משוררת צעירה מספרת את הסיפור של דארפור
-
0:01 - 0:05הייתי בת 10 כשלמדתי
מה משמעות המילה "רצח עם". -
0:07 - 0:08זה היה בשנת 2003,
-
0:08 - 0:13ואנשיי הותקפו באכזריות בגלל הגזע שלהם
-
0:13 - 0:14מאות אלפים נרצחו,
-
0:14 - 0:16מיליונים הועברו למקום אחר,
-
0:16 - 0:20אומה שנקרעה לגזרים על ידי הממשלה שלה.
-
0:20 - 0:24אימי ואבי החלו מיד לדבר כנגד המשבר.
-
0:24 - 0:26אני לא כל כך הבנתי את זה,
-
0:26 - 0:29למעט העובדה שזה הרס את ההורים שלי.
-
0:29 - 0:33יום אחד,נכנסתי וראיתי את אמא שלי בוכה,
-
0:33 - 0:38ושאלתי אותה למה
אנחנו קוברים כל כך הרבה אנשים. -
0:38 - 0:41אני לא זוכרת את המילים בהן בחרה
-
0:41 - 0:45לתאר רצח עם לביתה בת ה-10,
-
0:45 - 0:47אבל אני זוכרת את התחושה.
-
0:48 - 0:51הרגשנו לגמרי לבד,
-
0:51 - 0:53שאף אחד לא יכול לשמוע אותנו,
-
0:53 - 0:56שאנחנו למעשה בלתי נראים.
-
0:56 - 1:00זה היה הרגע בו כתבתי
את השיר הראשון שלי על דארפור. -
1:01 - 1:06כתבתי שירה כדי לשכנע אנשים
להקשיב לנו ולראות אותנו, -
1:06 - 1:09וכך למדתי על הדבר ששינה אותי.
-
1:09 - 1:11זה קל להיראות.
-
1:11 - 1:16אני מתכוונת, תסתכלו עליי,אני אישה
אפרו אמריקאית צעירה עם צעיף מסביב לראשי, -
1:16 - 1:18מבטא אמריקאי על לשוני
-
1:18 - 1:23וסיפור שגורם אפילו
לימי שני האכזריים ביותר להיראות מזמינים. -
1:24 - 1:28אבל זה קשה לשכנע אנשים
שהם ראויים לכך שיראו אותם. -
1:29 - 1:31למדתי זאת יום אחד בכיתה בתיכון,
-
1:31 - 1:34כשהמורה שלי ביקש ממני
לעשות הרצאה על דארפור. -
1:34 - 1:38הכנתי את המקרן כשחברה לכיתה אמרה,
-
1:38 - 1:40"למה את חייבת לדבר על זה?
-
1:40 - 1:43את לא יכולה לחשוב עלינו
ועל איך שזה יגרום לנו להרגיש?" -
1:43 - 1:45(צחוק)
-
1:45 - 1:49בגיל 14 לא ידעתי איך לענות לה,
-
1:49 - 1:53או איך להסביר את הכאב שהרגשתי באותו רגע,
-
1:53 - 1:57ובכל רגע בו כפו עלינו לא לדבר על "זה".
-
1:57 - 2:02המילים שלה החזירו אותי אחורה
לימים וללילות על הרצפה בדארפור, -
2:02 - 2:05כשהיינו חייבים להיות בשקט;
-
2:05 - 2:07כשלא דיברנו בזמן שתיית התה בבוקר
-
2:07 - 2:11בגלל שמטוסי הלחימה מעלינו בלעו את כל הרעש;
-
2:11 - 2:14באותם ימים בהם נאמר לנו
-
2:14 - 2:16לא רק שלא מגיע לנו שישמעו את קולנו
-
2:16 - 2:19אלא שאין לנו זכות להתקיים.
-
2:20 - 2:22וברגע זה הקסם התרחש,
-
2:22 - 2:26באותה כיתה כשכל התלמידים ישבו במקומותיהם
-
2:26 - 2:27ואני התחלתי לדבר,
-
2:27 - 2:31למרות הרגשות המחודשים
שלא מגיע לי להיות שם, -
2:31 - 2:32שאני לא שייכת לשם
-
2:32 - 2:35או שיש לי זכות לשבור את השתיקה.
-
2:35 - 2:37וכשדיברתי,
-
2:37 - 2:39ובני כיתתי הקשיבו,
-
2:39 - 2:41הפחד דעך.
-
2:42 - 2:44המחשבות שלי נרגעו,
-
2:44 - 2:45והרגשתי בטוחה.
-
2:47 - 2:50זה היה הקול של האבל שלנו,
-
2:50 - 2:52התחושה של ידיהם סביבי,
-
2:52 - 2:55הקירות היציבים שהחזיקו אותנו ביחד.
-
2:56 - 2:58זה לא הרגיש כמו ריק.
-
2:59 - 3:02בחרתי בשירה בגלל שהיא מגיעה מבפנים.
-
3:03 - 3:06כשמישהו עומד מולך, בראש,בגוף ובנשמה,
-
3:06 - 3:07אומר "תהיה לי עד",
-
3:07 - 3:11זה בלתי אפשרי לא להיות
מודע באופן חד לאנושיות שבך. -
3:12 - 3:13זה שינה את הכל בשבילי.
-
3:13 - 3:15זה נתן לי אומץ.
-
3:16 - 3:18בכל יום אני חווה את הכוח של העדות,
-
3:18 - 3:21ובגלל זה, אני שלמה.
-
3:21 - 3:22ועכשיו אני שואלת:
-
3:22 - 3:23האם תהיו לי עדים?
-
3:25 - 3:27הם נותנים לי את המיקרופון
-
3:27 - 3:31ברגע בו כתפיי נופלות תחת משקל הלחץ.
-
3:32 - 3:34האישה אומרת,
-
3:34 - 3:37"הפליט המיליון הרגע עזב את דרום סודן.
-
3:37 - 3:38את יכולה להגיב?"
-
3:38 - 3:42הרגשתי את רגליי נעות קדימה ואחורה
על העקבים שאימי קנתה, -
3:42 - 3:43מעלה את השאלה:
-
3:44 - 3:46האם להישאר, או שזה בטוח יותר לבחור לעזוב?
-
3:47 - 3:49במוחי מהדהדים המספרים:
-
3:50 - 3:51מיליון נעלמו,
-
3:51 - 3:53שני מיליון נעקרו,
-
3:53 - 3:56400 אלף מתו בדארפור.
-
3:56 - 3:58ואני מרגישה מחנק בגרוני,
-
3:58 - 4:00כאילו כל אחת מהגופות האלה מצאה קבר
-
4:00 - 4:02כאן בושט שלי.
-
4:03 - 4:04הארץ לשעבר שלנו,
-
4:04 - 4:06כל הצפון והדרום והמזרח והמערב,
-
4:06 - 4:09כה חסר מנוחה שהנילוס
לא יכול להחזיק אותנו ביחד, -
4:09 - 4:11ואת מבקשת ממני לתמצת.
-
4:11 - 4:14הם מדברים על המספרים
כאילו שזה לא ממשיך לקרות. -
4:14 - 4:18כאילו ש 500 אלף לא מתו בסוריה,
-
4:18 - 4:21ו 3,000 לא מסיימים את חייהם
-
4:21 - 4:24בתחתית הים התיכון,
-
4:24 - 4:28כאילו שאין כרכים מלאים
בעובדות על רצח העם שלנו, -
4:29 - 4:30ועכשיו הם רוצים שאכתוב אחת.
-
4:31 - 4:32עובדה:
-
4:34 - 4:36אנחנו אף פעם לא מדברים בארוחת הבוקר,
-
4:36 - 4:39בגלל שמטוסי הלחימה בולעים את קולנו.
-
4:39 - 4:40עובדה:
-
4:41 - 4:43סבי לא רצה לעזוב את הבית,
-
4:43 - 4:45אז הוא מת באזור המלחמה.
-
4:46 - 4:47עובדה:
-
4:47 - 4:50סנה בוער ללא אלוהים הוא רק אש.
-
4:51 - 4:53אני מודדת את המרחק בין מה שאני יודעת
-
4:53 - 4:55לבין מה שבטוח להגיד למיקרופון.
-
4:55 - 4:58האם אני מדברת על צער? עקירה?
-
4:58 - 4:59האם אני מזכירה את האלימות,
-
4:59 - 5:02איך שזה אף פעם לא קל
כמו מה שאתה רואה בטלוויזיה, -
5:02 - 5:06איך שיש שבועות של פחד
לפני שהמצלמה נדלקת? -
5:08 - 5:10האם לספר לה על הגוף שלנו,
-
5:10 - 5:12איך שהוא מורכב מ-60 אחוז מים,
-
5:12 - 5:14אבל אנחנו עדיין נשרפים כמו עץ,
-
5:14 - 5:16מכינים דלק מההקרבה שלנו?
-
5:16 - 5:20האם לספר לה שהגברים מתים קודם,
שגורמים לאימהות לצפות בשחיטה? -
5:20 - 5:21שהם הגיעו בשביל הילדים שלנו,
-
5:21 - 5:25מפזרים אותם ברחבי היבשת
עד שהבתים שלנו טובעים? -
5:25 - 5:28שאפילו טירות טובעות בפגיעת פצצה?
-
5:30 - 5:32האם לדבר על הקשישים,
-
5:32 - 5:33הגיבורים שלנו,
-
5:33 - 5:36חלשים מכדי לרוץ, יקרים מכדי לירות בהם,
-
5:36 - 5:37איך הם מצעידים אותם,
-
5:37 - 5:40בידיים מונפות, רובים בגבם,
-
5:40 - 5:41אל תוך האש?
-
5:41 - 5:43איך מקלות ההליכה שלהם
השאירו את האש בחיים? -
5:43 - 5:48זה מרגיש אכזרי מידי לצרור כבלים
ומכדי שקהל יוכל לעכל את זה. -
5:48 - 5:50נוקשה מידי,
-
5:50 - 5:54כמו העמק שמלא בעשן המצחין של המוות שלנו.
-
5:54 - 5:55האם זה טוב יותר בפסוק אחד?
-
5:56 - 5:59האם בית של שיר יכול להפוך למעטה קבורה?
-
5:59 - 6:01האם זה יכאב פחות אם אגיד זאת ברכות?
-
6:01 - 6:03אם לא תראו אותי בוכה, תקשיבו טוב יותר?
-
6:03 - 6:05האם הכאב יעזוב יחד עם המיקרופון?
-
6:05 - 6:08למה כל מילה מרגישה
כאילו אני אומרת את האחרונה שלי? -
6:10 - 6:12שלושים שניות לסוף המשפט,
-
6:12 - 6:15ועכשיו שלוש דקות בשביל השיר.
-
6:15 - 6:19לשוני מתייבשת באותה צורה בה מתנו,
-
6:19 - 6:23הופכת לאפר, אך מעולם לא היתה פחם.
-
6:24 - 6:27אני מאבדת תחושה ברגלי השמאלית,
-
6:27 - 6:29ואני מבינה שנעלתי את ברכיי,
-
6:30 - 6:31מוכנה למתקפה.
-
6:32 - 6:35אני לעולם לא לובשת נעליים
שאני לא יכולה לרוץ בהן. -
6:36 - 6:37תודה רבה.
-
6:38 - 6:44(מחיאות כפיים)
-
6:45 - 6:49אז, רציתי לעזוב בנימה חיובית,
-
6:49 - 6:53בגלל שזהו הפרדוקס של חיי:
-
6:53 - 6:56במקום בו למדתי לבכות הכי הרבה,
-
6:56 - 6:59גם למדתי איך לחייך לאחר מכן.
-
7:00 - 7:02אז, ככה זה.
-
7:05 - 7:08"יש לך דמיון מפותח
-
7:08 - 7:10או
-
7:10 - 7:13400 אלף דרכים לבכות."
-
7:14 - 7:16בשביל זיינב.
-
7:17 - 7:18אני ילדה עצובה,
-
7:19 - 7:22אבל לפניי יש תכניות אחרות,
-
7:22 - 7:27להשקיע אנרגיה בחיוך הזה,
כדי לא לבזבז אותה על כאב. -
7:27 - 7:29הדבר הראשון שהם לקחו הוא את שנתי,
-
7:29 - 7:32עיניים כבדות אך פקוחות לרווחה,
-
7:32 - 7:34במחשבה שאולי פספסתי משהו,
-
7:34 - 7:36אולי הפרשים עדיין מגיעים.
-
7:36 - 7:37הם לא הגיעו,
-
7:37 - 7:39אז קניתי כריות גדולות יותר.
-
7:39 - 7:40(צחוק)
-
7:42 - 7:45סבתי יכולה לרפא כל דבר
-
7:45 - 7:48בכך שהיא מוציאה את החיים ממנו בדיבור.
-
7:48 - 7:51והיא אמרה שאני יכולה לגרום
לגנב בבונקר לצחוק -
7:51 - 7:53באמצע המלחמה הסוערת שלנו.
-
7:53 - 7:58מלחמה מכינה מיטת נישואין שבורה
מתוך יגון. -
7:58 - 8:00אתה רוצה רק להעלם.
-
8:00 - 8:04אבל ליבך לא יכול לחלץ מספיק
מספיק שאריות על מנת לעזוב. -
8:05 - 8:06אבל שמחה
-
8:06 - 8:11שמחה היא השריון שסחבנו מעבר
לגבולות של מולדתנו השבורה. -
8:13 - 8:16שילוב מהיר של סיפורים ופרצופים
-
8:16 - 8:19שנשאר הרבה אחרי שהטעם נעלם.
-
8:20 - 8:24שריר זיכרון ששורד
אפילו אחרי הזמנים הכי קשים, -
8:24 - 8:29זכרוני מלא בימים של צחוק עד כדי בכי,
-
8:29 - 8:30או בכי עד שצחקתי.
-
8:30 - 8:34צחוק ודמעות שניהם
תגובות בלתי רצוניות של האדם, -
8:34 - 8:37הוכחה ליכולת ההבעות שלנו.
-
8:37 - 8:39אז תרשו לי להביע
-
8:39 - 8:41שאם אני גורמת לכם לצחוק,
-
8:41 - 8:43זה בדרך כלל בכוונה.
-
8:43 - 8:45ואם אני גורמת לכם לבכות,
-
8:45 - 8:47אני עדיין חושבת שאתם יפים.
-
8:47 - 8:50זה בשביל בת דודתי זיינב,
-
8:51 - 8:54מרותקת למיטה באחר צהריים אחד.
-
8:54 - 8:58לא ראיתי אותה מאז הפעם האחרונה
שהיינו בסודן ביחד, -
8:58 - 9:02ושם הייתי לצד מיטת בית החולים שלה
-
9:02 - 9:06במבנה בן 400 שנה בצרפת.
-
9:07 - 9:09זיינב רצתה לשמוע שירים.
-
9:10 - 9:14לפתע, אנגלית, ערבית וצרפתית לא הספיקו.
-
9:14 - 9:18כל מילה שהכרתי הפכה לרעש ריק,
-
9:18 - 9:20וזיינב אמרה, "נו,תתחילי עם זה".
-
9:20 - 9:21(צחוק)
-
9:21 - 9:24והקראתי לה כל דבר שיכולתי,
-
9:24 - 9:26וצחקנו,
-
9:26 - 9:27ואהבנו את זה,
-
9:27 - 9:31וזו היתה הבמה הכי חשובה שעמדתי עליה,
-
9:31 - 9:33מוקפת במשפחתי,
-
9:33 - 9:37על ידי שאריות של אנשים שניתנו
כנדוניה למלחמה חסרת רחמים -
9:37 - 9:41אבל עדיין הצליחו לייצר
פנינים מהחיים האלה; -
9:41 - 9:45על ידי אותם האנשים שלימדו אותי
לא רק לצחוק, -
9:45 - 9:48אלא לחיות בפני המוות;
-
9:48 - 9:50שהרימו את ידיהם על פני השמיים,
-
9:50 - 9:53מודדים את המרחק לשמש
ואומרים, "תחייך; -
9:53 - 9:55אני אפגוש אותך שם."
-
9:56 - 9:57ובנוגע לזיינב
-
9:58 - 10:02זיינב, שלימדה אותי לאהוב במקום כמו צרפת,
-
10:02 - 10:07זיינב, שרצתה לשמוע שירים על ערש דווי
-
10:08 - 10:11פיברומיאלגיה מורחבת.
-
10:12 - 10:14שרירי ליבה התרחבו
-
10:15 - 10:17עד שלא יכלו לתפקד יותר.
-
10:17 - 10:21בזמן שהיא החזיקה אותי,
וגרמה לי להרגיש כמו זהב. -
10:21 - 10:23ואמרתי, "זיינב,
-
10:23 - 10:27זה לא מוזר שהבעיה היחידה
-
10:27 - 10:30היא שהלב שלך היה גדול מידי?"
-
10:32 - 10:34תודה רבה לכם.
-
10:34 - 10:38(מחיאות כפיים)
- Title:
- משוררת צעירה מספרת את הסיפור של דארפור
- Speaker:
- אמתיתל מחמוד
- Description:
-
אמתיתל "אמי" מחמוד כותבת שירה על חוסן נפשי, מתמודדת עם החוויה שלה של בריחה מרצח העם בדארפור באופן הפוך. היא חולקת שני שירים מקוריים ומרגשים על פליטים, משפחה, שמחה ויגון, ושואלת "האם תהיו לי עדים?"
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:51
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for A young poet tells the story of Darfur | |
![]() |
Jenny Rublevsky edited Hebrew subtitles for A young poet tells the story of Darfur | |
![]() |
Jenny Rublevsky edited Hebrew subtitles for A young poet tells the story of Darfur |