< Return to Video

Trouble #20: Inside-Out

  • 0:07 - 0:10
    감옥은 국가권력의 중심 기둥이다.
  • 0:10 - 0:14
    감옥은 인간 고통의 저장고이며, 또한
    우리를 어린 시절부터
  • 0:14 - 0:19
    경제적, 사회적, 정치적 종속을 받아들이도록
    프로그래밍하고 위협하는
  • 0:19 - 0:22
    역할을 한다.
  • 0:22 - 0:26
    즉 감옥은 시키는 대로 하라는
    영원한 경고이다.
  • 0:26 - 0:29
    여기는 분명 인간에게 비정상적인 환경이에요.
  • 0:29 - 0:30
    본질적으로 여긴 새장이에요.
  • 0:30 - 0:36
    우리는 하루에 23시간 여기 갇혀있다가
    1시간 밖에 나옵니다.
  • 0:36 - 0:37
    정말 힘들어요.
  • 0:38 - 0:42
    감옥은 초기국가가 발달한 이래로
    어떤 형태로든 존재해왔다.
  • 0:42 - 0:47
    그러나 대부분 감옥은 어떤 형태의
    공개 고문, 처형 또는 강제노역과 같은
  • 0:47 - 0:53
    실제 처벌을 기다리는 동안
    구금하는 데 사용되었다.
  • 0:53 - 0:58
    이것이 18세기 중반 산업자본주의의 부상 속에
    현대 감옥시스템이 형성되면서
  • 0:58 - 1:00
    변화하기 시작하였다.
  • 1:01 - 1:08
    당시 유럽과 북미의 주요도시는 과밀화된
    불결함, 절망, 불평등의 현장이었고,
  • 1:08 - 1:11
    이로 인해 범죄의 온상이 되었다.
  • 1:12 - 1:17
    소위 "위험한 계급"에 대한 지배계급의
    히스테리에 힘입어,
  • 1:17 - 1:22
    화중시계를 훔치는 것과 같이, 비교적
    가벼운 범죄를 공개교수형에
  • 1:22 - 1:24
    처할 수 있는 엄격한 법률이 통과되었다.
  • 1:24 - 1:30
    이러한 맥락에서, 퀘이커 교도와 같은
    진보적인 기독교 단체는, 대량처형에 대한
  • 1:30 - 1:34
    인도적인 대안으로, 감옥 개혁을 제안하였다.
  • 1:34 - 1:39
    초기 감옥의 옹호자들은, 오랜 고립이 죄수들에게
    그들의 잘못을 반성하고
  • 1:39 - 1:43
    신에게 참회할 충분한 기회를 제공할 것이라고
    주장했다.
  • 1:44 - 1:47
    그래서 그들은 이 새로운 시설을
    '교도소'라고 불렀다.
  • 1:49 - 1:53
    오래지 않아, 권력자들은 감옥을
    공공안전이라는 이름으로
  • 1:53 - 1:56
    사회적 위계질서를 유지할 수 있는
    수단으로 보기 시작했다.
  • 1:56 - 2:02
    미국에서 감옥의 건설은 남북전쟁 이후
    열풍이었다. 그것은
  • 2:02 - 2:06
    국가가 노예제 폐지로 인해 손상된
    백인우월주의의 비계를
  • 2:06 - 2:10
    재건하려고 안간힘을 쓰면서부터 시작되었다.
  • 2:10 - 2:14
    이러한 인종주의적 대량 투옥시스템은
    1970년대 블랙파워 운동과
  • 2:14 - 2:19
    해방운동의 패배 이후
    수십년 만에 다시 확대되어,
  • 2:19 - 2:24
    현대적인 형태의 '교도작업장'이 건설되는 데
    기여하였다.
  • 2:25 - 2:29
    앞으로 30분 동안, 우리는 다양한
    개인들과 이야기를 나눌 것이다.
  • 2:29 - 2:33
    그들의 경험과 겪었던 어려움을 공유하면서 말이다.
  • 2:34 - 2:38
    이 과정에서 우리는 국가가 부과한
    고립의 장벽을 허물고,
  • 2:38 - 2:44
    새장을 뒤흔들려는 죄수들과 감옥폐지론자들의
    조직들에 대해 논의할 것이다.
  • 2:44 - 2:45
    이제 많은 TROUBLE을 만들어보자.
  • 3:14 - 3:25
    판옵티콘은 1700년대 후반,
    제레미 벤담에 의해 설계된 감옥 디자인입니다.
  • 3:25 - 3:30
    건물 중앙에 감시탑이 있었죠.
  • 3:30 - 3:38
    그리고 죄수들은 감방에 배치되어서,
    중앙의 경비원은 언제라도
  • 3:38 - 3:41
    감방을 감시할 수 있었죠.
  • 3:42 - 3:50
    규율사회에서, 주체는 매순간
    김사당하는 느낌을 내면화하고
  • 3:50 - 3:55
    자기 감시를 실천합니다.
  • 3:55 - 4:03
    왜냐하면 항시적 감시의 잠재력은
    피감시자가 감시자가 기대하는 것에 따라
  • 4:03 - 4:09
    행동을 조정하도록 만들기 때문입니다.
  • 4:16 - 4:18
    감옥은 시간의 흐름을 무기화하는 국가입니다.
  • 4:20 - 4:22
    슬픔과 복종을 생산하기 위한 공장이죠.
  • 4:23 - 4:27
    감옥은 지루함과 면밀한 조사에 기반을 둔
    매우 위계적인 내부문화입니다.
  • 4:29 - 4:34
    우리의 삶이 정말 엉터리라도,
    국가가 우리에게서 여전히 빼앗을 것이
  • 4:34 - 4:35
    있다는 사실을 깊이 알 수 있게 합니다.
  • 4:36 - 4:41
    감옥은 교환과 지배의 모든 관계를 지탱하는
    영구적인 위협입니다.
  • 4:41 - 4:46
    즉, 감옥은 자본주의 하 모든 종류의 일상적
    상호작용에서 우리 모두에게 깊은 영향을 끼칩니다.
  • 4:46 - 4:49
    우리가 감옥에 들어가지 않더라도요.
  • 4:50 - 4:56
    저는 교도작업장이 사법제도의 개념과는
    별개로 발전한 것이라는 사실을
  • 4:56 - 4:59
    말씀드리고 싶습니다.
  • 4:59 - 5:01
    그건 독자적인 기계가 되었어요.
  • 5:01 - 5:02
    기업의 이익을 위해서요.
  • 5:03 - 5:07
    교도작업장의 원동력은, 인구학적 동기와 같이
    다른 동기가 이끕니다.
  • 5:08 - 5:15
    정치적으로, 상황을 바꾸려는 가장 큰
    동기를 가진 사람들은
  • 5:15 - 5:17
    시스템에 갇혀있는 사람들입니다.
  • 5:17 - 5:20
    그러니까 정치적 동기가 작용하는 것입니다.
  • 5:21 - 5:23
    그리고 인구학적 동기가 작용하죠.
  • 5:23 - 5:26
    통제를 위한 도구로써 말이에요.
  • 5:30 - 5:36
    감옥의 정치 경제는 탈산업화의 역사와
    관련이 있습니다.
  • 5:36 - 5:43
    미국에서는 시카고, 오클랜드, 필라델피아,
    디트로이트 같은 도시 중심지로
  • 5:43 - 5:50
    아프리카계 미국인이 이주하는 물결이 있었습니다.
  • 5:50 - 5:59
    그리고 일자리가 교외로 이동하고, 세계화 하에서
    해외로 이동하면서,
  • 5:59 - 6:02
    도시 빈곤의 집중지역이 생겨났습니다.
  • 6:02 - 6:08
    그래서 일어난 일은, 감옥이 노동시장에서
    쫓겨난 사람들을
  • 6:08 - 6:10
    흡수했다는 것입니다.
  • 6:10 - 6:16
    즉, 디트로이트나 시카고 같은 곳에서,
    자본이 불필요하다고 여기는 사람들이
  • 6:16 - 6:21
    감옥으로 모여들게 된 것이죠.
  • 6:23 - 6:27
    감옥은 사회에서 특정한 사람들을 제거하는 것입니다.
  • 6:27 - 6:33
    당신의 인종, 빈곤, 식민화의 역사, 정신질환,
    장애와 같은 것들이
  • 6:33 - 6:35
    모두 감옥 시스템과 교차합니다.
  • 6:35 - 6:39
    그러니까 감옥은, 따뜻하고, 공정하고, 능력있는
    시민이라고 생각되지 않는 사람들을
  • 6:40 - 6:41
    배치하는 장소입니다.
  • 6:41 - 6:43
    감옥에 버리는 것이죠.
  • 6:50 - 6:57
    이주자의 집행과 구금에는 미국 이민세관단속청과
    비교되는 캐나다 국경관리청과 같은
  • 6:57 - 6:59
    여러 기관들이 관여된다.
  • 6:59 - 7:02
    사람들은 오랫동안 캐나다에서 추방되어왔다.
  • 7:02 - 7:06
    수십년동안 그 과정은 사람들을 감옥에
    가두다가
  • 7:06 - 7:07
    캐나다에서 쫓아내는 것이었다.
  • 7:07 - 7:17
    물론 그것은 연방교정시설이나 이주자 보호소,
    혹은 이주예방센터로 불리지만,
  • 7:17 - 7:20
    실제로는 이주민들을 위한 감옥일 뿐이다.
  • 7:20 - 7:24
    캐나다에서는 이주민에 대한 무기한 투옥을
    시행하고 있는데, 이러한 억류는
  • 7:24 - 7:26
    평생이 될 수도 있습니다.
  • 7:26 - 7:27
    8년 넘게 구금되는 사람들도 있습니다.
  • 7:27 - 7:32
    이러한 구금 과정 중 여러 명이 사망했습니다.
    그 중 대부분은 이름이나 숫자조차 모릅니다.
  • 7:32 - 7:33
    왜냐하면 추적되지 않으니까요.
  • 7:33 - 7:37
    사람들은 국경 너머를 보고, "트럼프가
    아이들을 감금하고, 우리에 가두고 있어"
  • 7:37 - 7:40
    라고 하지만, 사실 우리도 똑같은 짓을 하고 있습니다.
  • 7:40 - 7:42
    이민자 수용소에도 아이들이 있어요.
  • 7:43 - 7:48
    많은 사람들이 캐나다에 원주민들이 과잉 투옥되어
    있다는 사실을 알고 있습니다.
  • 7:48 - 7:52
    여성 수감자의 40% 가까이를
    원주민 여성이 차지하고 있어요.
  • 7:52 - 7:57
    서스캐처원의 수감된 소녀들의 99%가
    원주민 소녀들입니다.
  • 7:57 - 8:00
    캐나다에 수감된 젊은이의 50% 이상이 원주민입니다.
  • 8:00 - 8:05
  • 8:05 - 8:09
  • 8:09 - 8:10
  • 8:11 - 8:15
  • 8:15 - 8:19
  • 8:19 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:36
  • 8:37 - 8:39
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:47
  • 8:47 - 8:48
  • 8:48 - 8:50
  • 8:50 - 8:53
  • 8:53 - 8:57
  • 8:57 - 8:58
  • 8:58 - 9:02
  • 9:14 - 9:18
  • 9:18 - 9:22
  • 9:22 - 9:26
  • 9:28 - 9:30
  • 9:31 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:38
  • 9:38 - 9:40
  • 9:40 - 9:41
  • 9:41 - 9:42
  • 9:42 - 9:48
  • 9:48 - 9:50
  • 9:50 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:59 - 10:00
  • 10:02 - 10:03
  • 10:04 - 10:05
  • 10:05 - 10:09
  • 10:09 - 10:14
  • 10:14 - 10:18
  • 10:22 - 10:24
  • 10:25 - 10:28
  • 10:28 - 10:30
  • 10:30 - 10:32
  • 10:32 - 10:36
  • 10:36 - 10:37
  • 10:37 - 10:40
  • 10:40 - 10:43
  • 10:43 - 10:45
  • 10:45 - 10:48
  • 10:48 - 10:52
  • 10:52 - 10:54
  • 10:54 - 10:55
  • 10:55 - 10:57
  • 10:57 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:03
  • 11:03 - 11:07
  • 11:07 - 11:08
  • 11:09 - 11:12
  • 11:12 - 11:14
  • 11:14 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:21 - 11:23
  • 11:23 - 11:24
  • 11:24 - 11:25
  • 11:25 - 11:26
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:32
  • 11:32 - 11:34
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:37
  • 11:37 - 11:41
  • 11:41 - 11:44
  • 11:44 - 11:45
  • 11:45 - 11:46
  • 11:47 - 11:51
  • 11:51 - 11:53
  • 11:53 - 11:56
  • 11:56 - 11:57
  • 11:57 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:12
  • 12:12 - 12:13
  • 12:13 - 12:18
  • 12:18 - 12:21
  • 12:21 - 12:24
  • 12:24 - 12:27
  • 12:27 - 12:31
  • 12:31 - 12:37
  • 12:37 - 12:41
  • 12:44 - 12:52
  • 12:52 - 12:53
  • 12:53 - 13:00
  • 13:00 - 13:01
  • 13:01 - 13:08
  • 13:08 - 13:13
  • 13:13 - 13:16
  • 13:16 - 13:24
  • 13:24 - 13:25
  • 13:25 - 13:31
  • 13:31 - 13:35
  • 13:35 - 13:41
  • 13:41 - 13:47
  • 13:47 - 13:55
  • 13:55 - 13:57
  • 13:59 - 14:05
  • 14:05 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:11 - 14:15
  • 14:17 - 14:23
  • 14:23 - 14:24
  • 14:24 - 14:28
  • 14:29 - 14:31
  • 14:31 - 14:35
  • 14:36 - 14:40
  • 14:40 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:46
  • 14:46 - 14:48
  • 14:48 - 14:52
  • 14:52 - 14:57
  • 14:57 - 15:03
  • 15:03 - 15:08
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:16
  • 15:16 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:28
  • 15:28 - 15:31
  • 15:31 - 15:35
  • 15:35 - 15:36
  • 15:36 - 15:37
  • 15:38 - 15:41
  • 15:41 - 15:47
  • 15:47 - 15:50
  • 15:50 - 15:54
  • 15:54 - 15:55
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:03
  • 16:03 - 16:03
  • 16:03 - 16:06
  • 16:06 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:13
  • 16:13 - 16:14
  • 16:14 - 16:17
  • 16:17 - 16:20
  • 16:20 - 16:25
  • 16:25 - 16:26
  • 16:26 - 16:30
  • 16:30 - 16:34
  • 16:52 - 16:57
  • 16:57 - 17:02
  • 17:02 - 17:07
  • 17:07 - 17:09
  • 17:09 - 17:14
  • 17:14 - 17:19
  • 17:19 - 17:24
  • 17:24 - 17:26
  • 17:26 - 17:32
  • 17:32 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:38 - 17:45
  • 17:45 - 17:48
  • 17:48 - 17:53
  • 17:53 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:03 - 18:08
  • 18:08 - 18:14
  • 18:14 - 18:15
  • 18:15 - 18:18
  • 18:18 - 18:24
  • 18:24 - 18:30
  • 18:30 - 18:36
  • 18:36 - 18:39
  • 18:39 - 18:44
  • 18:44 - 18:45
  • 18:45 - 18:49
  • 18:49 - 18:53
  • 18:57 - 19:04
  • 19:05 - 19:12
  • 19:12 - 19:16
  • 19:16 - 19:20
  • 19:20 - 19:21
  • 19:22 - 19:26
  • 19:26 - 19:31
  • 19:31 - 19:33
  • 19:33 - 19:38
  • 19:38 - 19:38
  • 19:38 - 19:42
  • 19:42 - 19:45
  • 19:45 - 19:48
  • 19:49 - 19:53
  • 19:53 - 19:55
  • 19:55 - 19:59
  • 19:59 - 20:02
  • 20:02 - 20:03
  • 20:03 - 20:06
  • 20:06 - 20:11
  • 20:11 - 20:12
  • 20:13 - 20:20
  • 20:20 - 20:28
  • 20:28 - 20:33
  • 20:33 - 20:39
  • 20:39 - 20:43
  • 20:43 - 20:47
  • 20:47 - 20:51
  • 20:51 - 20:53
  • 20:53 - 20:58
  • 20:58 - 20:59
  • 21:00 - 21:05
  • 21:05 - 21:11
  • 21:11 - 21:15
  • 21:15 - 21:20
  • 21:20 - 21:23
  • 21:23 - 21:25
  • 21:25 - 21:29
  • 21:29 - 21:33
  • 21:33 - 21:39
  • 21:39 - 21:41
  • 21:41 - 21:46
  • 21:46 - 21:51
  • 21:51 - 21:52
  • 21:52 - 21:56
  • 21:57 - 22:02
  • 22:02 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:09 - 22:14
  • 22:14 - 22:15
  • 22:15 - 22:19
  • 22:19 - 22:23
  • 22:23 - 22:25
  • 22:25 - 22:30
  • 22:30 - 22:34
  • 22:34 - 22:35
  • 22:35 - 22:39
  • 22:39 - 22:44
  • 22:44 - 22:48
  • 22:48 - 22:52
  • 22:52 - 22:57
  • 22:57 - 23:00
  • 23:00 - 23:04
  • 23:04 - 23:08
  • 23:08 - 23:13
  • 23:13 - 23:17
  • 23:17 - 23:21
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:24
  • 23:24 - 23:25
  • 23:25 - 23:27
  • 23:27 - 23:32
  • 23:32 - 23:37
  • 23:37 - 23:40
  • 23:40 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:51
  • 23:51 - 23:52
  • 23:52 - 23:56
  • 23:56 - 23:59
  • 24:00 - 24:04
  • 24:04 - 24:07
  • 24:07 - 24:10
  • 24:10 - 24:16
  • 24:28 - 24:32
  • 24:32 - 24:37
  • 24:37 - 24:38
  • 24:39 - 24:44
  • 24:44 - 24:48
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:54
  • 24:54 - 24:55
  • 24:56 - 24:57
  • 24:57 - 24:58
  • 24:58 - 25:02
  • 25:02 - 25:08
  • 25:08 - 25:11
  • 25:11 - 25:16
  • 25:16 - 25:20
  • 25:20 - 25:24
  • 25:24 - 25:27
  • 25:28 - 25:32
  • 25:32 - 25:37
  • 25:37 - 25:38
  • 25:38 - 25:44
  • 25:44 - 25:47
  • 25:47 - 25:52
  • 25:52 - 25:56
  • 25:56 - 26:01
  • 26:01 - 26:05
  • 26:05 - 26:06
  • 26:16 - 26:19
  • 26:19 - 26:20
  • 26:20 - 26:24
  • 26:24 - 26:26
  • 26:26 - 26:30
  • 26:30 - 26:33
  • 26:33 - 26:36
  • 26:36 - 26:40
  • 26:40 - 26:44
  • 26:44 - 26:47
  • 26:47 - 26:48
  • 26:48 - 26:52
  • 26:52 - 26:53
  • 26:53 - 26:56
  • 26:56 - 26:59
  • 26:59 - 27:00
  • 27:00 - 27:02
  • 27:02 - 27:03
  • 27:03 - 27:05
  • 27:05 - 27:06
  • 27:06 - 27:11
  • 27:11 - 27:11
  • 27:11 - 27:14
  • 27:15 - 27:19
  • 27:19 - 27:22
  • 27:22 - 27:24
  • 27:24 - 27:27
  • 27:27 - 27:31
  • 27:31 - 27:37
  • 27:37 - 27:38
  • 27:38 - 27:40
  • 27:41 - 27:46
  • 27:46 - 27:50
  • 27:51 - 27:54
  • 27:55 - 27:59
  • 27:59 - 28:03
  • 28:03 - 28:08
  • 28:08 - 28:08
  • 28:09 - 28:13
  • 28:13 - 28:16
  • 28:17 - 28:19
  • 28:19 - 28:25
  • 28:25 - 28:27
  • 28:27 - 28:29
  • 28:29 - 28:33
  • 28:35 - 28:37
  • 28:37 - 28:40
  • 28:40 - 28:43
  • 28:43 - 28:45
  • 28:45 - 28:46
  • 28:46 - 28:49
  • 28:49 - 28:51
  • 28:51 - 28:52
  • 28:53 - 28:58
  • 28:58 - 29:01
  • 29:01 - 29:04
  • 29:05 - 29:07
  • 29:07 - 29:08
  • 29:08 - 29:13
  • 29:13 - 29:16
  • 29:16 - 29:23
  • 29:23 - 29:28
  • 29:28 - 29:31
  • 29:31 - 29:34
  • 29:34 - 29:39
  • 29:39 - 29:45
  • 29:45 - 29:52
  • 29:52 - 29:59
  • 29:59 - 30:01
  • 30:01 - 30:07
  • 30:07 - 30:09
  • 30:09 - 30:13
  • 30:13 - 30:16
  • 30:16 - 30:20
  • 30:20 - 30:23
  • 30:23 - 30:25
  • 30:25 - 30:32
  • 30:32 - 30:41
  • 30:41 - 30:43
  • 30:43 - 30:47
  • 30:47 - 30:50
  • 30:50 - 30:54
  • 30:54 - 30:58
  • 30:58 - 31:00
  • 31:00 - 31:03
  • 31:03 - 31:04
  • 31:04 - 31:10
  • 31:10 - 31:15
  • 31:15 - 31:17
  • 31:17 - 31:21
  • 31:21 - 31:22
  • 31:22 - 31:25
  • 31:25 - 31:28
  • 31:28 - 31:30
  • 31:30 - 31:31
  • 31:31 - 31:34
  • 31:35 - 31:36
  • 31:36 - 31:39
  • 31:39 - 31:43
  • 31:43 - 31:47
  • 31:47 - 31:50
  • 31:50 - 31:52
  • 32:04 - 32:09
  • 32:09 - 32:13
  • 32:13 - 32:18
  • 32:18 - 32:23
  • 32:23 - 32:28
  • 32:28 - 32:30
  • 32:30 - 32:35
  • 32:35 - 32:40
  • 32:40 - 32:42
  • 32:42 - 32:47
  • 32:47 - 32:51
  • 32:51 - 32:54
  • 32:58 - 33:02
  • 33:02 - 33:06
  • 33:06 - 33:11
  • 33:11 - 33:15
  • 33:15 - 33:17
  • 33:17 - 33:22
  • 33:22 - 33:23
  • 33:23 - 33:27
  • 33:27 - 33:29
  • 33:29 - 33:30
  • 33:30 - 33:34
  • 33:34 - 33:39
  • 33:39 - 33:39
  • 33:39 - 33:42
  • 33:42 - 33:49
  • 33:49 - 33:54
  • 33:54 - 33:57
  • 33:57 - 34:01
  • 34:01 - 34:06
  • 34:06 - 34:09
  • 34:12 - 34:17
  • 34:17 - 34:19
  • 34:19 - 34:23
  • 34:23 - 34:24
  • 34:24 - 34:29
  • 34:29 - 34:34
  • 34:34 - 34:37
  • 34:37 - 34:39
Title:
Trouble #20: Inside-Out
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
35:18

Korean subtitles

Incomplete

Revisions