيسية هي الإنجليزية أو الصينية؟ 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 نحن بحاجة لأكثر من ذلك. أين نرسم الخط الفاصل؟ 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 هذا النظام 133 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 يساوي بين الذكاء 134 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 ومعرفة اللغة الإنجليزية 135 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 الذي هو تعسفي للغاية 136 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 (تصفيق) 137 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 وأرغب في تذكيركم 138 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 بأن عمالقة المثقفين والصفوة 139 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 على المشهد العالمي 140 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 لم يعرفوا اللغة الانجليزية 141 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 ولم يتوجب عليهم إجتياز امتحان لغة انجليزية 142 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 مثال حالة اينشتاين 143 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 بالمناسبة، لقد تم إعتباره مريضا في المدرسة 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 لأنه في الواقع عانى من صعوبة التعلم 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 لكن لحسن حظ العالم 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 لم يتوجب عليه إجتياز إمتحان لغة انجليزية 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 لأنهم لم يبدأوا حتى عام 1964 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 إمتحان اللغة "التوفل" 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 الإمتحان الأمريكي للغة الانجليزية 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 وقد تفجر الوضع الآن 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 هناك الكثير من إمتحانات اللغة الانجليزية 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 وملايين الملايين من الطلاب 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 يجلسون للامتحان سنويا 154 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 الآن ، ربما يفكر جميعنا 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 لكنها عائق وحاجز 157 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 لملايين الناس من الفقراء 158 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 ولذا نقوم برفضهم على الفور 159 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 (تصفيق) 160 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 هذا يستدعي عنوانا رئيسيا رأيته مؤخراً 161 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 " التعليم: الفارق الأعظم" 162 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 الآن فهمت كل شئ 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 فهمت لماذا يركز الناس على اللغة الانجليزية 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة 165 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 ولفعل هذا ، يحتاجون لتعليم على نسق غربي 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 لأن أفضل الوظائف بالطبع 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 تذهب لخريجي الجامعات الغربية 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 التي عرضتها مسبقا 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 إنه أمر دائري ومغلق 170 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 حسنا 171 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 عالمان إنجليزيان 173 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 كانوا يجرون تجربة 174 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 ذات صلة بالجينات 175 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 متعلقة بالأطراف الأمامية والخلفية للحيوانات 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 لكنهم لم يتلقوا النتائج التي يرغبون بها 177 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ولم يعرفوا ماذا يفعلون 178 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 حتى جائهم عالم الماني 179 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 للأطراف الخلفية والأمامية 181 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما 182 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 وكذلك اللغة الالمانية 183 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 وعليه فقد وجدها 184 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 وتم حل المشكلة 185 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 إذا لم تستطع التفكير 186 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 فانت عالق 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 لكن إن كانت لغة أخرى تستطيع التفكير 188 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 حينها، عبر التعاون 189 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 يمكنك إنجاز وتعلم الكثير الكثير 190 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 جائت بنتي 191 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 إلى إنجلترا من الكويت 192 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 وقد درست العلوم والرياضيات باللغة العربية 193 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 كانت المدرسة المتوسطة باللغة العربية 194 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 وتوجب عليها الترجمة إلى الإنجليزية في مدرستها 195 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 وقد كانت الأولى على الفصل 196 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 في تلك المواد 197 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 ما يكشف لنا 198 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 أنه عندما يأتينا الطلاب من الخارج 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 فنحن لا نُحسن تقدير وتقييم 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 ما يعرفوه بالفعل 201 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 وقد تعلموه بلغتهم الأم 202 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 عندما تموت لغة 203 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة 204 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 هذا هو -- لا أدري ان كنتم قد شاهدتم مؤخراً على سي أن أن -- 205 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 لقد منحوا جائزة الأبطال 206 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 لصبي كيني يافع يعمل راعيا 207 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 الذي لم يستطع الدراسة في قريته 208 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 مثل كل أطفال القرية 209 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 لأن دخان مصباح الكيروسين، 210 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 أتلف عينيه 211 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 و ليس هناك كيروسين كافي على اي حال 212 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 لأنه يكلف دولار يوميا 213 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 لذا فقد أبتكر 214 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 مصباح بالطاقة الشمسية لا يكلف أي شئ 215 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 والآن يحصل الأطفال في مدرسة 216 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 قريته على نفس الدرجات 217 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 التي يحصل عليها من توفرت لهم الكهرباء في المنزل 218 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 (تصفيق) 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 عندما أستلم جائزته 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 قال هذه الكلمات الرائعة: 221 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 " بمستطاع الأطفال قيادة أفريقيا من حالها اليوم، 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 كقارة مظلمة 223 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 إلى قارة مضيئة." 224 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 فكرة بسيطة، 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 لكن يمكن أن يكون لها آثار بعيدة المدى 226 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 إن المحرومين من الضوء ، 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 سواء كان مادياً أو مجازياً 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات 229 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون 230 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 دعونا لا نحصر أنفسنا لانفسنا 231 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 في الظلام 232 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 دعونا نحتفي بالتنوع 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 وأهتموا بلغتكم 234 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 إستخدموها لنشر الأفكار العظيمة 235 00:10:01,000 --> 00:10:08,000 (تصفيق) 236 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 شكرا جزيلا لكم 237 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 (تصفيق)