Неодољив позив да се нешто предузме по питању климатске промене
-
0:01 - 0:04Када сам имала око осам година,
-
0:04 - 0:08први пут сам чула за нешто што се зове
климатска промена или глобално загревање. -
0:10 - 0:14Наводно, било је то нешто
што су људи створили нашим начином живота. -
0:15 - 0:19Речено ми је да угасим светла
да уштедим енергију -
0:19 - 0:22и да рециклирам папир да очувам ресурсе.
-
0:24 - 0:27Сећам се да сам мислила да је веома чудно
-
0:27 - 0:31да људи, који су једна
од животињских врста, -
0:31 - 0:35могу бити способни
да промене климу планете Земље. -
0:36 - 0:39Јер да је то тако
и да се то стварно дешава, -
0:40 - 0:42не бисмо причали ни о чему другоме.
-
0:44 - 0:47Чим бисте укључили ТВ, све би било о томе.
-
0:49 - 0:51Наслови, радио, новине;
-
0:52 - 0:55никада не бисте читали
или чули нешто о било чему другоме, -
0:55 - 0:57као да је у току светски рат.
-
0:59 - 1:01Међутим, нико није причао о томе.
-
1:02 - 1:08Ако је сагоревање фосилних горива
толико лоше да угрожава наш опстанак, -
1:09 - 1:11како можемо само да наставимо као раније?
-
1:12 - 1:14Зашто нема рестрикција?
-
1:15 - 1:17Зашто то није проглашено противзаконитим?
-
1:19 - 1:21За мене то није имало смисла.
-
1:22 - 1:24Било је сувише нестварно.
-
1:26 - 1:29Када сам имала једанаест година,
разболела сам се. -
1:29 - 1:31Пала сам у депресију,
-
1:31 - 1:33престала да говорим
-
1:33 - 1:34и да једем.
-
1:36 - 1:39За два месеца сам изгубила
око десет килограма. -
1:41 - 1:44Касније ми је дијагностикован
Аспергеров синдром, -
1:44 - 1:47опсесивно-компулзивни поремећај
и селективни мутизам. -
1:48 - 1:52У суштини, то значи да говорим
једино када мислим да је то неопходно - -
1:52 - 1:54сада је један од тих тренутака.
-
1:54 - 1:56(Аплауз)
-
2:04 - 2:06За нас који имамо аутизам,
-
2:06 - 2:09скоро све је црно или бело.
-
2:10 - 2:11Нисмо веома добри у лагању
-
2:11 - 2:15и обично не уживамо да учествујемо
у овој друштвеној игри -
2:15 - 2:17која је, изгледа, већини вас толико драга.
-
2:17 - 2:18(Смех)
-
2:19 - 2:22На многе начине мислим
да смо ми, аутистични, нормални, -
2:22 - 2:24а да је остатак људи прилично чудан,
-
2:24 - 2:26(Смех)
-
2:26 - 2:28нарочито када се ради
о кризи самоодрживости, -
2:29 - 2:33где свако говори да је климатска
промена претња опстанку -
2:33 - 2:35и најважнији проблем,
-
2:36 - 2:38а ипак само настављају по старом.
-
2:40 - 2:42Не разумем то,
-
2:42 - 2:44јер ако емисије морају да престану,
-
2:44 - 2:46онда морамо зауставити емисије.
-
2:47 - 2:49Мени је то црно или бело.
-
2:50 - 2:52Не постоје сива подручја
када је у питању опстанак. -
2:53 - 2:55Или ћемо наставити
као цивилизација или нећемо. -
2:57 - 2:58Морамо се променити.
-
3:00 - 3:04Богате државе као Шведска
морају почети да смањују емисије -
3:04 - 3:07за макар петнаест посто сваке године.
-
3:08 - 3:12А то је да бисмо остали
испод циља загревања од два степена. -
3:13 - 3:16Ипак, као што је Међународни панел
за климатске промене недавно показао, -
3:17 - 3:20ако уместо тога тежимо
ка 1,5 степени целзијуса, -
3:20 - 3:23значајно бисмо смањили утицаје на климу.
-
3:24 - 3:27Међутим, једино можемо претпоставити
шта то значи за смањење емисија. -
3:29 - 3:32Помислили бисте да медији
и сваки од наших вођа -
3:32 - 3:33не би причали ни о чему другом,
-
3:34 - 3:36али они то чак никада ни не помињу.
-
3:37 - 3:39Нити ико икада помиње
-
3:39 - 3:42гасове стаклене баште
који су већ заробљени у систему. -
3:42 - 3:45Нити да загађеност ваздуха
прикрива загревање -
3:45 - 3:48тако да, када престанемо
да сагоревамо фосилна горива, -
3:48 - 3:51већ имамо додатни ниво загревања
-
3:51 - 3:55висок можда 0,5 до 1,1 степен целзијуса.
-
3:57 - 4:00Такође, једва да ико говори о чињеници
-
4:00 - 4:03да смо усред шестог масовног изумирања
-
4:04 - 4:09са до двеста врста
које изумиру сваког дана, -
4:10 - 4:12да је данас стопа изумирања
-
4:14 - 4:18између 1 000 и 10 000 пута већа
-
4:18 - 4:19него што се сматра нормалним.
-
4:23 - 4:28Једва да ико говори о аспекту једнакости
или климатске правде, -
4:28 - 4:31који су јасно назначени
у Париском споразуму, -
4:32 - 4:35што је у потпуности неопходно
да би се успело на глобалном нивоу. -
4:37 - 4:39То значи да богате државе
-
4:39 - 4:43морају да смање емисије на нулу
за шест то дванаест година -
4:44 - 4:46са данашњом стопом емисије.
-
4:48 - 4:50А то је зато да би људи
у сиромашнијим земљама -
4:50 - 4:53имали прилику да повисе
свој животни стандард -
4:53 - 4:56градећи инфраструктуру
коју смо ми већ изградили, -
4:57 - 5:00као што су путеви, школе, болнице,
-
5:00 - 5:03чиста вода за пиће, струја и тако даље.
-
5:04 - 5:08Јер како можемо очекивати
да се државе као што су Индија и Нигерија -
5:08 - 5:10брину о климатској кризи
-
5:10 - 5:15ако ми који већ све имамо
не бринемо о њој ниједан секунд -
5:15 - 5:18или о нашим стварним обавезама
према Париском споразуму? -
5:20 - 5:24Стога, зашто не смањујемо своје емисије?
-
5:26 - 5:28Зашто се оне у ствари још увек повећавају?
-
5:30 - 5:32Да ли свесно изазивамо масовно изумирање?
-
5:34 - 5:35Да ли смо зли?
-
5:37 - 5:39Не, наравно да не.
-
5:40 - 5:41Људи настављају да раде то што раде
-
5:41 - 5:44јер велика већина нема појма
-
5:44 - 5:47о стварним последицама
по наш свакодневни живот -
5:48 - 5:51и не знају да је брза промена неопходна.
-
5:52 - 5:56Сви мислимо да знамо
и сви мислимо да сви знају, -
5:56 - 5:58али није тако.
-
5:59 - 6:00Јер како бисмо могли да знамо?
-
6:02 - 6:04Да је стварно криза
-
6:05 - 6:07и да ту кризу изазивају наше емисије,
-
6:08 - 6:10макар бисте видели неке знаке,
-
6:11 - 6:15а не само поплављене градове,
десетине хиљада мртвих -
6:15 - 6:19и целе народе сведене
на гомиле срушених зграда. -
6:20 - 6:22Видели бисте неке рестрикције.
-
6:23 - 6:24Али не.
-
6:25 - 6:27Нико не прича о томе.
-
6:28 - 6:34Нема хитних састанака,
нема наслова, нема најновијих вести. -
6:35 - 6:37Нико се не понаша као да је криза.
-
6:38 - 6:42Чак и већина климатолога
или зелених политичара -
6:42 - 6:46наставља да лети широм света,
да једе месо и млечне производе. -
6:50 - 6:56Ако поживим до своје стоте године,
бићу жива 2103. године. -
6:58 - 7:03Када данас помислите на будућност,
не мислите на период после 2050. године. -
7:04 - 7:09До тада, у најбољем случају,
нећу преживети ни пола свог живота. -
7:10 - 7:12Шта је следеће?
-
7:14 - 7:19Године 2078. прославићу свој 75. рођендан.
-
7:20 - 7:25Ако будем имала децу или унуке,
можда ће тај дан провести са мном. -
7:27 - 7:29Можда ће ме питати за вас,
-
7:29 - 7:33људе који су живели 2018. године.
-
7:35 - 7:37Можда ће питати зашто нисте ништа урадили
-
7:38 - 7:40док је још било времена
да се нешто предузме. -
7:42 - 7:46Оно што урадимо или не урадимо управо сада
утицаће на мој цео живот -
7:46 - 7:49и на животе моје деце и унучади.
-
7:50 - 7:53Оно што урадимо или не урадимо управо сада
-
7:53 - 7:56ја и моја генерација
не можемо преокренути у будућности. -
8:00 - 8:03Стога, када је школа почела
у августу ове године, -
8:03 - 8:05одлучила сам да је доста било.
-
8:06 - 8:10Села сам на земљу
испед Шведског парламента. -
8:11 - 8:12Бојкотовала сам наставу због климе.
-
8:15 - 8:17Неки људи кажу да бих требало
да будем у школи уместо тога. -
8:18 - 8:22Неки људи кажу да бих требало
да учим да постанем климатолог -
8:22 - 8:25како бих могла да „решим климатску кризу“.
-
8:27 - 8:29Али климатска криза је већ решена.
-
8:30 - 8:33Већ имамо све чињенице и решења.
-
8:34 - 8:36Све што треба да урадимо
је да се тргнемо и променимо. -
8:38 - 8:42А зашто бих учила за будућност
које ускоро неће бити -
8:43 - 8:47када нико ништа не ради
да спаси ту будућност? -
8:48 - 8:51У чему је сврха учења чињеница
у школском систему -
8:52 - 8:54када најважније чињенице
-
8:54 - 8:57које даје најбоља наука
тог истог школског система -
8:58 - 9:01очигледно ништа не значе
нашим политичарима и нашем друштву. -
9:04 - 9:06Неки људи кажу да је Шведска
само једна мала држава -
9:07 - 9:09и да нема везе шта ми радимо,
-
9:10 - 9:14али мислим да, ако неколико деце може
да стигне до насловних страна широм света -
9:14 - 9:16само зато што нису ишли
у школу неколико недеља, -
9:17 - 9:20замислите шта бисмо сви заједно
могли да урадимо када бисмо желели. -
9:20 - 9:23(Аплауз)
-
9:24 - 9:27Сада смо скоро на крају мог говора,
-
9:29 - 9:34а ту људи обично почињу да причају о нади,
-
9:35 - 9:39соларним панелима, енергији ветра,
циркуларној економији и тако даље, -
9:40 - 9:42али ја нећу то да урадим.
-
9:43 - 9:47Имали смо тридесет година охрабривања
и продаје позитивних идеја. -
9:48 - 9:50Жао ми је, али то не помаже.
-
9:51 - 9:53Јер да помаже,
-
9:53 - 9:55емисије би се до сада смањиле.
-
9:55 - 9:56Нису.
-
9:57 - 10:00Да, потребна нам је нада,
-
10:01 - 10:02наравно.
-
10:03 - 10:06Међутим, ствар која нам је потребнија
више него нада је да се нешто предузме. -
10:07 - 10:10Када почнемо нешто
да предузимамо, нада је свугде. -
10:12 - 10:14Стога, уместо да тражите наду,
-
10:14 - 10:16тражите да нешто предузмете.
-
10:17 - 10:20Тада и само тада, нада ће доћи.
-
10:23 - 10:29Данас користимо 159 милиона
барела нафте сваки дан. -
10:30 - 10:32Не постоји политика која ће то променити.
-
10:33 - 10:36Не постоје правила
која ће ту нафту задржати у земљи. -
10:37 - 10:40Стога не можемо спасити свет
поштујући правила, -
10:41 - 10:43јер правила морају да се промене.
-
10:44 - 10:46Све мора да се промени -
-
10:47 - 10:48и то мора почети данас.
-
10:49 - 10:50Хвала.
-
10:50 - 10:53(Аплауз)
- Title:
- Неодољив позив да се нешто предузме по питању климатске промене
- Speaker:
- Грета Тунберг (Greta Thunberg)
- Description:
-
У овом острашћеном позиву да се нешто предузме, шестанестогодишња активисткиња за климу, Грета Тунберг, објашњава зашто је у августу 2018. године бојкотовала наставу и организовала штрајк да подигне свест у вези са глобалним загревањем док је протестовала испред Шведског парламента и привукла пажњу светске јавности. „Климатска криза је већ решена. Већ имамо чињенице и решења“, каже Тунбергова. „Све што треба да урадимо је да се тргнемо и променимо.“
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:08
![]() |
Mirjana Čutura commented on Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for The disarming case to act right now on climate change |
Mirjana Čutura
Здраво Миле,
Хвала на помоћи око објављивања овог превода. Чини ми се да сам прогутала једно слово на 8:06.
испед -> испред
Мирјана