< Return to Video

Introducción a DO-IT presentada por Council for Exceptional Children (CEC)

  • 0:02 - 0:04
    Sheryl: En el Centro DO-IT,
  • 0:04 - 0:06
    intentamos a ayudar
    estudiantes con discapacidades,
  • 0:06 - 0:09
    ser exitosos en la universidad
    y sus carreras.
  • 0:09 - 0:12
    También a utilizar tecnología como
    una fuente de empoderamiento.
  • 0:12 - 0:15
    Establecí el programa DO-IT en 1992,
  • 0:15 - 0:17
    con la donación de
    la Fundación Nacional de Ciencias.
  • 0:17 - 0:21
    La idea era ayudar a los estudiantes
    con discapacidades de la secundaria,
  • 0:21 - 0:25
    a adaptarse a la universidad, a la
    escuela de posgrado, y a sus carreras.
  • 0:25 - 0:28
    Los programas de verano preparan
    los adolescentes para la universidad.
  • 0:28 - 0:31
    Tenemos un programa de mentoría en
    línea y trabajamos con los profesores
  • 0:31 - 0:33
    a ayudarles
    hacer sus cursos accesibles.
  • 0:33 - 0:35
    Trabajamos con empresas tecnológicas
  • 0:35 - 0:37
    en que sus productos sean accesibles.
  • 0:37 - 0:39
    Hasta nos reunimos con los padres
  • 0:39 - 0:41
    para ayudar preparar
    sus hijos para sus futuros.
  • 0:41 - 0:45
    Scott: DO-IT es único por la bienvenida
    que les da a todos los estudiantes
  • 0:45 - 0:47
    con una amplia
    variedad de discapacidades.
  • 0:47 - 0:50
    Además, cuando participamos
    en todas nuestras actividades,
  • 0:50 - 0:53
    los estudiantes aprenden
    sobre los desafíos de los demás
  • 0:53 - 0:55
    y los obstáculos de
    acceso que enfrentan.
  • 0:55 - 0:59
    Sheryl: La Fundación Nacional de Ciencia
    financió muchos proyectos.
  • 0:59 - 1:01
    Por ejemplo, AccessComputing,
    donde trabajamos
  • 1:01 - 1:04
    con profesores de computación
    de todo el país, para ayudarles
  • 1:04 - 1:07
    a incluir estudiantes con
    discapacidades en sus programas.
  • 1:07 - 1:09
    En otro proyecto similar,
    AccessEngineering,
  • 1:09 - 1:11
    trabajamos con los profesores
    de ingeniería.
  • 1:11 - 1:15
    Otro proyecto que tenemos es AccessISL,
    Aprendizaje Informal de Ciencias,
  • 1:15 - 1:19
    en donde trabajamos con coordinadores
    de exposiciones de museos
  • 1:19 - 1:22
    y les ayudamos hacerlos más accesibles
    a los que tienen discapacidades.
  • 1:22 - 1:24
    En el programa de becarios de DO-IT,
  • 1:24 - 1:26
    trabajamos con los estudiantes
  • 1:26 - 1:28
    para prepararlos para el colegio
    y sus carreras.
  • 1:29 - 1:32
    Scott: La programa becaria
    atrae a estudiantes de todo el país.
  • 1:33 - 1:36
    Trabajamos con cada estudiante
    en ayudarles identificar
  • 1:36 - 1:40
    que experiencia postsecundaria
    sería mejor para ellos y sus familias.
  • 1:40 - 1:43
    Lo más importante es hablar con
    el estudiante para averiguar
  • 1:43 - 1:46
    que les interesa, a donde quieren ir,
  • 1:46 - 1:48
    y ayudarles a llegar a ese punto.
  • 1:48 - 1:50
    En el programa,
    involucramos los estudiantes
  • 1:50 - 1:52
    y sus familias
    desde el segundo año de secundaria.
  • 1:52 - 1:54
    Los invitamos a vivir con nosotros
  • 1:54 - 1:57
    en la universidad durante tres veranos:
  • 1:57 - 1:59
    después de su segundo año,
    después de su tercer año,
  • 1:59 - 2:02
    hasta cuando se van a graduar
    de la escuela secundaria.
  • 2:02 - 2:05
    Mientras los becarios están
    en el campamento de verano,
  • 2:05 - 2:07
    toman muchos cursos con nosotros,
  • 2:07 - 2:11
    los cuales son relacionados
    con el liderazgo y la propugnación.
  • 2:11 - 2:13
    Otros son relacionados
    con la variedad de carreras
  • 2:13 - 2:15
    sobre cuáles quieren aprender.
  • 2:15 - 2:17
    Unos son relacionados
    con el acceso en la universidad
  • 2:17 - 2:21
    y como propugnar para
    lo que es necesario en la universidad.
  • 2:21 - 2:24
    Kat: Siempre nos da gusto trabajar
    con los becarios.
  • 2:24 - 2:26
    Traen energía, creatividad,
    e innovación
  • 2:26 - 2:30
    a cada programa,
    sea una clase, un programa de verano,
  • 2:30 - 2:33
    u otro evento en la universidad.
  • 2:33 - 2:36
    En, AccessEngineering,
    nuestros dos objetivos son, primero,
  • 2:36 - 2:40
    a animar más personas discapacitadas
    a perseguir carreras en ingeniería.
  • 2:40 - 2:42
    También a entrenar
    a todos nuestros ingenieros
  • 2:42 - 2:44
    en los principios del diseño universal.
  • 2:44 - 2:47
    AccessEngineering
    se ha asociado muy cercanos
  • 2:47 - 2:49
    con el centro DO-IT y los becarios.
  • 2:49 - 2:53
    Cada verano, llevamos a cabo
    programas instruccionales para ayudar
  • 2:53 - 2:57
    a los estudiantes a explorar diferentes
    caminos profesionales en ingeniería.
  • 2:57 - 3:00
    Sin embargo, los becarios de DO-IT
    también nos han ayudado inmensamente
  • 3:00 - 3:03
    en hacer el campus, y en particular,
    la ingeniería, más inclusiva.
  • 3:05 - 3:07
    Scott: En su tercer verano como
    graduados de la secundaria,
  • 3:07 - 3:10
    muchos que han sido
    aceptados en la universidad
  • 3:10 - 3:13
    trabajan como líderes y mentores
    a los estudiantes más jovenes
  • 3:13 - 3:15
    que están con nosotros
    durante el verano.
  • 3:15 - 3:18
    Randy: Yo fui uno de los primeros
    becarios de DO-IT.
  • 3:19 - 3:23
    La mentoría que recibí
    de DO-IT, desde el principio
  • 3:23 - 3:26
    fue lo suficiente para mostrarme
  • 3:26 - 3:28
    cómo realmente guiar a las personas.
  • 3:30 - 3:33
    Eso ha influido mi carrera directamente
  • 3:33 - 3:35
    porque ahora dirijo a las personas.
  • 3:35 - 3:39
    Rochelle: Lo que mi escuela secundaria
    no necesariamente tenía
  • 3:39 - 3:42
    y el programa DO-IT sí tenía,
  • 3:42 - 3:46
    era una comunidad que se enfocaba en el
    empoderamiento de las discapacidades.
  • 3:46 - 3:49
    Era agradable ser parte
    de una comunidad, por fin,
  • 3:49 - 3:52
    en donde no me sentía
    tan solitaria como en el pasado.
  • 3:53 - 3:56
    Anita: El programa becaria de DO-IT
    me enseño que tengo que
  • 3:56 - 4:00
    estar dispuesta a propugnar
    para mi misma.
  • 4:00 - 4:04
    No solamente en
    mi mundo típico de día a día,
  • 4:04 - 4:07
    pero también en mis clases
    con mis profesores y decirles:
  • 4:07 - 4:09
    "Eso no va a funcionar para mi" o,
  • 4:09 - 4:12
    "Es necesario que me dé
    mi tiempo adicional."
  • 4:13 - 4:16
    Kayla: Yo entre al programa
    en mi tercer año de secundaria.
  • 4:17 - 4:21
    Eso fue la primera vez que conocí
    a otras personas con discapacidades
  • 4:21 - 4:23
    quienes querían ir a la universidad,
  • 4:23 - 4:27
    quienes tenían expectativas
    que iban ir a la universidad,
  • 4:27 - 4:30
    y que incluso pensaban en más allá
    después de sus carreras.
  • 4:32 - 4:34
    Sheryl: He contratado
    a muchas personas en mi vida.
  • 4:34 - 4:36
    Nunca era por lo que no podían hacer,
  • 4:36 - 4:39
    siempre ha sido
    por lo que si pueden hacer.
  • 4:39 - 4:42
    En el programa DO-IT,
    los estudiantes tienen la oportunidad
  • 4:42 - 4:46
    a conocer adultos que ven
    las oportunidades delante de ellos.
  • 4:46 - 4:48
    Y ellos descifran como maximizar
    el uso de esas habilidades
  • 4:48 - 4:51
    e intereses que tienen
    para ser exitosos.
  • 4:51 - 4:54
    Para más información sobre Do-IT,
    visite nuestro sitio web,
  • 4:54 - 4:56
    uw.edu/doit.
Title:
Introducción a DO-IT presentada por Council for Exceptional Children (CEC)
Description:

Este video, producido por Council for Exceptional Children (CEC), presenta al personal y a los estudiantes del Centro DO-IT, quienes comparten información sobre el programa DO-IT Scholars y su impacto en los estudiantes con discapacidades mientras se preparan para la universidad y sus carreras. Los participantes y el personal hablan sobre los proyectos DO-IT y su impacto en la preparación universitaria, la propugnación de uno mismo, y el desarrollo profesional.

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
05:00

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions