< Return to Video

La Haine 1995 Multi Subtitles Full Movie HD

  • 0:20 - 0:25
    ¡Son unos asesinos!
    ¡Con armas cualquiera!
  • 0:36 - 0:37
    ¡Nosotros sólo tenemos piedras!
  • 0:47 - 0:51
    EL ODIO
  • 0:51 - 0:56
    Esta película está dedicada
    a los que murieron durante su rodaje.
  • 0:57 - 0:59
    Es la historia de un hombre
    que cae de un piso 50.
  • 1:00 - 1:01
    El tipo, según va cayendo...
  • 1:02 - 1:04
    ...se repite sin cesar,
    para tranquilizarse:
  • 1:06 - 1:10
    Hasta ahora todo va bien.
  • 1:10 - 1:12
    Hasta ahora todo va bien.
  • 1:12 - 1:17
    Hasta ahora todo va bien.
  • 4:45 - 4:50
    Pero lo importante no es la caída...
  • 4:50 - 4:55
    ...sino el aterrizaje.
  • 4:55 - 4:58
    NO OLVIDEN QUE LA POLICÍA MATA
  • 4:58 - 5:00
    MISMO CRIMEN
    MISMOS CABRONES
  • 5:00 - 5:04
    QUE SE HAGA JUSTICIA
  • 5:07 - 5:12
    El suburbio de Muguets ha vivido
    una noche tumultuosa.
  • 5:12 - 5:15
    Una centena de jóvenes...
  • 5:15 - 5:18
    ...sitió la comisaría de la policía...
  • 5:18 - 5:21
    ...en pleno centro del barrio.
  • 5:21 - 5:23
    14 miembros de las fuerzas del orden
    resultaron heridos.
  • 6:33 - 6:42
    33 personas fueron detenidas.
  • 6:42 - 6:45
    Los alborotadores saquearon
    el centro comercial...
  • 6:45 - 6:46
    ...y algunos edificios,
    y se dispersaron a las 4.:00.
  • 6:46 - 6:50
    El detonante fue la agresión
    de un inspector del suburbio...
  • 6:50 - 6:54
    ...contra un joven
    durante un interrogatorio.
  • 6:54 - 6:58
    El inspector
    fue relevado de sus funciones.
  • 6:58 - 7:02
    Abdel Ichaha sigue bajo observación
    en el hospital St-Georges...
  • 7:02 - 7:06
    ...en estado grave...
  • 7:06 - 7:12
    COMISARÍA
  • 7:12 - 7:17
    Detenido por robo.
    Un menor...
  • 7:17 - 7:19
    ...sin documento de identidad.
  • 7:19 - 7:22
    SAÏD:
    JODE A LA POLICÍA
  • 7:22 - 7:25
    ¡Oye, Vinz!
    ¿Qué diablos hace este tipo?
  • 7:25 - 7:28
    - ¿Qué?
    - ¿Cómo que "qué"?
  • 7:28 - 7:36
    ¿Te jodería mucho decir "hola"?
  • 7:36 - 7:43
    ¿Qué quieres, Saïd?
  • 7:43 - 7:46
    Dile a tu hermano que baje.
  • 7:46 - 7:48
    - ¿Para qué?
    - Dile que baje.
  • 7:48 - 7:52
    - ¿Para qué?
    - ¡Dile que baje!
  • 7:52 - 7:54
    ¿Para qué?
  • 7:54 - 7:57
    ¿Te crees en un sektch de la tele o qué?
  • 7:57 - 7:59
    ¿Van a dejar de gritar?
  • 7:59 - 8:00
    ¡Ya han gritado bastante esta noche!
  • 8:00 - 8:04
    ¿Me has visto acaso? No.
    Pues termínala.
  • 8:04 - 8:06
    ¡Deja de gritar!
    ¡Pareces una nena!
  • 8:06 - 8:09
    ¡La próxima vez te quemamos a ti!
  • 8:09 - 8:12
    - Bueno, ¿lo llamas o no?
    - ¡Imbécil!
  • 8:12 - 8:14
    ¡Esfúmate!
    ¡Y tú, avísale!
  • 8:14 - 8:16
    Despiértalo tú,
    si lo hago yo se molestará.
  • 8:16 - 8:18
    ¡Ojalá que la policía les dé una paliza!
  • 8:18 - 8:22
    ¡Oye, Vinz!
  • 8:22 - 8:27
    ¡Cállate, Saïd!
  • 8:27 - 8:32
    No me hables así, desgraciado.
  • 8:32 - 8:35
    Te mereces una bofetada.
  • 8:35 - 8:40
    ¡Sal!
    ¡Tu aliento apesta!
  • 8:40 - 8:42
    ¿Ya quieres jugar?
    Uno...
  • 8:42 - 8:45
    Dos, tres.
  • 8:45 - 8:47
    - ¡Perdiste!
    - ¡Tu hermana, bastardo!
  • 8:47 - 8:49
    No te metas con mi hermana, ¿de acuerdo?
  • 8:49 - 8:50
    ¡Tu hermana es una cualquiera!
    ¡Lárgate!
  • 8:50 - 8:52
    ¡Y tú un judío de mierda!
    Así que no me jodas.
  • 8:52 - 8:53
    He visto una vaca.
  • 8:53 - 8:55
    - ¿Qué?
    - ¡Una vaca!
  • 8:55 - 8:59
    - ¿Dónde está la hierba?
    - En la caja.
  • 8:59 - 9:02
    Ayer, durante el disturbio,
    eché a correr...
  • 9:02 - 9:05
    ...rodeé una torre...
  • 9:05 - 9:07
    ...y a la vuelta, ¡zas!,
    una vaca.
  • 9:07 - 9:08
    ¿Sí? Deja de fumar,
    no te sienta nada bien.
  • 9:08 - 9:13
    Fuera de mi cama o le digo a la abuela
    que fuman hierba.
  • 9:13 - 9:17
    Y yo te degüello
    y te cuelgo boca abajo...
  • 9:17 - 9:19
    ...para que te ahogues con tu sangre.
  • 9:19 - 9:21
    ¡Abuela!
  • 9:21 - 9:23
    Ven aquí.
  • 9:23 - 9:25
    - Lárgate.
    - ¡Y no toques mi cama!
  • 9:25 - 9:27
    "¡Abuela!"
    ¡Piérdete! ¡Soplona!
  • 9:27 - 9:30
    ¡Vamos, vete!
  • 9:30 - 9:40
    Y tú, no le hables así a mi hermana.
  • 9:40 - 9:46
    - ¡Trae sal!
    - Más respeto a tu abuela.
  • 9:46 - 9:50
    - ¿Eres mi padre?
    - No hables de papá.
  • 9:50 - 9:52
    ¿Te crees mi madre o qué?
  • 9:52 - 10:02
    ¿Por qué no estás en la escuela?
  • 10:02 - 10:07
    - La han quemado.
    - ¡Qué salvajes!
  • 10:07 - 10:10
    Empiezan así
    y luego dejan de ir a la sinagoga.
  • 10:10 - 10:11
    - ¡Abuela!
    - ¿Qué?
  • 10:11 - 10:15
    Que no la he quemado yo.
  • 10:15 - 10:19
    Pero tampoco vas a la sinagoga.
  • 10:19 - 10:23
    Me hartaron. Me voy.
  • 10:23 - 10:26
    Si todos evitamos las discusiones...
  • 10:26 - 10:29
    ...esto acabará en desbandada general.
  • 10:29 - 10:33
    Al menos iremos en la misma dirección.
  • 10:33 - 10:37
    ¡Mazel Tov!
  • 10:37 - 10:42
    ¿Me hablas a mí?
  • 10:42 - 10:45
    ¿Me hablas a mí?
  • 10:45 - 10:54
    ¿Me estás hablando a mí, desgraciado?
  • 10:54 - 10:59
    ¿Me estás hablando a mí, desgraciado?
    ¿A mí?
  • 10:59 - 11:05
    Oigan, amigos, ese desgraciado
    me está hablando a mí.
  • 11:05 - 11:11
    ¿Cómo te atreves
    a hablarme así, amigo?
  • 11:11 - 11:14
    ...el tipo dice: "Haría cualquier cosa
    por dinero. Hasta matar."
  • 11:14 - 11:22
    Mira a su compañero y salta:
  • 11:22 - 11:24
    "Por dinero, te mataría a ti."
  • 11:24 - 11:26
    Como el compañero se asusta,
    el tipo le dice:
  • 11:26 - 11:45
    "No, tú eres mi amigo.
  • 11:45 - 11:48
    A ti no te mato por dinero.
    ¡Te mato gratis!"
  • 11:48 - 11:55
    ¿No es una frase mortal?
    "Te mato gratis."
  • 11:55 - 11:59
    - ¿No es mortal?
    - Sí, lo entendí la primera vez.
  • 11:59 - 12:03
    Dile a tu hermano
    que venga a verme.
  • 12:03 - 12:07
    ¿No es una frase mortal?
    "Te mato gratis."
  • 12:07 - 12:09
    Cállate un poco y pásame el porro.
  • 12:09 - 12:12
    - ¿No es una frase mortal?
    - ¡Mortal!
  • 12:12 - 12:13
    "Te mato gratis."
  • 12:13 - 12:18
    ¿Qué puedes hacer mejor que eso?
    Nada.
  • 12:18 - 12:21
    ¿Estás tonto o qué?
  • 12:21 - 12:23
    TU MADRE SE LA CHUPA A LOS OSOS
  • 12:23 - 12:27
    ¡Qué hijos de puta!
  • 12:27 - 12:29
    ¡Lo han puesto todo patas arriba!
  • 12:29 - 12:34
    ¡Mira!
  • 12:34 - 12:40
    ¡No lo puedo creer, carajo!
  • 12:40 - 12:45
    Pero, Vinz, ¿cómo hicieron...
  • 12:45 - 12:55
    ...para meter el auto por esa puerta?
  • 12:55 - 13:00
    Oye, Saïd, mira...
  • 13:00 - 13:03
    Está muy molesto, ¿no?
  • 13:03 - 13:05
    ¡Normal! Hace 2 años
    que anda detrás de esta sala.
  • 13:05 - 13:08
    Tu hierba es muy buena, Vinz.
  • 13:08 - 13:11
    No es mía, es de Hubert.
  • 13:11 - 13:19
    Pasa el porro, Saïd.
  • 13:19 - 13:21
    - Creía que ya no fumabas.
    - Yo también.
  • 13:21 - 13:23
    ¿Qué diablos ha pasado aquí?
  • 13:23 - 13:27
    Adivina.
  • 13:27 - 13:29
    ¿Se ha quemado?
  • 13:29 - 13:33
    ¡Matrícula de Honor, Einstein!
  • 13:33 - 13:36
    No te pases.
  • 13:36 - 13:40
    Sabía que terminaría
    convertida en ceniza.
  • 13:40 - 13:45
    ¿Y por qué te rompiste el culo
    por conseguirla?
  • 13:45 - 13:46
    Creía que valía la pena, idiota.
  • 13:46 - 13:51
    ¡Idiota, tú!
    ¿Quién fue?
  • 13:51 - 13:56
    No quiero ni saberlo.
  • 13:56 - 14:00
    ¿Cómo metieron el auto?
  • 14:00 - 14:02
    La puerta es muy pequeña.
  • 14:02 - 14:05
    ¡Oye, Vinz!
  • 14:05 - 14:07
    Los insultamos, los escupimos encima.
  • 14:07 - 14:11
    Y los policías ni se movían.
  • 14:11 - 14:13
    Y de repente los muy desgraciados
    abrieron un camino.
  • 14:13 - 14:15
    Esos desgraciados dejaron pasar...
  • 14:15 - 14:22
    ...a civiles con palos de madera.
  • 14:22 - 14:25
    Al pequeño JB
    lo molieron a palos.
  • 14:25 - 14:28
    Una, dos veces.
    A la tercera los destrozamos.
  • 14:28 - 14:38
    A un desgraciado casi lo dejo seco
    de la patada que le di en la cabeza.
  • 14:38 - 14:40
    Escucha...
  • 14:40 - 14:43
    ¡Una Yamaha!
  • 14:43 - 14:46
    ¡Se parece más a tu madre
    en una Honda!
  • 14:46 - 14:49
    No, es la Kawa de Mohamed.
  • 14:49 - 14:52
    ¡Es la madre de Vinz en una Yamaha!
  • 14:52 - 14:56
    ¿Qué Mohamed?
    ¿El hermano de Farida?
  • 14:56 - 14:58
    ¿La que sacó la licencia
    de conducir?
  • 14:58 - 15:04
    No, la que trabaja en el mercado.
  • 15:04 - 15:06
    En resumen, amigos,
    no saben lo que se perdieron.
  • 15:06 - 15:08
    Fue muy fuerte.
  • 15:08 - 15:12
    - Hola, Vinz.
    - Hola.
  • 15:12 - 15:15
    Gases lacrimógenos,
    pasar 48 horas en la comisaría...
  • 15:15 - 15:18
    ...comerse todos los golpes...
  • 15:18 - 15:20
    ...y volver a casa...
  • 15:20 - 15:29
    ...para que mis padres me estrangulen,
    no le veo la gracia.
  • 15:29 - 15:32
    Fue la guerra contra la policía,
    en vivo y en directo...
  • 15:32 - 15:36
    ...y tú diciendo idioteces.
  • 15:36 - 15:41
    Tenía otros asuntos:
    un plan para sacar dinero.
  • 15:41 - 15:44
    Ustedes lo arruinaron
    con sus disturbios.
  • 15:44 - 15:47
    Cuando matan a un hermano,
    yo me muevo.
  • 15:47 - 15:48
    ¿Un hermano?
    ¿Conozco yo a ese tipo?
  • 15:48 - 15:52
    ¿Me has visto con él?
  • 15:52 - 15:55
    No quiero hacerme pegar
    por una gentuza que no conozco.
  • 15:55 - 15:57
    Nos vemos en la rotonda.
  • 15:57 - 15:59
    ¿Vamos?
  • 15:59 - 16:12
    ¡En serio!
  • 16:12 - 16:17
    Abdel no es gentuza.
  • 16:17 - 16:21
    Yo lo único que sé es que
    no corro más rápido que las balas.
  • 16:21 - 16:25
    ¡Oigan, no toquen esas salchichas!
  • 16:25 - 16:27
    - No seas rata.
    - ¿Pagas tú?
  • 16:27 - 16:31
    Vas a hacernos llorar.
  • 16:31 - 16:34
    Tú sí que vas a llorar, Saïd.
  • 16:34 - 16:37
    ¡Cinco francos para todo el mundo!
  • 16:37 - 16:41
    Salvo para Hubert.
    Es su edificio.
  • 16:41 - 16:43
    - ¿Cinco francos la salchicha?
    - No, las dos.
  • 16:43 - 16:45
    Cállate, pesado.
  • 16:45 - 16:52
    - No se priven.
    - ¿Tienes 5 francos?
  • 16:52 - 16:56
    No, sólo tengo cinco para mí.
  • 16:56 - 16:58
    - Toma.
    - ¡Para!
  • 16:58 - 17:01
    Me acordaré, amigos.
  • 17:01 - 17:05
    - Sí, acuérdate.
    - No lo olvides.
  • 17:05 - 17:07
    No seas idiota, hazme el favor.
  • 17:07 - 17:10
    Y a tu hermana, ¿le hago otro?
  • 17:10 - 17:13
    ¡No hables así de mi hermana!
  • 17:13 - 17:15
    No lo tomes tan en serio.
  • 17:15 - 17:19
    ¡Saïd!
    ¡Devuélveme esa salchicha!
  • 17:19 - 17:21
    ¡Devuélveme esa salchicha!
  • 17:21 - 17:26
    ¡Fuera de aquí!
  • 17:26 - 17:30
    ¿Tienen dos francos?
  • 17:30 - 17:33
    No, no tenemos dinero.
  • 17:33 - 17:38
    - ¡Dos francos!
    - ¡No tenemos!
  • 17:38 - 17:42
    El juez me dice:
    Un mes de cárcel, dos de condicional...
  • 17:42 - 17:44
    ...o lo del ayuntamiento--
  • 17:44 - 17:48
    ¿El servicio social?
    ¡Vaya mierda!
  • 17:48 - 17:51
    ¿Lo has hecho?
    Encima de que voy a ir a la cárcel...
  • 17:51 - 17:57
    ¡Qué diablos vas a ir a la cárcel!
  • 17:57 - 18:00
    Tu hermano es un ladrón.
  • 18:00 - 18:03
    - ¡Mentira!
    - ¡Tiene la boca llena!
  • 18:03 - 18:08
    Ponla en mi cuenta.
  • 18:08 - 18:11
    Mientes, te crece la nariz.
  • 18:11 - 18:15
    Te voy a arrancar la tuya.
  • 18:15 - 18:18
    ¡Lárgate!
  • 18:18 - 18:21
    ¡Una 45 automática!
    Como la de Mel Gibson en Arma Mortal.
  • 18:21 - 18:24
    La vimos juntos.
    Era una Glock, 9 mm.
  • 18:24 - 18:25
    ¡Qué dices!
  • 18:25 - 18:30
    ¡Era una Desert Eagle!
  • 18:30 - 18:34
    No tienen ni puta idea.
  • 18:34 - 18:45
    - ¿De qué hablan?
    - ¡Disparó al camión!
  • 18:45 - 18:49
    Eso no es en Arma Mortal.
  • 18:49 - 18:52
    ¿De qué están hablando?
  • 18:52 - 18:54
    ¡Tranquilo, Saïd!
  • 18:54 - 18:56
    Un policía perdió ayer
    su arma en el barrio.
  • 18:56 - 18:58
    Qué fuerte, ¿no?
  • 18:58 - 19:01
    Yo no conozco
    al policía que la perdió...
  • 19:01 - 19:03
    ...pero me gustaría conocer...
  • 19:03 - 19:05
    ...al tipo que la encontró.
  • 19:05 - 19:08
    ¡No jodas!
  • 19:08 - 19:27
    Tú eres tonto.
  • 19:27 - 19:30
    Dormiré, comeré, haré ejercicio.
  • 19:30 - 19:31
    Soy el único que no ha estado adentro.
  • 19:31 - 19:33
    Un mes por robo por arrebato.
    ¿Crees que es glorioso?
  • 19:33 - 19:37
    No estoy a tu nivel.
  • 19:37 - 19:41
    ¿De qué nivel hablas?
    A mí nunca me encerraron.
  • 19:41 - 19:43
    - Cuestión de suerte.
    - No, de parar a tiempo.
  • 19:43 - 19:47
    ¡Oye, Vinz!
    ¡Tenemos visita!
  • 19:47 - 19:51
    ¡Vengan a ver!
  • 19:51 - 19:52
    ¡Vengan a ver!
    ¡Es el alcalde!
  • 19:52 - 19:53
    ¡Me cago en tus muertos,
    hijo de puta!
  • 19:53 - 19:56
    Paren la música.
  • 19:56 - 19:59
    Tranquilitos.
  • 19:59 - 20:03
    ¿Quién es el jefe?
    ¿Tú, Nordine?
  • 20:03 - 20:08
    ¿Qué pasa aquí?
    ¿Se creen en Euro Disney?
  • 20:08 - 20:10
    No se puede subir a las azoteas.
    Todos abajo.
  • 20:10 - 20:14
    No molestamos.
  • 20:14 - 20:17
    No se trata de molestar o no.
    Tienen que bajar y punto.
  • 20:17 - 20:19
    No jodemos a nadie.
  • 20:19 - 20:22
    Tienen que bajar.
  • 20:22 - 20:30
    ¿Es la única frase
    que aprendiste en la escuela?
  • 20:30 - 20:32
    Silencio.
  • 20:32 - 20:35
    ¡Silencio!
  • 20:35 - 20:40
    ¡No hay discusión que valga!
  • 20:40 - 20:45
    ¡No pueden quedarse aquí!
  • 20:45 - 20:48
    Recojan sus sillas y sus salchichas...
  • 20:48 - 20:51
    ...y bajen con alegría y buen humor.
  • 20:51 - 20:59
    Está bien.
  • 20:59 - 21:02
    ¿Y cómo vas a hacernos bajar?
  • 21:02 - 21:05
    ¿Con tus perros o tú solito?
  • 21:05 - 21:08
    ¡Hacemos nuestro trabajo!
  • 21:08 - 21:11
    - ¡No nos vamos!
    - Eres duro, ¿verdad?
  • 21:11 - 21:13
    Tú, para empezar, no me hables así.
    No te conozco.
  • 21:13 - 21:15
    Y ahora, lárguense.
    Ya está bien.
  • 21:15 - 21:19
    ¡Basta, carajo!
    Ya está.
  • 21:19 - 21:23
    Los que quieran quedarse, que se queden.
    Los demás, se largan.
  • 21:23 - 21:25
    - Yo me quedo.
    - Tú bajas.
  • 21:25 - 21:29
    Déjame quedarme, Nordine.
  • 21:29 - 21:38
    ¿Qué dije?
  • 21:38 - 21:41
    - Que baje.
    - ¿Qué vas a hacer?
  • 21:41 - 21:44
    - Voy a bajar.
    - Largo.
  • 21:44 - 21:49
    ¡Ya bajo, ya bajo!
    ¡Vinz! ¡Ven, carajo!
  • 21:49 - 21:53
    Bajamos.
  • 21:53 - 21:55
    ¿Qué hacen?
  • 21:55 - 21:59
    ¡Son unos pesados, carajo!
  • 21:59 - 22:01
    ¡Dijo que hay que bajar!
  • 22:01 - 22:03
    Eso tan excitante...
  • 22:03 - 22:07
    ¿Cómo se llama?
  • 22:07 - 22:10
    - Tanga.
    - ¿Cómo?
  • 22:10 - 22:15
    ¡Tanga, idiota!
  • 22:15 - 22:18
    Bueno, a la tipa, se lo juro...
  • 22:18 - 22:20
    ...le eché un polvo brutal.
  • 22:20 - 22:23
    Estábamos en el cuarto...
  • 22:23 - 22:28
    Y la tipa pedía más y más.
  • 22:28 - 22:30
    Llamaron a la puerta
    por el escándalo.
  • 22:30 - 22:33
    Soñaste.
    Soñaste que te la cogiste.
  • 22:33 - 22:35
    ¿Cómo que lo soñé?
  • 22:35 - 22:38
    - ¿Conoces a la tipa?
    - Tiene el sida.
  • 22:38 - 22:40
    ¡Deja de decir tonterías!
  • 22:40 - 22:44
    - ¡Hola, somos de la tele!
    - ¿Qué es eso?
  • 22:44 - 22:47
    ¿Participaron en los disturbios...
  • 22:47 - 22:52
    ...rompieron algo--
  • 22:52 - 22:54
    ¿Tenemos cara de sinvergüenzas, señora?
  • 22:54 - 23:02
    - No he dicho eso.
    - ¿De qué tenemos cara?
  • 23:02 - 23:07
    Bájese del auto.
    Esto no es Thoiry.
  • 23:07 - 23:12
    Tenemos trabajo.
    Estamos retrasados--
  • 23:12 - 23:15
    ¿Cuál? ¿Encontrar algo conmovedor
    y joder a la gente...
  • 23:15 - 23:21
    ...para conseguir una exclusiva?
    ¿Cómo te atreves...
  • 23:21 - 23:25
    ...a meter tu asquerosa nariz
    en mi barrio?
  • 23:25 - 23:29
    ¿Qué filmas, hijo de puta?
  • 23:29 - 23:33
    ¡Esto no es Thoiry!
  • 23:33 - 23:37
    ¿Qué les pasa a esos desgraciados?
  • 23:37 - 23:42
    ¿Quién es esa zorra?
  • 23:42 - 23:47
    ¿Qué es Thoiry?
  • 23:47 - 23:50
    Un zoológico que se visita en auto.
  • 23:50 - 23:52
    ¡Thoiry una mierda!
  • 23:52 - 23:55
    ¡Abre la puerta!
  • 23:55 - 24:00
    ¡No, please!
  • 24:00 - 24:01
    Estamos en Francia, habla francés.
  • 24:01 - 24:03
    ¿La una y todavía durmiendo?
  • 24:03 - 24:06
    Con ese gorro pareces un pendejo.
  • 24:06 - 24:08
    Váyanse a la mierda.
  • 24:08 - 24:13
    ¿Ruedas una película con ese gorro?
  • 24:13 - 24:15
    Darty, ¿qué es esta TV de mierda?
  • 24:15 - 24:19
    - ¡Cuidado!
    - ¡Es sólo un pantalón!
  • 24:19 - 24:23
    Deberías robar una tele nueva.
    Ésta es una mierda.
  • 24:23 - 24:26
    Vine ayer por mi dinero.
    ¿Dónde estabas?
  • 24:26 - 24:29
    No tengo tu dinero.
  • 24:29 - 24:34
    ¿No sabes lo que pasó?
  • 24:34 - 24:37
    Mira lo que hicieron tus amiguitos.
  • 24:37 - 24:54
    Fue tu amigo,
    el hermano de Foued.
  • 24:54 - 24:57
    - ¿Y qué?
    - Dame su dirección.
  • 24:57 - 25:07
    ¿Has visto en qué estado dejó el auto?
  • 25:07 - 25:14
    ¿Has visto cómo me dejó el auto?
  • 25:14 - 25:16
    ¡Deja eso!
  • 25:16 - 25:46
    ¡50.000 francos perdidos ahí!
    ¡50.000!
  • 25:46 - 25:50
    ¿Ahora cómo voy a trabajar?
  • 25:50 - 25:53
    No es más que un auto.
  • 25:53 - 25:57
    Pero ¿tú eres imbécil o qué?
  • 25:57 - 26:03
    Es todo lo que tengo.
  • 26:03 - 26:10
    - Termínala, amigo.
    - ¡No toques eso!
  • 26:10 - 26:20
    Tenemos a un compañero en el hospital.
  • 26:20 - 26:23
    ¿Y a mí qué me importa?
    ¡Mi problema es ése!
  • 26:23 - 26:24
    Me das asco.
  • 26:24 - 26:34
    ¡No tengo más que eso,
    50.000 francos!
  • 26:34 - 26:37
    ¡Los disturbios!
  • 26:37 - 26:40
    ¡Mi auto me importa más!
  • 26:40 - 26:43
    Qué tele de mierda.
  • 26:43 - 26:47
    Rompan todo, sí.
  • 26:47 - 26:49
    - ¡Arregla la antena!
    - ¡Estoy en ello!
  • 26:49 - 26:52
    ¡Mira, es David!
  • 26:52 - 26:54
    ¡Filmaron al desgraciado!
  • 26:54 - 26:58
    ¡Yo estaba al lado y no salgo!
  • 26:58 - 27:03
    ¡No se ve nada!
  • 27:03 - 27:06
    ¡Esta tele es una mierda!
  • 27:06 - 27:10
    ¡Filmaron al muy desgraciado!
  • 27:10 - 27:19
    Mi dinero, Darty.
  • 27:19 - 27:29
    No lo tengo. Lo tiene Astérix.
  • 27:29 - 27:48
    Apártate, dame mi abrigo.
    ¡Desaparece de mi vista!
  • 27:48 - 28:26
    Estarán contentos, ¿no?
  • 28:26 - 28:29
    Un policía ha perdido su arma.
  • 28:29 - 28:32
    Espero que el tipo que la encuentre...
  • 28:32 - 28:35
    ...arrase la capital y no aquí,
    para variar.
  • 28:35 - 28:36
    Tranquilo, vamos a ajustar cuentas.
  • 28:36 - 28:40
    ¿Conoces ese programa
    de la cámara oculta?
  • 28:40 - 28:42
    Un tipo famoso cree
    que van a tenderle una trampa...
  • 28:42 - 28:45
    ...y su amigo, que lo sabe, lo organiza
    con los tipos de la cámara...
  • 28:45 - 28:47
    ...para hacerle creer que así es.
  • 28:47 - 28:49
    El tipo va siempre
    al mismo restaurante...
  • 28:49 - 28:53
    ...y cree que si lo van a engañar
    va a ser allí.
  • 28:53 - 28:56
    Los otros se las ingenian
    para que vea la cámara.
  • 28:56 - 28:59
    El tipo ve el camión de la tele,
    la cámara en el espejo...
  • 28:59 - 29:01
    ...y a un tipo enfrente
    haciendo cosas raras.
  • 29:01 - 29:04
    Él cree que los va a engañar a todos...
  • 29:04 - 29:06
    ...y hace como que no ve nada,
    aunque lo ha observado todo.
  • 29:06 - 29:09
    Está asustado,
    esperándose lo peor.
  • 29:09 - 29:12
    Pero los otros sólo lo filman
    cagándose en los pantalones.
  • 29:12 - 29:15
    Entonces--
    ¡Ya está bien! ¡Basta, Saïd!
  • 29:15 - 29:18
    - No fui yo.
    - ¿Entonces quién?
  • 29:18 - 29:23
    El tipo famoso suda como un cerdo...
  • 29:23 - 29:26
    ...pero disimula,
    y cada vez que pasa el camarero...
  • 29:26 - 29:32
    ...se prepara para lo peor.
  • 29:32 - 29:34
    Entonces se le acerca un tipo
    para pedirle un autógrafo...
  • 29:34 - 29:39
    ...y, creyendo que empieza el lío...
  • 29:39 - 29:41
    ...él se pone a protestar
    de mala manera.
  • 29:41 - 29:53
    Y el otro no entiende nada
    y se enoja.
  • 29:53 - 29:58
    Y acaban a los golpes, claro.
    Fue increíble.
  • 29:58 - 30:01
    Los tipos de la cámara oculta
    tuvieron que separarlos.
  • 30:01 - 30:05
    Armaron un alboroto alucinante.
  • 30:05 - 30:07
    ¿Y?
  • 30:07 - 30:10
    Ya está, se acabó.
  • 30:10 - 30:13
    ¿Y quién era el tipo famoso?
  • 30:13 - 30:16
    No sé, pero era famoso.
  • 30:16 - 30:18
    No recuerdo.
  • 30:18 - 30:22
    Huele a lío.
    Hasta la vista.
  • 30:22 - 30:24
    EL FUTURO ES NUESTRO
  • 30:24 - 30:28
    ¿Qué querían?
  • 30:28 - 30:32
    La venganza es un manjar
    que se come frío.
  • 30:32 - 30:35
    No, es broma.
    El hermano de Abdel tiene una escopeta.
  • 30:35 - 30:38
    Empieza la fiesta...
  • 30:38 - 30:43
    ¿Vamos a ver a Abdel al hospital?
  • 30:43 - 32:01
    Antes quiero mostrarles algo.
  • 32:01 - 32:05
    Es estupenda.
  • 32:05 - 32:06
    - Mira esto.
    - Es hermosa.
  • 32:06 - 32:11
    - ¿Qué vas a hacer con ella?
    - ¡Para, Hubert!
  • 32:11 - 32:15
    Contesta.
  • 32:15 - 32:18
    - Veremos si Abdel se muere.
    - ¿Matarás a un policía?
  • 32:18 - 32:20
    - Hay que ganarse el respeto.
    - ¿Matando a un policía?
  • 32:20 - 32:31
    Al menos equilibraremos la balanza.
  • 32:31 - 32:35
    - Yo te habría conseguido una.
    - Ésta es especial.
  • 32:35 - 32:38
    ¿Te crees en una misión?
  • 32:38 - 32:42
    La encontré yo, punto.
    No me jodas la cabeza.
  • 32:42 - 32:46
    - ¿Le servirá de algo a Abdel?
    - A nosotros, sí.
  • 32:46 - 32:48
    No me jodas.
  • 32:48 - 32:51
    Eres un cagón.
    Estás muy mal de la cabeza, Vinz.
  • 32:51 - 32:55
    Es asunto mío, tú ocúpate de los tuyos.
  • 32:55 - 32:59
    - No quiero líos.
    - Tápate los oídos.
  • 32:59 - 33:01
    En todo caso...
  • 33:01 - 33:07
    ...con eso eres el patrón del barrio.
  • 33:07 - 33:11
    ¡Hubert, espera!
  • 33:11 - 33:13
    ¡A la mierda!
  • 33:13 - 33:18
    ¿Qué diablos estás haciendo?
  • 33:18 - 33:20
    Oye, no te pongas histérica.
  • 33:20 - 33:24
    Llaman al doctor Pujol
    al quirófano número cuatro.
  • 33:24 - 33:27
    No pueden entrar.
  • 33:27 - 33:29
    Queremos ver a Abdel.
  • 33:29 - 33:31
    Lo siento, tengo órdenes.
  • 33:31 - 33:35
    No buscamos líos.
    Dos minutos y nos vamos.
  • 33:35 - 33:39
    Es un amigo.
  • 33:39 - 33:40
    Los médicos no los dejarán.
    Está en coma.
  • 33:40 - 33:44
    ¡Somos sus amigos!
  • 33:44 - 33:48
    No puedo dejarlos entrar.
  • 33:48 - 33:50
    Obedece a tus jefes, sí.
  • 33:50 - 33:53
    Por favor, modera el tono.
    Está la familia.
  • 33:53 - 33:54
    Respeten su tranquilidad.
  • 33:54 - 34:00
    ¿No somos tan buenos
    como los periodistas?
  • 34:00 - 34:06
    - Váyanse.
    - No me pongas las manos encima.
  • 34:06 - 34:11
    ¿Quieres que me vaya?
  • 34:11 - 34:28
    ¡Vamos, saca tu pistola de mierda!
  • 34:28 - 34:31
    ¡No tienes huevos!
  • 34:31 - 34:33
    Pero ¿qué se cree ese desgraciado?
  • 34:33 - 34:40
    ¡Vinimos a ver a un amigo!
  • 34:40 - 34:41
    ¿Qué pasa?
  • 34:41 - 34:43
    No nos vamos.
    Queremos ver a Abdel.
  • 34:43 - 34:47
    Apártate o te llevo detenido.
  • 34:47 - 34:49
    ¡Cállate!
  • 34:49 - 34:51
    Podemos ser amables o malos.
    Depende de ustedes.
  • 34:51 - 34:55
    ¡Cálmense!
  • 34:55 - 34:58
    ¡Cálmate!
  • 34:58 - 35:01
    Han armado un escándalo, inspector.
  • 35:01 - 35:07
    He detenido al jefe.
  • 35:07 - 35:10
    ¡No ha hecho nada!
  • 35:10 - 35:13
    ¿Saïd, el jefe?
  • 35:13 - 35:18
    Después del lío de ayer,
    ¿todavía insisten...
  • 35:18 - 35:28
    ...para entrar en el hospital?
  • 35:28 - 35:30
    - Hicieron su trabajo.
    - ¿Qué trabajo?
  • 35:30 - 35:34
    ¿Vas a cerrar la boca de una puta vez?
  • 35:34 - 35:37
    - ¡Cállate tú!
    - No me hables así, ¿oíste?
  • 35:37 - 35:39
    - Lo mismo digo.
    - ¡Cállate, carajo!
  • 35:39 - 35:42
    ¡No tienes ni puta idea!
  • 35:42 - 35:45
    - ¿Tú sabes mucho?
    - Cállate, imbécil.
  • 35:45 - 35:48
    - No me insultes.
    - ¡Pues habla bien!
  • 35:48 - 35:50
    Los que le pegaron a Abdel las pagarán.
  • 35:50 - 35:54
    Estás soñando.
  • 35:54 - 35:56
    Los otros estaban allí
    para proteger a Abdel y a su familia.
  • 35:56 - 36:00
    Carajo,
    y tú siempre fastidiando las cosas.
  • 36:00 - 36:03
    Eres un imbécil,
    lo mezclas todo.
  • 36:03 - 36:06
    Esos policías
    protegen a Abdel y a su familia.
  • 36:06 - 36:10
    Los policías de la calle no están ahí
    para pegarles sino para protegerlos.
  • 36:10 - 36:14
    ¿Y quién nos protege de ustedes?
  • 36:14 - 36:18
    Que sea la última vez.
  • 36:18 - 36:23
    - Qué buena línea para el cine.
    - ¡Cuida tu lenguaje!
  • 36:23 - 36:27
    Cuida a tu madre, desgraciado.
  • 36:27 - 36:32
    Vuelve a ponerme en ridículo...
  • 36:32 - 36:36
    ...y dejaré que te lleven a la central.
  • 36:36 - 36:41
    Tendrá que sacarte tu hermano.
  • 36:41 - 36:45
    - Yo no te pedí nada.
    - ¡No lo hago por ti sino por él!
  • 36:45 - 36:48
    Para que no te corte en trocitos.
  • 36:48 - 36:50
    Como no te corte a ti...
  • 36:50 - 36:52
    Sé lo de la sala de boxeo.
    Puedo conseguirte subvenciones.
  • 36:52 - 36:56
    Seguro que te dan otra sala.
  • 36:56 - 36:58
    No son bolsas de arena
    lo que los chicos quieren golpear.
  • 36:58 - 37:01
    Yo no sé qué hacer con ellos.
    Ya no hay diálogo posible.
  • 37:01 - 37:04
    Y a mí me conocen.
  • 37:04 - 37:07
    Imagínate un policía novato.
    Duraría un mes.
  • 37:07 - 37:11
    Y un árabe en una comisaría,
    una hora.
  • 37:11 - 37:15
    Debo irme. Traten de mantener
    la cabeza fría, por favor.
  • 37:15 - 37:31
    Lo intentaremos.
  • 37:31 - 38:26
    ¡No vuelvas a dirigirme la palabra!
  • 38:26 - 38:29
    Está bien.
  • 38:29 - 39:07
    ¿Le das la mano?
  • 39:07 - 39:10
    Conmigo siempre ha sido leal.
  • 39:10 - 39:35
    A un policía no se le da la mano.
  • 39:35 - 40:30
    Pégale un tiro.
    Yo seguiré dándole la mano.
  • 40:30 - 40:32
    Eres un pesado.
  • 40:32 - 40:33
    Y tú un inconsciente.
    ¡Mira!
  • 40:33 - 40:36
    ¡Lo sabía!
  • 40:36 - 40:43
    Estabas muy raro en el hospital.
    A ver...
  • 40:43 - 40:45
    A ver, enséñame.
  • 40:45 - 40:48
    - ¿Y no nos avisaste?
    - No querías saber.
  • 40:48 - 40:52
    No te imaginaba tan imbécil.
  • 40:52 - 40:54
    Soy mayor, déjate de sermones.
  • 40:54 - 40:56
    Sermones...
  • 40:56 - 40:58
    - ¡Te voy a partir la cara!
    - ¡Déjalo!
  • 40:58 - 41:00
    Te haces el rudo porque llevas un arma.
    ¡Te voy a enseñar!
  • 41:00 - 41:04
    ¡Basta, Hubert!
    Vamos a comer un sándwich.
  • 41:04 - 41:12
    - ¿Qué haces?
    - Cállate.
  • 41:12 - 41:15
    - Me largo.
    - Eso, lárgate.
  • 41:15 - 41:19
    ¿Qué haces? ¡Ven!
  • 41:19 - 41:24
    No te pongas así.
  • 41:24 - 41:27
    - Basta, carajo.
    - Suéltame.
  • 41:27 - 41:30
    ¿Qué diablos le pasa?
  • 41:30 - 41:33
    Piensa demasiado.
  • 41:33 - 41:35
    - ¿Dónde está mamá?
    - Explícame esto.
  • 41:35 - 41:39
    No tengo tiempo.
  • 41:39 - 41:42
    - ¿Entonces?
    - No tengo tiempo.
  • 41:42 - 41:45
    - ¿Cuál es la respuesta?
    - No sé.
  • 41:45 - 41:47
    Está bien, nunca sé nada.
    Hola, mamá.
  • 41:47 - 41:49
    - ¿Qué tal mi hermanito?
    - Está bien.
  • 41:49 - 41:53
    Tu otro hermano, el que está preso,
    no tan bien.
  • 41:53 - 41:54
    - ¿Qué le pasa ahora a Max?
    - Necesita libros de texto.
  • 41:54 - 41:57
    ¿Para qué?
  • 41:57 - 42:03
    Quiere aprovechar el tiempo
    para prepararse...
  • 42:03 - 42:05
    ...para el ingreso a la universidad.
  • 42:05 - 42:09
    ¡Pero si no ha hecho
    ni el curso de orientación!
  • 42:09 - 42:12
    ¡No toques las cacerolas!
  • 42:12 - 42:15
    A sus órdenes.
  • 42:15 - 42:20
    Los libros cuestan caros.
    No sé cómo voy a hacer.
  • 42:20 - 42:21
    Por cierto...
  • 42:21 - 42:25
    ...es el dinero para el gas.
  • 42:25 - 42:28
    - ¿Y mi máquina?
    - ¿Qué máquina?
  • 42:28 - 42:30
    ¿Qué máquina?
    ¡Mi nueva máquina de coser!
  • 42:30 - 42:33
    ¡Mierda!
    Me olvidé de preguntarle a Darty.
  • 42:33 - 42:37
    Ésta está a punto de reventar.
  • 42:37 - 42:40
    Ve a tu cuarto a hacer los deberes.
  • 42:40 - 42:45
    - Pero mamá...
    - No hay pero que valga.
  • 42:45 - 42:48
    ¿Darty es el reducidor de la torre B?
  • 42:48 - 42:51
    No, el de la torre D.
  • 42:51 - 42:54
    No lo conozco.
    ¿Crees que tendrá libros?
  • 42:54 - 42:56
    No es librero, mamá.
  • 42:56 - 42:58
    Un inspector ha declarado
    haber perdido su arma...
  • 42:58 - 43:02
    ...anoche durante los disturbios.
    Aún no se ha encontrado.
  • 43:02 - 43:03
    Escuchen la opinión de los vecinos
    sobre la presencia de un arma...
  • 43:03 - 43:06
    ...en estos momentos de crisis.
  • 43:06 - 43:07
    - ¡Carajo, qué mierda!
    - Quemaron tu sala de boxeo.
  • 43:07 - 43:13
    Estoy harto del barrio.
    Me voy a ir de aquí, carajo.
  • 43:13 - 43:22
    Antes era distinto. Seguro que Vinz
    está entre los que quemaron la sala.
  • 43:22 - 43:33
    Se descontrola, como Max.
  • 43:33 - 43:37
    Tengo que irme.
    Tengo que irme de aquí.
  • 43:37 - 43:41
    Si pasas por la frutería,
    tráeme una lechuga.
  • 43:41 - 43:43
    Ni hablar.
  • 43:43 - 43:45
    ¡Mi abuela siempre hace la compra aquí!
    ¿No puede fiarme dos francos?
  • 43:45 - 43:49
    Su abuela no es usted.
  • 43:49 - 43:50
    - ¿No puedo mirar?
    - ¿Tienes dos francos?
  • 43:50 - 43:54
    - ¿Un franco está bien?
    - No, no está bien.
  • 43:54 - 43:57
    ¡Deme un franco en vez de resoplar
    como un dinosaurio!
  • 43:57 - 43:59
    ¿Qué?
    ¿Algún problema?
  • 43:59 - 44:03
    ¿Se decide?
  • 44:03 - 44:05
    - Te he visto.
    - ¿Qué has visto?
  • 44:05 - 44:07
    Son más baratos los rojos,
    deme los rojos.
  • 44:07 - 44:10
    Mi abuela me va a matar,
    odia los rojos.
  • 44:10 - 44:12
    Cárgate al chino,
    así podrás darle el gusto a tu abuela.
  • 44:12 - 44:18
    Excelente.
    Un fenómeno.
  • 44:18 - 44:20
    De puta madre.
  • 44:20 - 44:21
    - Saïd...
    - ¡Cállate!
  • 44:21 - 45:58
    - ¡La vaca!
    - ¡No jodas más con la vaca!
  • 45:58 - 46:00
    - Por mis...
    - Ven a cortarme el pelo.
  • 46:00 - 46:07
    - ¡La vaca, la de ayer!
    - La vaca eres tú.
  • 46:07 - 46:13
    Estaba ahí. ¿No me crees?
    ¡Es cierto, carajo!
  • 46:13 - 46:15
    ¡Cállate!
  • 46:15 - 46:27
    Canardo.
    Señor Canardo...
  • 46:27 - 46:30
    Los voy a joder a todos.
    A ti, a él...
  • 46:30 - 46:33
    Sí, abuela, son rojos.
    ¡Ya está bien, carajo!
  • 46:33 - 46:37
    Esa historia de la vaca
    es una cosa rara.
  • 46:37 - 46:40
    ¡Oye, Vinz!
    No me lo arruines, ¿sí?
  • 46:40 - 46:46
    Por mi madre, que necesito coger.
  • 46:46 - 46:48
    Sé cortar el césped.
  • 46:48 - 0:29
    - ¿El césped?
    - Posa el culo ahí, vamos.
  • 46:48 - 46:51
    El arma de un policía,
    qué fuerte.
  • 46:51 - 46:55
    Deja de moverte, carajo.
    Eres un pesado.
  • 46:55 - 47:06
    - Suave o disparo.
    - ¡No te muevas!
  • 47:06 - 47:14
    ¿Matarías si Abdel muere?
  • 47:14 - 47:19
    ¿Quieres ser la próxima víctima
    en una comisaría?
  • 47:19 - 47:22
    Yo tampoco.
  • 47:22 - 47:24
    ¿Tú tampoco?
  • 47:24 - 47:28
    Los tipos creen que estamos bromeando,
    pero yo no bromeo.
  • 47:28 - 47:33
    - Suave.
    - Tranquilo.
  • 47:33 - 47:36
    ¿Les dejan llevar armas tan--
    ¡¿Qué has hecho?!
  • 47:36 - 47:42
    Nada, te lo juro por mi madre.
  • 47:42 - 47:46
    ¿Por qué juras?
  • 47:46 - 48:29
    ¿Por qué tengo frío ahí detrás?
  • 48:29 - 48:33
    Porque aquí hace frío.
  • 48:33 - 48:41
    ¿Cómo que hace frío?
  • 48:41 - 48:44
    Es cuestión de igualar y punto.
  • 48:44 - 48:50
    ¡Para!
    Enséñame.
  • 48:50 - 48:55
    Reina la confianza, ¿no?
    ¿Ya?
  • 48:55 - 48:57
    - No veo.
    - ¿Estás ciego?
  • 48:57 - 48:59
    - ¡No he visto!
    - Confía en mí.
  • 48:59 - 49:00
    - ¿Que confíe?
    - Un agujerito.
  • 49:00 - 49:02
    Bueno, no es un agujero.
  • 49:02 - 49:04
    ¡Eres un pesado!
    Si no confías en mí, paso.
  • 49:04 - 49:11
    - ¡Saïd, espera!
    - ¡No me sigas!
  • 49:11 - 49:16
    ¡No seas pesado!
  • 49:16 - 49:17
    Es el corte de moda en Nueva York,
    es el corte que mata.
  • 49:17 - 49:19
    - Así que deja de lloriquear.
    - ¿Nueva York?
  • 49:19 - 49:21
    ¿Ésta es la moda en Nueva York?
    ¡Parezco un punk!
  • 49:21 - 49:23
    - ¡No te rías!
    - Vamos, dame un beso, Saïd.
  • 49:23 - 49:27
    - ¡Fuera de mi vista!
    - ¡No seas pesado, carajo!
  • 49:27 - 49:29
    Eres un rencoroso.
  • 49:29 - 49:32
    ¿Tu amo sigue siendo tan imbécil?
  • 49:32 - 49:37
    Mira, tu hermanita.
  • 49:37 - 49:38
    - ¿Qué haces tú aquí?
    - ¿Y tú?
  • 49:38 - 49:41
    Te hice una pregunta.
  • 49:41 - 49:45
    Tendrías que estar en clase.
  • 49:45 - 49:50
    Ustedes, largo.
  • 49:50 - 49:53
    Fuera, fulanas.
  • 49:53 - 49:57
    ¿Aún estás aquí?
  • 49:57 - 50:02
    - Piérdete.
    - Tranquilo.
  • 50:02 - 50:04
    ¿Cómo les hablas a mis amigos?
  • 50:04 - 50:06
    Es Vincent.
  • 50:06 - 50:10
    Se llama Vinz.
  • 50:10 - 50:16
    No quiero que le hables.
  • 50:16 - 50:18
    - ¡Largo de aquí!
    - ¡No me empujes!
  • 50:18 - 50:24
    Fuera o te delato.
  • 50:24 - 50:28
    - ¿Vienes esta noche?
    - ¿Adónde?
  • 50:28 - 50:33
    A París, al combate
    del hermano de Jason.
  • 50:33 - 50:37
    - ¿Tienes entradas?
    - Es gratis.
  • 50:37 - 50:40
    Excelente.
  • 50:40 - 50:41
    ¿Quién te cortó el pelo, Saïd?
  • 50:41 - 50:44
    Las tradiciones se pierden.
  • 50:44 - 50:47
    Mira eso.
  • 50:47 - 50:52
    ¡Hay movida!
  • 50:52 - 50:55
    ¿Te acuerdas de mi hermano,
    desgraciado?
  • 50:55 - 51:00
    ¡Te voy a reventar los sesos!
    ¡Por Abdel!
  • 51:00 - 51:04
    ¡Para ya, mierda!
  • 51:04 - 51:06
    ¡Viene un auto!
  • 51:06 - 51:10
    ¡Salgan del auto, hijos de puta!
  • 51:10 - 51:16
    - ¡Salgan o disparo!
    - ¡No te muevas!
  • 51:16 - 51:18
    ¡No te muevas!
  • 51:18 - 51:20
    ¡Arroja el arma!
  • 51:20 - 51:25
    ¡Quietos!
  • 51:25 - 51:29
    - ¡Atrápalo!
    - ¡Quieto!
  • 51:29 - 51:34
    ¡Atrás!
  • 51:34 - 51:40
    ¡Lárguense!
  • 51:40 - 51:44
    ¡Atrás, hijo de puta!
  • 51:44 - 51:47
    ¡Vinz, Hubert, por aquí!
  • 51:47 - 51:51
    ¡A la izquierda!
  • 51:51 - 51:55
    ¡Por aquí!
  • 51:55 - 51:57
    ¡Quietos!
  • 51:57 - 52:01
    ¿Qué haces, carajo?
  • 52:01 - 52:04
    ¡Corre, Vinz!
  • 52:04 - 52:07
    ¿Qué hacían?
  • 52:07 - 52:12
    ¡Me cago en tu puta madre!
  • 52:12 - 52:15
    COGE A TU MADRE
  • 52:15 - 52:19
    Te lo juro, tenía al policía en la mira.
  • 52:19 - 52:23
    A la misma distancia que tú.
  • 52:23 - 52:26
    - ¡Más bajo!
    - No me importa.
  • 52:26 - 52:31
    El desgraciado se cagó en los pantalones.
  • 52:31 - 52:34
    Si Hubert no hubiera estado allí,
    lo borro del mapa.
  • 52:34 - 52:39
    Hubert le dio tal golpe
    que casi lo saca de órbita.
  • 52:39 - 52:42
    - ¡No!
    - Te lo juro por mi madre.
  • 52:42 - 52:46
    ¿Le pegó a un policía?
  • 52:46 - 52:49
    Hubert, estuviste genial.
  • 52:49 - 52:51
    EL MUNDO ES DE USTEDES
  • 52:51 - 52:54
    ¿Qué hacemos?
  • 52:54 - 52:59
    Yo voy a llamar.
    Quiero recuperar mi dinero.
  • 52:59 - 53:03
    Sí, hola.
  • 53:03 - 53:07
    Dame la dirección de Astérix.
  • 53:07 - 53:14
    No me hagas esperar una--
  • 53:14 - 53:17
    A 15 francos la leche chocolatada...
  • 53:17 - 53:23
    ...más me vale recuperar el dinero.
  • 53:23 - 53:25
    ¿Quieres chocolatada, Vinz?
  • 53:25 - 53:26
    - ¿No quieres?
    - No.
  • 53:26 - 53:30
    - ¿Seguro?
    - Sí.
  • 53:30 - 53:39
    ¿Un poco?
  • 53:39 - 53:45
    Hub, ¿quieres un poco de...?
  • 53:45 - 54:02
    ¡Tú ya eres una chocolatada!
  • 54:02 - 54:06
    ¿Les va a durar mucho tiempo el enojo?
  • 54:06 - 54:13
    ¿Quién está enojado?
    Yo no.
  • 54:13 - 54:18
    Pregúntale a ese otro.
  • 54:18 - 54:20
    Parecen dos niños.
  • 54:20 - 54:25
    - ¿Quién es el niño?
    - Los dos.
  • 54:25 - 54:35
    Se hacen la cabeza con tonterías.
  • 54:35 - 54:36
    Sí, totalmente de acuerdo.
  • 54:36 - 54:41
    Querer matar a un policía
    es una tontería.
  • 54:41 - 54:44
    Saïd, dile a ése...
  • 54:44 - 54:55
    ...que yo no dije
    que vaya a matar a un policía.
  • 54:55 - 55:10
    Sí lo dijiste.
  • 55:10 - 55:18
    ¡No, no dije eso!
  • 55:18 - 55:21
    Dije: si Abdel muere.
  • 55:21 - 55:25
    No lo mataría por placer.
  • 55:25 - 55:33
    Como antes.
    Si no es por la pistola...
  • 55:33 - 55:34
    ...nos matan a palos.
    Yo no me llamo Malik Oussekine.
  • 55:34 - 55:39
    Un pequeño detalle...
  • 55:39 - 55:43
    ¿Quieres que pasemos los domingos
    llevándote naranjas a la cárcel?
  • 55:43 - 55:46
    No pedí nada y menos a un tipo
    que vende su culo a la policía.
  • 55:46 - 55:48
    Ríete, sí.
  • 55:48 - 55:53
    Ríete.
  • 55:53 - 55:54
    ¡Estoy harto
    de aguantar este puto sistema!
  • 55:54 - 55:58
    Vivimos en ratoneras.
    ¿Haces algo para cambiar las cosas?
  • 55:58 - 56:01
    ¡No mueves el culo!
    ¡Tú tampoco!
  • 56:01 - 56:04
    Les diré algo por ser mis amigos.
  • 56:04 - 56:06
    Si Abdel muere,
    equilibraré la balanza...
  • 56:06 - 56:09
    ...cargándome a un policía.
  • 56:09 - 56:14
    Se acabó eso
    de poner la otra mejilla.
  • 56:14 - 56:19
    ¡Vaya discurso!
  • 56:19 - 56:21
    Mitad Moisés,
    mitad Bernard Tapie.
  • 56:21 - 56:23
    Olvídalo, Vinz.
    Estás solo en esta historia.
  • 56:23 - 56:29
    Si Abdel muere,
    ¿perdemos un amigo?
  • 56:29 - 56:32
    Si mata a un policía,
    ¿es sólo uno menos?
  • 56:32 - 56:35
    - Sí.
    - Está solo.
  • 56:35 - 56:37
    Y solo no puedes arrasar
    con toda la policía.
  • 56:37 - 56:57
    ¡No me vengas con sermones!
  • 56:57 - 56:59
    ¿Tan superior te crees?
  • 56:59 - 57:00
    ¿Por qué te pones
    del lado de esos desgraciados?
  • 57:00 - 57:01
    ¿De qué desgraciados me hablas?
  • 57:01 - 57:22
    En la escuela uno aprende...
  • 57:22 - 57:26
    ...que el odio engendra odio.
  • 57:26 - 57:29
    ¡No fui a la escuela!
    ¡Soy de la calle!
  • 57:29 - 57:31
    ¿Y sabes qué me enseñó la calle?
  • 57:31 - 57:36
    ¡Que si pones la otra mejilla
    te cogen por el culo!
  • 57:36 - 57:41
    ¡No digas idioteces!
  • 57:41 - 57:44
    ¡Has apuntado a un policía!
    ¡Podían haberte matado!
  • 57:44 - 57:47
    ¡Qué bien te quedas
    después de cagar!
  • 57:47 - 57:51
    ¿Creen en Dios?
    No hay que preguntarse eso...
  • 57:51 - 57:53
    ...sino si Dios cree en nosotros.
  • 57:53 - 57:55
    Tenía un amigo
    que se llamaba Grunwalski.
  • 57:55 - 57:58
    Nos deportaron juntos a Siberia.
  • 57:58 - 58:03
    Cuando ibas a Siberia
    a los campos de trabajo...
  • 58:03 - 58:08
    ...viajabas en trenes de ganado...
  • 58:08 - 58:10
    ...que atravesaban las estepas heladas
    durante días enteros...
  • 58:10 - 58:17
    ...sin ver un alma.
  • 58:17 - 58:19
    Nos apiñábamos para calentarnos.
  • 58:19 - 58:22
    El problema era cómo hacer
    para aliviarse, para cagar.
  • 58:22 - 58:27
    No podías hacerlo en el vagón.
  • 58:27 - 58:30
    Y las únicas paradas...
  • 58:30 - 58:36
    ...eran para echar agua
    a la locomotora.
  • 58:36 - 58:38
    Grunwalski era muy pudoroso.
  • 58:38 - 58:39
    Hasta bañarse con nosotros...
  • 58:39 - 58:42
    ...le daba vergüenza.
  • 58:42 - 58:47
    Yo solía burlarme de él por eso.
  • 58:47 - 58:48
    El tren se paró
    y todo el mundo aprovechó...
  • 58:48 - 58:52
    ...para ir a cagar
    detrás de los vagones.
  • 58:52 - 58:55
    Yo había molestado
    tanto a Grunwalski...
  • 58:55 - 58:59
    ...que él prefirió alejarse un poco.
  • 58:59 - 59:01
    El tren se puso en marcha...
  • 59:01 - 59:03
    ...y todo el mundo saltó al vagón...
  • 59:03 - 59:05
    ...pues los trenes no esperan.
  • 59:05 - 59:07
    El problema fue que Grunwalski...
  • 59:07 - 59:09
    ...que estaba detrás de un matorral...
  • 59:09 - 59:13
    ...no había terminado de cagar.
  • 59:13 - 59:15
    Lo vi salir de detrás del matorral...
  • 59:15 - 59:17
    ...sujetándose el pantalón
    con las manos...
  • 59:17 - 59:21
    ...para que no se le cayera.
  • 59:21 - 59:24
    Intentó atrapar el tren.
  • 59:24 - 59:28
    Yo le daba la mano...
  • 59:28 - 59:29
    ...pero cuando él
    me tendía las suyas...
  • 59:29 - 59:31
    ...el pantalón se le caía
    hasta los tobillos.
  • 59:31 - 59:33
    Se lo subía
    y echaba a correr otra vez.
  • 59:33 - 59:35
    Y se le volvía a caer de nuevo...
  • 59:35 - 59:37
    ...cuando me tendía la mano.
  • 59:37 - 59:42
    - ¿Y qué pasó?
    - Nada.
  • 59:42 - 59:45
    Grunwalski se murió de frío.
  • 59:45 - 59:48
    Adiós.
  • 59:48 - 59:55
    Adiós.
    Adiós.
  • 59:55 - 60:00
    ¿Por qué nos ha contado eso?
  • 60:00 - 60:07
    Sí, tengo la dirección.
    Hasta luego.
  • 60:07 - 60:12
    ¿Eh?
  • 60:12 - 60:15
    ¿Por qué nos ha contado eso?
  • 60:15 - 60:19
    Acabo de salir del hospital...
  • 60:19 - 60:21
    ...y llevo dos días sin comer.
    Tengo un hijo que alimentar...
  • 60:21 - 60:24
    Y mina, ¿no está buena?
  • 60:24 - 60:28
    Fuera de bromas.
  • 60:28 - 60:31
    A ésa hay que cazarla con el lazo...
  • 60:31 - 60:34
    ...como los vaqueros.
  • 60:34 - 60:38
    ¿Qué quieres?
    Mi padre, mi madre...
  • 60:38 - 60:42
    ...y mis hermanos están en la cárcel.
  • 60:42 - 60:44
    Trabaja, como todo el mundo.
  • 60:44 - 60:53
    ¿Qué es esto, el carnaval?
  • 60:53 - 60:56
    ¡Mina, carajo!
  • 60:56 - 61:00
    - ¡Mina!
    - Buenos días.
  • 61:00 - 61:03
    Soy un "sin techo".
  • 61:03 - 61:05
    Me dirijo a ustedes...
  • 61:05 - 61:10
    Sigan 100 metros y están.
  • 61:10 - 61:12
    - Gracias.
    - Adiós, señor.
  • 61:12 - 61:14
    Gracias.
  • 61:14 - 61:19
    ¡Qué amables son los policías aquí!
  • 61:19 - 61:22
    ¡Me ha tratado de usted!
  • 61:22 - 61:35
    Habrá ganado la lotería.
  • 61:35 - 61:40
    ¡Mierda, está cerrada!
  • 61:40 - 61:43
    ¿Cuál es su verdadero nombre?
  • 61:43 - 61:46
    Yo sólo lo conozco como Astérix.
  • 61:46 - 61:49
    Astérix...
  • 61:49 - 61:52
    Probemos suerte.
  • 61:52 - 61:55
    - Hola.
    - Perdone que lo moleste.
  • 61:55 - 61:57
    ¿Es ésa la casa de Astérix?
  • 61:57 - 61:59
    - Quizá le suene raro, pero...
    - ¿Se burla de mí?
  • 61:59 - 62:01
    ¡Qué desgraciado!
    ¡Me colgó!
  • 62:01 - 62:06
    - Ahora tú.
    - ¿Por qué?
  • 62:06 - 62:08
    Vamos, llama.
  • 62:08 - 62:11
    Kunta Kinte y yo
    la tenemos muy complicada.
  • 62:11 - 62:15
    - Hola.
    - Hola.
  • 62:15 - 62:19
    ¿Está Astérix?
  • 62:19 - 62:37
    ¿Astérix?
    ¿Y por qué no Obélix?
  • 62:37 - 62:40
    ¡Para, Vinz!
  • 62:40 - 63:44
    ¡La fastidiaste, idiota!
  • 63:44 - 63:49
    ¡Basta ya!
  • 63:49 - 63:51
    Hola, señora.
    Disculpe la molestia.
  • 63:51 - 63:55
    Busco a un amigo llamado Astérix.
  • 63:55 - 63:59
    No sé su apellido.
  • 63:59 - 64:06
    ¿Están locos para llamar así?
    ¿Se creen que el mundo es de ustedes?
  • 64:06 - 64:10
    No puede ser cierto...
  • 64:10 - 64:21
    Nos vamos.
  • 64:21 - 64:23
    ¡Yo no me muevo de aquí!
  • 64:23 - 64:26
    ¡Llama a la policía, sí!
  • 64:26 - 64:29
    ¡Llámala, cancerbera!
  • 64:29 - 64:31
    ¿Saïd?
  • 64:31 - 64:35
    - ¿Astérix?
    - ¿Saïd?
  • 64:35 - 64:40
    - ¿Qué piso?
    - Quinto.
  • 64:40 - 64:45
    - Abre.
    - De acuerdo.
  • 64:45 - 64:51
    Astérix... ¡En mi vida
    he oído una cosa igual...
  • 64:51 - 64:57
    - ¿Los han seguido?
    - No.
  • 64:57 - 64:58
    ¿Nadie?
  • 64:58 - 65:03
    - ¿Seguro?
    - ¿Por qué?
  • 65:03 - 65:05
    Porque...
  • 65:05 - 65:08
    - ¿Qué tal?
    - Fantástico.
  • 65:08 - 65:12
    La cocina...
  • 65:12 - 65:17
    ¿Quién es ese payaso?
  • 65:17 - 65:19
    ¡Lindo apartamento!
    ¿Te sacaste la lotería?
  • 65:19 - 65:23
    Me prestaron el piso
    y no pienso devolverlo.
  • 65:23 - 65:30
    Esto no es un apartamento,
    ¡es un castillo!
  • 65:30 - 65:32
    ¡No lo puedo creer!
  • 65:32 - 65:37
    Es un súper apartamento.
  • 65:37 - 65:40
    Te presento a Vinz.
    Astérix.
  • 65:40 - 65:43
    - Nos conocemos.
    - Hubert.
  • 65:43 - 65:44
    Ya nos conocemos.
  • 65:44 - 65:47
    - ¿Una línea de coca?
    - No.
  • 65:47 - 65:50
    - ¿Seguro?
    - Seguro.
  • 65:50 - 65:51
    Una línea de coca, vamos.
  • 65:51 - 66:02
    ¿Nadie quiere una rayita?
  • 66:02 - 66:14
    - ¿Y tu hermano?
    - Bien.
  • 66:14 - 66:17
    - Vaya cabrón.
    - Como siempre.
  • 66:17 - 66:21
    - ¿Siempre cogiendo?
    - ¿Y tú?
  • 66:21 - 66:49
    Más que nunca. Mira.
  • 66:49 - 66:54
    Parece que tienes mi dinero.
    ¡Mi plata!
  • 66:54 - 66:56
    ¡Vamos, suéltala!
    ¡Rápido!
  • 66:56 - 67:28
    Déjate de tonterías.
  • 67:28 - 67:30
    Vamos, rápido.
  • 67:30 - 67:35
    Ven a buscarla.
  • 67:35 - 68:11
    ¡Tú lo has querido, Bruce Lee!
  • 68:11 - 68:14
    ¡Oye, tú!
    Eso no es para niños.
  • 68:14 - 68:17
    - ¿Qué?
    - Es mi arma.
  • 68:17 - 68:20
    No soy ningún tonto.
  • 68:20 - 68:22
    Yo también tengo una.
  • 68:22 - 68:25
    Déjame ver.
  • 68:25 - 68:28
    ¡Enséñamela!
  • 68:28 - 68:34
    - Vinz, guarda eso.
    - El tipo conoce.
  • 68:34 - 68:39
    Smith & Wesson 44 Magnum,
    recortada y cromada.
  • 68:39 - 68:53
    - Está cargada.
    - ¿Me la prestas?
  • 68:53 - 68:56
    ¡Linda pistola!
  • 68:56 - 68:59
    ¡Eres un gángster!
  • 68:59 - 69:02
    - Me protejo.
    - ¿Te gusta la magia?
  • 69:02 - 69:07
    - ¿Qué?
    - Mira.
  • 69:07 - 69:09
    Una bala.
  • 69:09 - 69:13
    ¡Pum! He fallado.
  • 69:13 - 69:21
    ¡Estás loco!
  • 69:21 - 69:51
    - ¡Son de verdad!
    - Es un clásico.
  • 69:51 - 69:53
    Tranquilo.
    Más difícil todavía.
  • 69:53 - 69:56
    Ahora con dos balas.
  • 69:56 - 70:11
    - ¡Astérix!
    - ¿Están impresionados?
  • 70:11 - 70:14
    - ¿Te impresioné?
    - ¿Estás loco?
  • 70:14 - 70:53
    - Espera...
    - Dámela.
  • 70:53 - 70:57
    Te toca a ti.
  • 70:57 - 70:59
    Está bien, dame. Nos--
    Amigo, te patina...
  • 70:59 - 71:03
    ¿Lo haces?
  • 71:03 - 71:06
    - Ya está bien, amigo.
    - ¡Hazlo!
  • 71:06 - 71:11
    Te toca a ti.
  • 71:11 - 71:15
    No me busques.
  • 71:15 - 71:20
    Adelante. Hazlo.
    ¿O eres un cagón?
  • 71:20 - 71:23
    ¡Déjalo, Vinz!
  • 71:23 - 71:29
    - ¿Me estás apuntando?
    - ¡Tú estás mal de la cabeza!
  • 71:29 - 71:32
    ¡Sí, te apunto!
  • 71:32 - 71:34
    Nadie jode conmigo.
  • 71:34 - 71:38
    ¡No soy ningún cagón,
    hijo de puta!
  • 71:38 - 71:40
    ¿Quieres saber
    lo que es un arma de verdad?
  • 71:40 - 71:46
    - ¡Desgraciado!
    - ¡Espera, Vinz!
  • 71:46 - 71:48
    ¡Oye, Saïd! ¡Échalo!
    Fuera, fuera.
  • 71:48 - 71:51
    Tranquilo, nos largamos.
  • 71:51 - 71:55
    ¿Una rayita de coca, imbécil?
  • 71:55 - 71:57
    ¡Me cago en la puta que te parió!
  • 71:57 - 71:59
    ¡Mira!
  • 71:59 - 72:01
    Ya ves, idiota.
  • 72:01 - 72:03
    - ¡Estaba alardeando!
    - Sí, impresionante...
  • 72:03 - 72:13
    ...pero yo me quedo sin mi dinero.
  • 72:13 - 72:20
    ¡No vuelvas a meternos
    en tus payasadas!
  • 72:20 - 72:22
    ¿Mis "payasadas"?
  • 72:22 - 72:26
    ¿Te olvidaste de Abdel?
  • 72:26 - 72:46
    ¡Deja de hacerte el mártir!
  • 72:46 - 72:50
    ¡No tienes huevos para asumirlo!
  • 72:50 - 72:58
    ¿Y tú tienes huevos?
    Tú eres el súper negro, ¿no?
  • 72:58 - 73:01
    ¡Jódete!
  • 73:01 - 73:03
    ¿Que me joda?
  • 73:03 - 73:06
    ¡Por favor, señor!
  • 73:06 - 73:11
    - ¿Quién eres?
    - Tranquilo.
  • 73:11 - 73:13
    Agarra a éste.
  • 73:13 - 73:20
    - Cachéamelo.
    - ¡Suave!
  • 73:20 - 73:23
    Estate quieto.
  • 73:23 - 73:29
    ¡Qué rápidos!
  • 73:29 - 73:31
    En mi barrio los policías llegan
    cuando ya estás muerto.
  • 73:31 - 73:33
    ¡Oye, muchacho! ¿Están juntos?
  • 73:33 - 73:37
    - ¡No los conozco!
    - ¿Qué hacías ahí?
  • 73:37 - 73:42
    He venido a ver a mi tía.
  • 73:42 - 73:44
    - ¿Cómo se llama tu tía?
    - La Sra. Zar--
  • 73:44 - 73:48
    Zar, ¿qué?
    Los papeles.
  • 73:48 - 73:52
    Te los doy.
    Estoy en regla.
  • 73:52 - 73:55
    ¡Despacio!
  • 73:55 - 73:56
    ¡Quieto!
    ¡Quieto!
  • 73:56 - 74:02
    ¡No te muevas, muchacho!
  • 74:02 - 74:04
    - ¿Lo conocen?
    - ¿A quién?
  • 74:04 - 74:06
    - A su compañero.
    - No lo conozco.
  • 74:06 - 74:10
    ¿Se están burlando de mí?
  • 74:10 - 74:14
    Veremos si lo conoces o no.
  • 74:14 - 74:16
    ¡Qué vergüenza!
  • 74:16 - 74:18
    Lo hubiesen pensado antes.
    ¿Qué es esto?
  • 74:18 - 74:20
    Del bueno, ¿no?
    Me lo guardo.
  • 74:20 - 74:23
    ¡Suave!
  • 74:23 - 74:25
    El mejor es el afgano.
  • 74:25 - 74:30
    Buena subida y bajada.
  • 74:30 - 74:32
    El Black Bombay igual.
  • 74:32 - 74:35
    El libanés depende de la región.
  • 74:35 - 74:38
    Éste es una mierda,
    pero lo guardo.
  • 74:38 - 74:41
    ¿Qué?
  • 74:41 - 74:46
    Me hizo correr, el desgraciado.
    Embarcamos a éstos.
  • 74:46 - 74:49
    - Tú, atrás.
    - ¿Por qué?
  • 74:49 - 74:52
    ¡Atrás!
  • 74:52 - 74:55
    SALIDA
  • 74:55 - 75:00
    Escucha, piojoso.
  • 75:00 - 75:05
    Eres caca de perro
    estampada en la acera.
  • 75:05 - 75:10
    ¿Sabes qué se hace con la caca?
  • 75:10 - 75:14
    Recogerla con una pala...
  • 75:14 - 75:17
    ...dejar que la lluvia la barra...
  • 75:17 - 75:20
    ...o aplastarla.
  • 75:20 - 75:27
    Elige bien el lugar
    donde te cagarán.
  • 75:27 - 75:32
    Estás solo.
  • 75:32 - 75:38
    No estás en tu barrio,
    con tus amigos pendencieros.
  • 75:38 - 75:41
    Recoge eso.
    Con los pies.
  • 75:41 - 75:55
    Como hacen en su país.
  • 75:55 - 75:56
    En tu país recogen con los pies, ¿no?
  • 75:56 - 75:59
    Esto es lo más duro.
  • 75:59 - 76:02
    Aquí estamos bien.
    No hay prisa.
  • 76:02 - 76:05
    En dos horas quizá estén fuera.
  • 76:05 - 76:08
    Hay que aprovechar.
  • 76:08 - 76:10
    - Aprovechar.
    - Un tiro en la nuca.
  • 76:10 - 76:13
    No, con esto basta.
  • 76:13 - 76:25
    Y luego te paras a tiempo.
  • 76:25 - 76:29
    Sobre todo, control.
    Control absoluto.
  • 76:29 - 76:36
    Control, ¿ves?
    Control, mira.
  • 76:36 - 76:40
    No te pongas nervioso.
  • 76:40 - 76:42
    ¡Cabrón de mierda!
  • 76:42 - 76:45
    ¿Y tú?
    ¿Qué dices tú?
  • 76:45 - 76:53
    ¿Qué dices?
  • 76:53 - 76:59
    ¡No lo toques!
  • 76:59 - 77:02
    ¿Te gusta esto?
  • 77:02 - 77:05
    ¿Conocen el "apretón de Shanghai"?
    Viene de lejos.
  • 77:05 - 77:09
    De Sudamérica.
  • 77:09 - 77:12
    Espera, creo que tiene sed.
  • 77:12 - 77:17
    - ¡Toma!
    - ¡Desgraciado!
  • 77:17 - 77:22
    ¡Te vas a hacer daño!
    ¡Cálmate!
  • 77:22 - 77:29
    Me excita.
  • 77:29 - 77:32
    De espaldas parece una chica.
  • 77:32 - 77:51
    Son unas putitas,
    unas chupa pijas.
  • 77:51 - 77:59
    Tranquilo.
  • 77:59 - 78:10
    Unas putas.
    Unas putas que la chupan bien.
  • 78:10 - 78:14
    Hay que saber aflojar.
  • 78:14 - 78:20
    Lo más duro es parar a tiempo...
  • 78:20 - 78:25
    ...no ponerse nervioso.
  • 78:25 - 78:27
    ¿Entiendes?
    Es el secreto.
  • 78:27 - 78:29
    Me gusta éste.
    Es lindo, ¿verdad?
  • 78:29 - 78:33
    ¿Qué nombre dice en sus documentos?
  • 78:33 - 78:48
    Eres muy lindo.
  • 78:48 - 78:49
    Sí, soy muy lindo.
  • 78:49 - 78:51
    Ahora me ocupo de ti.
  • 78:51 - 78:55
    - ¡Hubert!
    - ¿Quién es? Éste no.
  • 78:55 - 78:57
    No tiene cara de Hubert.
  • 78:57 - 78:59
    No, éste es francés. Saïd.
  • 78:59 - 79:01
    Muy bonito.
  • 79:01 - 79:04
    ¿Saïd es francés?
    No me jodas.
  • 79:04 - 79:06
    ¡Mira qué bonito!
  • 79:06 - 79:09
    Mira, fíjate bien.
  • 79:09 - 79:11
    El pequeño es más nervioso.
  • 79:11 - 79:13
    ¡Suéltalo, carajo!
  • 79:13 - 79:15
    Tranquilos, ya pasó.
  • 79:15 - 79:18
    Lo más difícil es evitar el abuso.
  • 79:18 - 79:21
    No faltan las ganas,
    pero hay que aguantárselas.
  • 79:21 - 79:25
    ¿Verdad?
    ¡Escoria, hijos de puta!
  • 79:25 - 79:30
    Está bien, vamos.
  • 79:30 - 79:33
    ¡Oiga, señor!
    ¡Se nos va a escapar el último tren!
  • 79:33 - 79:35
    - No te molestes.
    - ¡Hijo de puta!
  • 79:35 - 79:38
    ¿Acaso hablé contigo?
  • 79:38 - 79:40
    Hola, Vinz.
  • 79:40 - 79:44
    ¿Dónde están Saïd y Hubert?
  • 79:44 - 79:47
    No sé.
    Esta noche me rompieron los cojones.
  • 79:47 - 79:50
    ¡Ustedes no dejan
    de comerse la cabeza!
  • 79:50 - 79:53
    Tu hermana está linda.
  • 79:53 - 79:55
    Está linda, cállate.
  • 79:55 - 80:01
    Lo siento pero está linda.
  • 80:01 - 80:05
    Ni lo intentes. Ni se te ocurra
    ponerle la vista encima.
  • 80:05 - 80:09
    ¡Te prohíbo que la mires!
  • 80:09 - 80:14
    ¡Miren cómo tomo la curva!
  • 80:14 - 80:16
    No lo intento porque está preñada.
  • 80:16 - 80:19
    No hables mal de mi hermana, idiota.
  • 80:19 - 80:22
    En serio.
  • 80:22 - 80:24
    No hables así de mi hermana.
  • 80:24 - 80:27
    - ¿Por qué no podemos entrar?
    - ¡Largo!
  • 80:27 - 80:31
    Siempre igual.
  • 80:31 - 80:34
    Ese negro de mierda
    nunca nos deja entrar.
  • 80:34 - 80:36
    Hace diez años
    que salimos con su hermano.
  • 80:36 - 80:38
    ¡Diez años y sigue rechazándonos!
    Eso me pone loco.
  • 80:38 - 80:45
    ¿Qué vas a hacer con eso?
  • 80:45 - 80:47
    ¿Qué haces?
    Deja de jugar a los vaqueros.
  • 80:47 - 80:52
    ¡Para!
  • 80:52 - 80:56
    Hijo de puta,
    te dije que volvería.
  • 80:56 - 81:00
    Ya no te haces el malo, ¿verdad?
  • 81:00 - 81:04
    ¡Tú y tus perros!
    ¡Y tu puta discoteca!
  • 81:04 - 81:08
    ¡Me cago en tu puta discoteca!
  • 81:08 - 81:11
    ¡Hijo de puta!
    ¡Negro de mierda!
  • 81:11 - 81:20
    ¡La puta que los parió!
  • 81:20 - 81:22
    ¡Lo hicieron a propósito!
  • 81:22 - 81:29
    ¡Inspectores de mierda!
  • 81:29 - 81:34
    ¿Cuándo es el próximo?
  • 81:34 - 81:39
    Mañana por la mañana.
  • 81:39 - 81:43
    ¿Cuánto te debía Astérix?
  • 81:43 - 81:46
    ¿Qué?
  • 81:46 - 81:51
    - ¿Cuánto te debía Astérix?
    - 500.
  • 81:51 - 81:55
    - ¿500.000?
    - 500 francos.
  • 81:55 - 81:58
    ¡Y toda esta mierda por 500 francos!
  • 81:58 - 82:02
    No era cuestión de dinero,
    sino de principios.
  • 82:02 - 82:09
    Principios...
  • 82:09 - 82:11
    El puto amo es el Coyote
    y no el Correcaminos...
  • 82:11 - 82:14
    ...Brutus y no Popeye.
    ¿Eso dices?
  • 82:14 - 82:19
    Y entre Silvestre y el canario Tweetie,
    ¿quién?
  • 82:19 - 82:23
    ¡Vete a la mierda tú y Tweetie!
  • 82:23 - 82:26
    Se pasa el día viendo vacas
    y luego viene a joder.
  • 82:26 - 82:27
    ¿Y sabes qué? El verdadero jefe
    es Hércules y punto final.
  • 82:27 - 82:33
    Fin de la discusión.
  • 82:33 - 82:36
    Si no podemos ni discutir,
    no vale la pena.
  • 82:36 - 82:38
    ¿Y tú dices eso?
  • 82:38 - 82:40
    Entienden todo mal, amigos.
  • 82:40 - 82:43
    La tira se llamaba "Pif, el perro"
    y no "Hércules, el gato".
  • 82:43 - 82:56
    ¿Qué dices? Hércules te--
    Lo coge a Pif 20 veces.
  • 82:56 - 83:01
    ¿Qué dices tú?
  • 83:01 - 83:04
    ¿A quién coge Hércules?
    ¿A mí?
  • 83:04 - 83:10
    Hércules es negro.
  • 83:10 - 83:14
    ¿Hércules es negro?
    ¡Cualquier cosa!
  • 83:14 - 83:19
    ¿Vamos?
    No tenemos nada que perder.
  • 83:19 - 83:21
    No tenemos nada que perder.
  • 83:21 - 83:25
    Es horrible.
    Horrible, horrible, horrible.
  • 83:25 - 83:28
    Hubert...
  • 83:28 - 83:31
    ¿El tipo ése es famoso?
  • 83:31 - 83:34
    Lo será cuando tenga 18 años.
  • 83:34 - 83:36
    Hay champán, Martini, "Brancardi"...
  • 83:36 - 83:39
    - No bebo nada de eso.
    - ...Bacardi.
  • 83:39 - 83:41
    Quedan maníes.
  • 83:41 - 83:44
    Gracias, Charles.
  • 83:44 - 83:48
    ¡Oye, Charles!
  • 83:48 - 83:50
    ¿Qué mierda te pasa?
  • 83:50 - 84:23
    Eres un pesado, carajo.
  • 84:23 - 84:26
    ¡Saïd, déjalas pasar!
  • 84:26 - 84:29
    ¡Mira qué hembras!
    ¡Ésas sí que son mujeres!
  • 84:29 - 84:38
    La negrita está buena.
  • 84:38 - 84:44
    - Hubert, ¿me haces un favor?
    - No, no iré.
  • 84:44 - 84:46
    ¡Te invité al griego
    la semana pasada!
  • 84:46 - 84:49
    Me debes un favor.
  • 84:49 - 84:54
    - La morena.
    - Está bien.
  • 84:54 - 84:59
    - Y a mí.
    - No, sólo hay dos.
  • 84:59 - 85:04
    ¡Tú no te metas!
  • 85:04 - 86:18
    ¡No, Hubert, sólo para mí!
  • 86:18 - 86:22
    - ¡Las dos!
    - ¡Sólo una!
  • 86:22 - 86:25
    Perdonen, chicas.
    Me llamo Hubert.
  • 86:25 - 86:48
    Mi amigo es muy romántico
    y muy tímido.
  • 86:48 - 86:51
    Es un poeta.
    Le encantaría conocerlas.
  • 86:51 - 86:53
    Es aquél.
  • 86:53 - 86:55
    ¿Es posible?
  • 86:55 - 87:01
    ¿Recuerdas lo que me hiciste?
  • 87:01 - 87:05
    Es un tipo genial.
  • 87:05 - 87:07
    - Es muy amable.
    - De acuerdo.
  • 87:07 - 87:09
    Saïd, ven.
  • 87:09 - 87:12
    Sujétame esto.
  • 87:12 - 87:19
    - ¿No nos hemos visto antes?
    - Me habría encantado.
  • 87:19 - 87:22
    Hola, chicas.
    Me llamo Saïd.
  • 87:22 - 87:25
    Qué pesados...
  • 87:25 - 87:28
    Perdone,
    está apoyado contra un cuadro.
  • 87:28 - 87:35
    ¡Tú sí que eres un cuadro!
  • 87:35 - 87:37
    - ¿Buenas para qué?
    - ¿Tú qué crees?
  • 87:37 - 87:46
    ¿No eras tan tímido?
  • 87:46 - 87:49
    ¿Tímido?
    Sí, soy muy tímido.
  • 87:49 - 88:10
    ¿Me das tu número de teléfono?
    Podríamos ir al cine.
  • 88:10 - 88:16
    De acuerdo.
    Son todos iguales.
  • 88:16 - 88:20
    Según tu amigo, quieres hablar.
  • 88:20 - 88:24
    ¿Hablar?
    ¿De qué quieres hablar?
  • 88:24 - 88:35
    Son increíbles.
    Queremos hablar con ustedes...
  • 88:35 - 88:38
    ...y enseguida se ponen agresivos.
    ¿Cómo vamos a respetarlos?
  • 88:38 - 88:40
    ¿Quién te crees que eres?
    ¿La del anuncio del Wonderbra?
  • 88:40 - 88:42
    - No te hablo a ti.
    - Yo a ti sí.
  • 88:42 - 88:45
    Está chiflado.
  • 88:45 - 88:50
    ¿Qué estás mirando?
  • 88:50 - 89:12
    - ¿Estás loco o qué?
    - Loca estarás tú.
  • 89:12 - 89:15
    - ¡Para!
    - ¿Qué te pasa?
  • 89:15 - 89:19
    - ¡No les hicimos nada!
    - ¡Señores!
  • 89:19 - 89:21
    Cálmense.
  • 89:21 - 89:24
    Tranquilo, abuelo.
    No hay muertos...
  • 89:24 - 89:27
    ...¿verdad?
    Entonces está todo bien.
  • 89:27 - 89:29
    No hay por qué ser agresivo.
    Por favor...
  • 89:29 - 89:33
    ¡Nos largamos!
  • 89:33 - 89:35
    ¡"Por favor"!
  • 89:35 - 89:39
    Ahora nos calmamos...
  • 89:39 - 89:41
    - ¡Para ya!
    - Dile a tu amigo que pare.
  • 89:41 - 89:47
    ¿Por qué me hablas?
    Déjame en paz, imbécil.
  • 89:47 - 89:53
    ¿Saben una cosa?
    ¡Váyanse a chupar pijas al infierno!
  • 89:53 - 90:01
    ¡Al infierno, hijos de puta!
  • 90:01 - 90:05
    - ¡Son más feos que cagar!
    - ¡Perdona!
  • 90:05 - 90:14
    ¡Cuidado!
  • 90:14 - 90:25
    ¡Diviértanse, hijos de puta!
  • 90:25 - 90:55
    Los suburbios...
  • 90:55 - 91:09
    Debimos haberles sacado champán
    a esos hijos de puta.
  • 91:09 - 91:13
    Yo le robé la tarjeta
    a uno de esos desgraciados.
  • 91:13 - 91:16
    ¡Hubert!
    ¡Ni en tus viejos tiempos!
  • 91:16 - 91:18
    Como andar en bicicleta:
    no se olvida.
  • 91:18 - 91:20
    Señor David Mo.
  • 91:20 - 91:23
    ¡Señor David Mo!
  • 91:23 - 91:41
    ¿No está? ¿No?
  • 91:41 - 91:44
    ¡Nos la quedamos!
  • 91:44 - 91:48
    ¡Dame eso!
  • 91:48 - 91:52
    ¿Qué historia es ésa?
  • 91:52 - 92:00
    Excelente.
  • 92:00 - 92:17
    ¿De qué hablas?
  • 92:17 - 92:21
    ¿Te llamas David? ¡Vamos!
    Los taxis no aceptan tarjetas.
  • 92:21 - 92:53
    - Haz una excepción.
    - No me tomes el pelo, vamos.
  • 92:53 - 92:56
    IDENTIKIT DE UN ASESINO DE LA SED
  • 92:56 - 92:59
    - ¿Te tiraste un pedo?
    - Fuiste tú. Sólo somos dos.
  • 92:59 - 93:02
    Apesta y yo no fui.
  • 93:02 - 93:04
    - No es mi olor.
    - Conozco tus pedos.
  • 93:04 - 93:05
    ¡La puta madre!
    ¡Estamos encerrados afuera!
  • 93:06 - 46:48
    ¡Carajo!
  • Not Synced
    ¿Quién se tiró un pedo?
  • Not Synced
    - ¡Fue él!
    - ¡Fue él!
  • Not Synced
    ¿No reconoces sus pedos?
  • Not Synced
    Fue él.
  • Not Synced
    Tienes el culo podrido.
  • Not Synced
    ¡Qué volante hijo de puta de mierda!
  • Not Synced
    Deja de filosofar...
  • Not Synced
    ...y tira de la cosa ésa.
  • Not Synced
    Jean-Claude lo hace en cinco segundos.
  • Not Synced
    ¿El que trabaja en el correo?
  • Not Synced
    No, ése tiene una morenita
    que está buenísima...
  • Not Synced
    ¡El que le dieron dos años
    por robo de auto!
  • Not Synced
    ¡Vamos, rómpelo de una puta vez!
  • Not Synced
    ¡Con los pies!
  • Not Synced
    ¡Mierda! ¡Se ha parado!
  • Not Synced
    - Volvamos.
    - ¿Estás loco?
  • Not Synced
    ¡No seas maricón!
  • Not Synced
    ¿Maricón yo?
  • Not Synced
    ¡Discretos!
  • Not Synced
    ¡Soy el demonio del auto!
  • Not Synced
    ¡El limpiaparabrisas!
  • Not Synced
    ¡Arranca esa caja de plástico!
  • Not Synced
    ¡Ábrete caja!
  • Not Synced
    ¿Ves unos cables verde y rojo?
  • Not Synced
    Ponlos juntos.
  • Not Synced
    ¡Es el cable del intermitente!
  • Not Synced
    No recuerdo cómo hacía Mac Gyver.
  • Not Synced
    Mac Gyver me chupa la pija.
  • Not Synced
    Vamos, estropéalo.
  • Not Synced
    ¿Qué hace ese tipo ahí?
  • Not Synced
    ¿Qué es eso?
  • Not Synced
    ¡La virgen, qué susto!
  • Not Synced
    - ¿Qué mierda haces tú ahí?
    - ¿Qué?
  • Not Synced
    - ¿Qué haces ahí?
    - Nada.
  • Not Synced
    ¡Pues entonces desaparece!
    ¡Muévete!
  • Not Synced
    - ¡Va a hacer que nos atrapen, carajo!
    - Mi mujer...
  • Not Synced
    ¿Qué?
  • Not Synced
    Mi mujer me abandonó.
  • Not Synced
    ¿Y nosotros
    qué mierda tenemos que ver?
  • Not Synced
    - Nada.
    - ¿Esperamos a la policía...
  • Not Synced
    - ...o arrancamos esto?
    - ¡Muévete!
  • Not Synced
    Pon el cable rojo sobre el verde.
  • Not Synced
    ¡Déjame en paz,
    ése es el de la bocina!
  • Not Synced
    ¡Entonces intenta con el azul, estúpido!
  • Not Synced
    Adelante.
  • Not Synced
    ¡Hazlo tú si eres tan listo!
  • Not Synced
    ¡Haz lo que te dicen, Saïd!
  • Not Synced
    Eres un pesado.
  • Not Synced
    Yo les digo que si hacemos eso
    sonará la bocina.
  • Not Synced
    ¡No, el de la bocina es ése, carajo!
  • Not Synced
    - Saïd tiene razón.
    - ¿Lo ven?
  • Not Synced
    ¿Ven que tengo razón?
    Lo haremos a mi modo.
  • Not Synced
    Dame algo de metal.
  • Not Synced
    - ¡Rápido!
    - Cálmate.
  • Not Synced
    Me caes bien.
    ¿Cómo te llamas?
  • Not Synced
    - Me llamo...
    - ¿Cómo te llamas?
  • Not Synced
    - Toma.
    - ¡Bien!
  • Not Synced
    Por lo menos habrá servido para algo.
  • Not Synced
    ¿Preparado?
    Vas a ver.
  • Not Synced
    Sí.
  • Not Synced
    ¡Lo conseguiste!
  • Not Synced
    - ¿Quién sabe conducir?
    - ¡Vinz!
  • Not Synced
    ¿Cómo que Vinz?
    ¡Yo no hice el servicio militar!
  • Not Synced
    Él tiene licencia.
    Hiciste el servicio, ¿no?
  • Not Synced
    ¡Pero en la Marina!
  • Not Synced
    - Yo sé conducir.
    - ¡Tú cállate!
  • Not Synced
    - Oye, Vinz.
    - ¿Qué?
  • Not Synced
    ¿Y tu viaje a Israel con la tipa
    del Mercedes? Alardeabas, ¿no?
  • Not Synced
    No es lo mismo.
    Allá...
  • Not Synced
    Había Mercedes...
    ¿Cómo se llaman?
  • Not Synced
    Eran automáticos.
  • Not Synced
    - Lo soñaste.
    - No debo rendirles cuentas.
  • Not Synced
    ¡No son más que unos fanfarrones!
  • Not Synced
    ¡Dan por los cojones, carajo!
  • Not Synced
    ¡Qué!
  • Not Synced
    No quiero molestar, pero aquello
    es un auto de la policía.
  • Not Synced
    - ¿Dónde?
    - Un auto de la policía.
  • Not Synced
    - Se acerca.
    - Tranquilos.
  • Not Synced
    A la cuenta de tres nos largamos,
    ¿de acuerdo?
  • Not Synced
    - ¿Listos?
    - ¡Tres!
  • Not Synced
    ¡Alto!
  • Not Synced
    ¡Apártate de ahí!
  • Not Synced
    - ¿Lías con OCB?
    - Sí, ya me conoces.
  • Not Synced
    - ¿Lías con OCB?
    - Sí, ya me conoces.
  • Not Synced
    Sí, ya me conoces.
  • Not Synced
    A veces uno se siente tan poca cosa.
  • Not Synced
    ¿Tienes más frases estúpidas como ésa?
  • Not Synced
    Con gusto: "Poco a poco
    se le saca el agua al coco."
  • Not Synced
    "Zapatero a tus zapatos."
  • Not Synced
    "No por mucho madrugar
    amanece más temprano."
  • Not Synced
    "Libertad, igualdad, fraternidad."
  • Not Synced
    Ésa me la reservo
    para ocasiones especiales.
  • Not Synced
    Carajo...
  • Not Synced
    Estoy completamente colgado.
  • Not Synced
    Es buena tu hierba.
  • Not Synced
    - ¡Saïd, no hagas tonterías!
    - Ya es mayor.
  • Not Synced
    - ¡Oigan, hay latas!
    - Tú eres una lata.
  • Not Synced
    Queda pintura.
  • Not Synced
    ¿Qué quiso decir el tipo del baño?
  • Not Synced
    Habló de Dios y de cagar.
    No entendí una mierda.
  • Not Synced
    - ¡Hay cabezas rapadas!
    - ¡Tú eres un cabeza rapada!
  • Not Synced
    ¡Abajo Le Pen!
  • Not Synced
    Si Dios creó todo,
    también creó las cagadas.
  • Not Synced
    Es el responsable de las cagadas.
  • Not Synced
    - Pasa el porro.
    - Eres un inculto.
  • Not Synced
    Dame.
    Escuchen este poema:
  • Not Synced
    "El pene de Le Pen
    apenas se empina."
  • Not Synced
    ¿Lo entendieron?
  • Not Synced
    Vete, vete.
  • Not Synced
    Oye, Vinz, ¿conoces...
  • Not Synced
    ...la historia del tipo que se cae
    de un piso 50?
  • Not Synced
    Según va cayendo,
    no deja de repetirse:
  • Not Synced
    Hasta ahora todo va bien,
    hasta ahora todo va bien...
  • Not Synced
    La conocía, pero con un rabino.
  • Not Synced
    Como nosotros en nuestro suburbio:
    Hasta ahora todo va bien.
  • Not Synced
    No es la caída lo que cuenta.
    Pero ¿cómo aterrizaremos?
  • Not Synced
    Me siento como una hormiga
    perdida en el universo.
  • Not Synced
    Miren, muchachos,
    voy a apagar la Torre Eiffel.
  • Not Synced
    Eso sólo pasa en las películas.
  • Not Synced
    - ¡Tu puta madre!
    - ¿Te crees en una película?
  • Not Synced
    En una película porno con tu madre.
  • Not Synced
    No metas a mi madre.
  • Not Synced
    La tuya se mete
    zanahorias por el culo.
  • Not Synced
    Y tus padres viven
    en el hotel Rejas.
  • Not Synced
    ¡El hotel Rejas!
  • Not Synced
    EL MUNDO ES DE USTEDES
  • Not Synced
    Deja de hacer tonterías.
  • Not Synced
    ¿Te canto canciones suecas?
  • Not Synced
    Que no te dé vergüenza.
  • Not Synced
    EL MUNDO ES NUESTRO
  • Not Synced
    Hubert, ¿cómo metieron el auto
    en la sala de boxeo?
  • Not Synced
    Yo qué sé.
  • Not Synced
    - Pregúntale a Copperfield.
    - ¡Gracioso!
  • Not Synced
    Mira esas ovejas
    integradas en el sistema.
  • Not Synced
    Mira ése.
  • Not Synced
    Parece inofensivo,
    con su chaqueta de culo de cabra.
  • Not Synced
    Es la peor calaña.
  • Not Synced
    Se dejan llevar por las escaleras...
  • Not Synced
    ...por el sistema.
  • Not Synced
    Votan a Le Pen
    pero no son racistas.
  • Not Synced
    Y no saben moverse sin las escaleras.
  • Not Synced
    La peor calaña.
  • Not Synced
    ¡Racista!
  • Not Synced
    BOSNIA: GUERRA CIVIL
  • Not Synced
    ABDEL ICHAHA MUERE
  • Not Synced
    ¿Dónde está Vinz?
  • Not Synced
    ¡Vinz!
  • Not Synced
    ¡La puta que lo parió!
  • Not Synced
    ¿Qué?
  • Not Synced
    - ¿Qué?
    - Eres un cagón.
  • Not Synced
    ¿Qué?
    ¿Qué hice?
  • Not Synced
    ¿Por qué me golpeas?
    ¿Hice algo?
  • Not Synced
    ¡Oye! ¿Qué hice?
  • Not Synced
    ¿Qué hice?
    ¿Por qué...?
  • Not Synced
    ¿Qué le pasa a este idiota?
    ¿Qué le hice?
  • Not Synced
    ¡Me tienes hasta las pelotas!
  • Not Synced
    ¿Hice algo?
  • Not Synced
    Saïd, ayúdame, por favor.
  • Not Synced
    ¿Qué hice, carajo?
  • Not Synced
    Abdel está muerto.
  • Not Synced
    Está harto de tus estupideces.
  • Not Synced
    ¿Qué estupidez hice?
  • Not Synced
    Si quieres matar a un policía,
    adelante, no te molestes por nosotros.
  • Not Synced
    Pero lo harás solo.
    Nosotros nos largamos.
  • Not Synced
    Nos largamos.
  • Not Synced
    Eso, lárguense.
  • Not Synced
    ¡Márchense los dos!
  • Not Synced
    ¡De todas formas, no los necesito!
  • Not Synced
    ¡Aún sé quién soy y de dónde vengo!
  • Not Synced
    ¡Vuelve y cierra la boca!
    ¡La puta que te parió!
  • Not Synced
    ¡Me cago en tu puta madre!
  • Not Synced
    ¡Mierda puta!
  • Not Synced
    Deberíamos haber...
  • Not Synced
    ¡Lo que nos faltaba!
  • Not Synced
    Tú eres el hijo de puta
    que nos insultaba desde la azotea.
  • Not Synced
    - El de la orgía en la azotea.
    - Pelea, desgraciado.
  • Not Synced
    ¡Sujétalo!
  • Not Synced
    ¡Oigan, vuelvan!
  • Not Synced
    - ¿Qué pasa, maricón?
    - Para, no hice nada.
  • Not Synced
    - ¿No corres más que las balas?
    - ¡No hice nada!
  • Not Synced
    Miren qué pieza.
  • Not Synced
    ¿Qué me dicen?
  • Not Synced
    ¡Entra ahí, maldición!
  • Not Synced
    ¡Tu puta madre!
  • Not Synced
    ¿Qué vas a hacer?
  • Not Synced
    ¡No me mires!
  • Not Synced
    ¿Crees que soy un charlatán?
    ¿Tú también lo crees?
  • Not Synced
    ¿Soy un charlatán?
    Pues mira y no me detengas.
  • Not Synced
    - Vinz, ¿qué haces?
    - Déjalo.
  • Not Synced
    ¡Déjalo! ¿Quieres hacerle
    un servicio a la humanidad?
  • Not Synced
    ¡Cállate!
  • Not Synced
    Hay policías buenos...
  • Not Synced
    ...pero un cabeza rapada bueno
    es un cabeza rapada muerto.
  • Not Synced
    Dispara. Mátalo.
  • Not Synced
    Pasaste todo el día jodiéndonos.
    ¡Dispara ahora, carajo!
  • Not Synced
    Por fin puedes hacerlo.
  • Not Synced
    Dispara.
  • Not Synced
    ¡Dispara, carajo!
  • Not Synced
    Mata a ese hijo de puta.
  • Not Synced
    ¡Dispara, carajo! Adbel está muerto.
    ¡Ahora puedes vengarlo!
  • Not Synced
    ¡Venga a Abdel!
  • Not Synced
    ¡Vamos, dispara!
  • Not Synced
    Lárgate.
  • Not Synced
    Hasta mañana.
    Vamos, Vinz.
  • Not Synced
    Toma.
  • Not Synced
    - ¿Cantamos una canción de amor?
    - Vete a la cama.
  • Not Synced
    Vámonos, Vinz.
  • Not Synced
    Hasta mañana, Hubert.
  • Not Synced
    ¿Conoces el de la monja?
  • Not Synced
    Un tipo borracho sale del bar...
  • Not Synced
    ...y ve una monja
    con una capa negra de ésas.
  • Not Synced
    Entonces va y le pega un puñetazo
    en los dientes, y otro.
  • Not Synced
    Y al cabo de cinco minutos, cuando...
  • Not Synced
    ...cuando la había golpeado bien...
  • Not Synced
    ...la mira y le dice:
  • Not Synced
    "¡Te creía más fuerte, Batman!"
    ¿No es excelente?
  • Not Synced
    Se creyó que era Batman.
  • Not Synced
    Lo conocía con un rabino.
  • Not Synced
    - Tú, ven aquí.
    - ¿Qué pasa?
  • Not Synced
    ¡Yo a ti te conozco!
  • Not Synced
    Ayer te vi en la azotea.
  • Not Synced
    ¡Te vi en la azotea, cabrón!
  • Not Synced
    ¿Qué haces?
    ¡Suéltame!
  • Not Synced
    ¿Algún problema, desgraciado?
  • Not Synced
    Estás asustado sin tus amigos, ¿no?
  • Not Synced
    Eres menos rudo, ¿verdad?
  • Not Synced
    Míralo...
  • Not Synced
    Es la historia de una sociedad
    que se cae.
  • Not Synced
    Según se va cayendo, se repite
    sin cesar, para tranquilizarse:
  • Not Synced
    Hasta ahora todo va bien.
  • Not Synced
    Hasta ahora todo va bien.
  • Not Synced
    Hasta ahora todo va bien.
  • Not Synced
    Lo importante no es la caída...
  • Not Synced
    ...sino el aterrizaje.
  • Not Synced
    Subtítulos por aRGENTeaM
    www.argenteam.net
  • Not Synced
    Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
Title:
La Haine 1995 Multi Subtitles Full Movie HD
Description:

My favorite movie of all time.
La Haine 1995 Multi Subtitles 1080p : Arabic Bulgarian Czech German Greek English Spanish Estonian Finish French Croatian Italian Bosnian Dutch Portuguese Russian Slovenian Serbian Swedish

more » « less
Video Language:
French
Duration:
01:37:32

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions