Yapay zekânın tıptaki potansiyeli ve metabolitler
-
0:02 - 0:032003 yılında,
-
0:03 - 0:06insan genomunu düzenlediğimizde
-
0:06 - 0:10birçok hastalığın tedavisini
bulacağımızı düşünmüştük. -
0:11 - 0:14Fakat gerçekler bundan daha farklı
-
0:15 - 0:17çünkü genlerimizin yanı sıra
-
0:17 - 0:21ciddi hastalıklara yakalanmamızda
çevrenin ve yaşam biçiminin de -
0:21 - 0:24büyük rolü var.
-
0:24 - 0:27Bunun bir örneği
yağlı karaciğer hastalığı, -
0:27 - 0:32bütün dünyanın %20'sini
etkileyen bir hastalık, -
0:32 - 0:34hiçbir tedavisi yok ve karaciğer kanserine
-
0:34 - 0:36veya karaciğer yetmezliğine yol açıyor.
-
0:38 - 0:42Yani DNA dizisi bize
etkili tedavi bulmak için -
0:42 - 0:45yeterli bilgi vermez.
-
0:45 - 0:48Olumlu yönden bakarsak vücudumuzda
birçok diğer molekül bulunmakta. -
0:48 - 0:52Hatta 100.000'den fazla metabolit mevcut.
-
0:52 - 0:57Metabolitler, çok küçük moleküllerdir.
-
0:57 - 1:02Bilinen örnekleri glikoz,
fruktoz, yağlar, kolesterol. -
1:02 - 1:04Her zaman duyduğumuz şeyler.
-
1:04 - 1:07Metabolitlerin
metabolizmada işlevleri var. -
1:08 - 1:12Ayrıca DNA'nın birer parçası,
-
1:12 - 1:17yani hem genlerimiz hem de
yaşam tarzımız ile ilgili bilgi taşırlar. -
1:17 - 1:23Metabolitleri anlamak, birçok hastalığa
tedavi bulmak için önemli. -
1:23 - 1:25Her zaman hastaları
tedavi etmek istemiştim. -
1:26 - 1:30Buna rağmen 15 yıl önce
tıp okulundan ayrıldım -
1:30 - 1:32çünkü matematiği özlemiştim.
-
1:33 - 1:36Kısa bir süre sonra
çok güzel bir şey öğrendim. -
1:37 - 1:39Tıp alanında çalışmak için
matematik kullanabilirdim. -
1:41 - 1:46O zamandan beri biyolojik veri
analizi için algoritmalar geliştiriyorum. -
1:47 - 1:49Sözde kulağa kolay geliyor:
-
1:49 - 1:53Hadi bütün vücudumuzdaki
metabolitlerden bilgi toplayalım, -
1:53 - 1:58bir hastalıkta nasıl değiştiklerini
açıklayan matematiksel modeller yapalım -
1:58 - 2:01ve bu değişikliklere engel olarak
hastalığı tedavi edelim. -
2:02 - 2:06Sonra neden bunu daha önce
kimsenin denemediğini anladım, -
2:07 - 2:09bu aşırı derecede zor bir iş.
-
2:09 - 2:10(Gülüşmeler)
-
2:10 - 2:12Vücudumuzda çok fazla metabolit var.
-
2:13 - 2:15Her biri birbirinden farklı.
-
2:15 - 2:19Bazı metabolitlerin kütlesini,
-
2:19 - 2:22kütle spektrometresi aletleri
kullanarak hesaplayabiliyoruz. -
2:22 - 2:26Ama aynı kütleye sahip olan diyelim ki
10 tane molekül olabileceği için -
2:26 - 2:28tam olarak ne olduklarını bilmiyoruz
-
2:28 - 2:31ve eğer hepsini tek tek
ayırt etmek istiyorsak -
2:31 - 2:34daha çok deneyler yapmamız gerekir,
bu da onlarca yıla -
2:34 - 2:36ve milyarlarca dolara mal olur.
-
2:36 - 2:42Biz de bunu yapması için bir yapay zekâ
ya da AI platformu geliştirdik. -
2:42 - 2:45Biyolojik verinin büyümesine
katkıda bulunduk, -
2:45 - 2:49metabolitlerle ve onların diğer
moleküllerle tepkimelerini kapsayan -
2:49 - 2:52her bilgiyle bir veri tabanı oluşturduk.
-
2:52 - 2:56Bu verinin hepsini bir mega ağda topladık.
-
2:56 - 2:59Sonrasında dokudan
veya hastalarımızın kanından, -
2:59 - 3:02metabolitlerin kütlelerini hesapladık
-
3:02 - 3:05ve bir hastalıkta
değişen kütleleri bulduk. -
3:05 - 3:08Ama önceden de belirttiğim gibi
tam olarak ne olduklarını bilmiyoruz. -
3:08 - 3:14Moleküler kütlesi 180 ise
glukoz, galaktoz veya fruktoz olabilir. -
3:14 - 3:16Hepsinin kütlesi aynı
-
3:16 - 3:18fakat işlevi farklı.
-
3:18 - 3:21Bizim yapay zekâ algoritmamız
bu belirsizlikleri göze alıyor. -
3:21 - 3:24Sonra da mega ağın derinliklerine inip
-
3:24 - 3:28hastalığa sebep olan metabolik kütlelerin
-
3:28 - 3:30birbirlerine bağlantısını buluyor.
-
3:30 - 3:33Ve bağlanma şekillerinden yola çıkarak
-
3:33 - 3:37her metabolitin kütlesini bulabiliyoruz,
-
3:37 - 3:40mesela buradaki 180 glukoz olabilir
-
3:40 - 3:44ve daha da önemlisi glukoz
ve diğer metabolitlerdeki değişimlerin -
3:44 - 3:47nasıl hastalıklara
yol açtığını keşfediyoruz. -
3:47 - 3:50Hastalık mekanizmasına olan
yeni anlayışımız da -
3:51 - 3:55onu hedef alan tedaviler
geliştirmemize olanak sağlıyor. -
3:56 - 3:59Biz de bu teknolojiyi markete sunmak
ve insanların hayatlarını etkilemek -
3:59 - 4:01amacıyla bir şirket oluşturduk.
-
4:02 - 4:05Şimdi benim takımım ve ben,
ReviveMed'te metabolitlerin -
4:05 - 4:10ana sorun olduğu hastalıklara
tedavi bulmak için çalışıyoruz, -
4:10 - 4:12mesela yağlı karaciğer hastalığı gibi
-
4:12 - 4:15çünkü bu hastalık, karaciğerdeki
metabolit tipleri olan -
4:15 - 4:18yağların birikmesi ile ortaya çıkar.
-
4:18 - 4:22Daha önce de bahsettiğim gibi bu,
tedavisi olmayan çok yaygın bir hastalık. -
4:22 - 4:24Ve yağlı karaciğer hastalığı
sadece bir örnek. -
4:24 - 4:30İleride, tedavisi olmayan
birçok hastalığı ele alacağız. -
4:30 - 4:35Ve metabolitler hakkında
daha çok veri topladıkça -
4:35 - 4:40ve metabolitlerdeki değişimin
nasıl hastalığa dönüştüğünü anladıkça -
4:41 - 4:44algoritmamız daha da zeki olacak
-
4:44 - 4:48ve doğru hastalar için
doğru tedavileri keşfedecek. -
4:49 - 4:52Ve yazdığımız her bir satır kod ile
-
4:52 - 4:56hayat kurtarma amacımıza
daha çok yaklaşmış olacağız. -
4:56 - 4:58Teşekkür ederim.
-
4:58 - 5:01(Alkışlar)
- Title:
- Yapay zekânın tıptaki potansiyeli ve metabolitler
- Speaker:
- Leile Pirhaji
- Description:
-
Birçok hastalık metabolitler tarafından oluşur -- vücudunuzdaki yağ, glukoz ve kolesterol gibi küçük moleküller-- ama onların tam olarak ne olduğunu ve nasıl çalıştıklarını bilmiyoruz. Biyoteknoloji girişimcisi ve TED Fellow Leila Pirhaji, hastalıkların nasıl geliştiğini anlamak ve daha etkili tedaviler bulabilmek için yapay zekâ temelli bir ağ oluşturma planını paylaşıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:14
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu accepted Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu edited Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Aysu Toprak edited Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Aysu Toprak edited Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu declined Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu edited Turkish subtitles for The medical potential of AI and metabolites |