< Return to Video

Тепло и мудрость зданий из грязи

  • 0:01 - 0:04
    В горах Австрии стоял конец октября,
  • 0:05 - 0:09
    и мы со студентами-архитекторами из Цюриха
    пошли в поход.
  • 0:10 - 0:13
    Добравшись до высокой долины,
  • 0:14 - 0:16
    я удивила их тем,
    что ни домик, ни гостиницу
  • 0:16 - 0:18
    мы не забронировали.
  • 0:20 - 0:21
    Не по ошибке.
  • 0:21 - 0:23
    Всё было запланировано.
  • 0:25 - 0:29
    Нам предстояло построить укрытие
    из того, что мы сможем найти.
  • 0:31 - 0:32
    И мы справились.
  • 0:32 - 0:34
    Было холодно, было действительно тяжело...
  • 0:35 - 0:38
    Мы получили бесценный опыт,
  • 0:38 - 0:41
    мы обнаружили, что в природе
    немало бесплатных ресурсов,
  • 0:42 - 0:46
    надо лишь задействовать чувства,
    чтобы увидеть их...
  • 0:46 - 0:48
    и изобретательность,
    чтобы ими воспользоватся.
  • 0:50 - 0:53
    Я уже была в похожей ситуации.
  • 0:54 - 0:58
    Будучи студентом-архитектором,
    лет 13 назад
  • 0:59 - 1:02
    я ездила в отдалённую деревню
    под названием Рудрапур, в Бангладеш.
  • 1:02 - 1:06
    Хотела спроектировать и построить школу —
    таков был мой дипломный проект.
  • 1:06 - 1:09
    Я уже жила в этой деревне, когда
    была 19-летним волонтёром Deepshikha,
  • 1:09 - 1:12
    НПО в Бангладеш, направленной
    на развитие сельских районов.
  • 1:12 - 1:14
    Я поняла,
  • 1:14 - 1:19
    что лучшая стратегия
    для устойчивого развития —
  • 1:19 - 1:24
    использовать собственный потенциал
  • 1:24 - 1:27
    и не зависеть от внешних факторов.
  • 1:28 - 1:30
    Это то, чего я старалась
    придерживаться в архитектуре.
  • 1:31 - 1:35
    Что касается строительных материалов
    для моей школы,
  • 1:35 - 1:37
    их не пришлось долго искать.
  • 1:37 - 1:40
    Они были прямо под ногами:
  • 1:40 - 1:44
    грязь, земля, пыль, глина,
    назовите как угодно...
  • 1:45 - 1:47
    и бамбук, который рос повсюду.
  • 1:49 - 1:53
    Электричества в таких местах обычно нет,
  • 1:54 - 1:55
    но нам оно не было нужно.
  • 1:55 - 1:56
    Нам хватало энтузиазма тех,
  • 1:56 - 1:59
    кто был счастлив работать.
  • 2:00 - 2:02
    С инструментами тоже была проблема,
  • 2:02 - 2:04
    но у нас были вот эти ребята —
  • 2:04 - 2:05
    буйволы.
  • 2:07 - 2:09
    Мы попробовали было использовать коров,
  • 2:09 - 2:12
    но они оказались слишком умными.
  • 2:12 - 2:15
    Наступали только
    на уже протоптанные места.
  • 2:15 - 2:17
    Они не перемешивали грязь, солому...
  • 2:17 - 2:18
    (Смех)
  • 2:18 - 2:21
    и песок, из которых делались стены.
  • 2:22 - 2:25
    Если не считать
    небольшую группу консультантов,
  • 2:25 - 2:27
    в числе которых мой партнёр Айке Росваг
  • 2:27 - 2:29
    и двоюродная сестра Эммануэль,
    которая плела корзины,
  • 2:29 - 2:35
    всё построили местные мастера.
  • 2:36 - 2:39
    И вот она, школа METI, которую построили
    за шесть месяцев.
  • 2:39 - 2:41
    (Аплодисменты)
  • 2:41 - 2:42
    Спасибо.
  • 2:42 - 2:44
    (Аплодисменты)
  • 2:44 - 2:47
    Несущие стены сделаны из земли,
    что делает здание устойчивым,
  • 2:48 - 2:52
    а бамбуковые структуры
    придают ему лёгкость.
  • 2:54 - 2:57
    Это класс на нижнем этаже.
  • 2:57 - 3:00
    К нему пристроены ниши,
  • 3:00 - 3:02
    где можно уютно устроиться, почитать,
    поработать одному,
  • 3:02 - 3:05
    помедитировать, поиграть...
  • 3:05 - 3:07
    А это класс на верхнем этаже.
  • 3:10 - 3:14
    Дети написали на бенгальском языке
    свои имена на дверях.
  • 3:14 - 3:16
    Кроме того, они помогали строить школу.
  • 3:18 - 3:21
    Я уверена, что вы трогали грязь или глину.
  • 3:21 - 3:23
    Потрясающее ощущение. Я обожаю её трогать.
  • 3:23 - 3:25
    Дети тоже.
  • 3:25 - 3:30
    Можете ли вы представить,
    что чувствуют мальчик или девочка,
  • 3:30 - 3:34
    или неграмотный рабочий, стоя перед школой
  • 3:34 - 3:35
    и зная, что они построили это
  • 3:35 - 3:39
    из обычного бамбука и грязи,
    что лежит под ногами,
  • 3:39 - 3:42
    только при помощи собственных рук?
  • 3:44 - 3:49
    Это придаёт непоколебимую веру
  • 3:49 - 3:51
    в себя и местных жителей.
  • 3:53 - 3:55
    И в материал тоже.
  • 3:55 - 3:58
    Особенно люди недооценивают грязь.
  • 3:58 - 4:01
    Когда мы представляем грязь, мы думаем,
  • 4:01 - 4:04
    что она неприятна, недолговечна...
  • 4:04 - 4:07
    Я хочу изменить
    такое представление людей о грязи.
  • 4:07 - 4:11
    После постройки школа
    уже пережила 11 сезонов
  • 4:11 - 4:14
    сильнейших муссонных ливней,
  • 4:14 - 4:17
    но стены выдержали.
  • 4:17 - 4:21
    (Аплодисменты)
  • 4:22 - 4:23
    Как это работает?
  • 4:23 - 4:27
    Первый принцип: хороший фундамент,
    сохраняющий стены сухими.
  • 4:27 - 4:31
    Второй принцип: надёжная крыша,
    которая защищает сверху.
  • 4:31 - 4:34
    Третий принцип: предотвращение размыва.
  • 4:34 - 4:37
    Стенам из грязи нужно
    какое-то препятствие,
  • 4:37 - 4:41
    которое не давало бы дождевой воде
    быстро стекать.
  • 4:41 - 4:44
    Можно использовать ряды бамбука,
  • 4:44 - 4:48
    камней или же смешать грязь с соломой.
  • 4:48 - 4:53
    Так холму нужны деревья или камни,
    чтобы предотвратить эрозию.
  • 4:53 - 4:55
    Принцип такой же.
  • 4:55 - 4:59
    Люди всегда спрашивают меня,
    добавляю ли я цемент в грязь.
  • 4:59 - 5:01
    Мой ответ — нет.
  • 5:01 - 5:05
    Ни связующий материал,
    ни обшивку для стен мы не применяли.
  • 5:05 - 5:07
    Исключение — фундамент.
  • 5:08 - 5:10
    Вот крупный план стены
  • 5:10 - 5:14
    после 10 сезонов дождей.
  • 5:14 - 5:16
    По мере того, как я становилась старше,
  • 5:16 - 5:18
    старели и стены.
  • 5:18 - 5:20
    Края уже не такие острые, как раньше,
  • 5:20 - 5:22
    но здание всё ещё выглядит
    довольно прилично,
  • 5:22 - 5:24
    и при необходимости
  • 5:24 - 5:26
    его очень просто отремонтировать.
  • 5:26 - 5:28
    Нужно взять сломавшуюся часть,
  • 5:28 - 5:30
    намочить и прикрепить обратно к стене.
  • 5:30 - 5:33
    Всё будет выглядеть как прежде.
  • 5:33 - 5:35
    Хотелось бы, чтобы со мной
    всё работало так же.
  • 5:35 - 5:37
    (Смех)
  • 5:39 - 5:41
    И главное —
  • 5:41 - 5:43
    если стена больше не нужна,
  • 5:43 - 5:46
    её можно вернуть обратно,
  • 5:47 - 5:48
    превратить в огород
  • 5:49 - 5:52
    или переработать
    без малейшей потери свойств.
  • 5:52 - 5:55
    Никакой другой материал
    не сможет этого сделать,
  • 5:55 - 5:59
    поэтому грязь — отличная штука
    с точки зрения охраны природы.
  • 6:00 - 6:03
    Что же насчёт
    экономической целесообразности?
  • 6:03 - 6:05
    Когда мы строили школу,
  • 6:05 - 6:07
    я практически жила на стройке.
  • 6:07 - 6:10
    Вечером я ходила с рабочими на рынок
  • 6:10 - 6:12
    и видела, на что они тратили деньги.
  • 6:13 - 6:16
    Они покупали овощи у соседей,
  • 6:16 - 6:20
    могли постричься
    или купить блузку у портного.
  • 6:21 - 6:25
    Из-за того, что основная часть бюджета
  • 6:25 - 6:27
    тратилась на ремесленников,
  • 6:27 - 6:29
    школа была не просто зданием,
  • 6:29 - 6:33
    а катализатором местного развития,
  • 6:34 - 6:36
    и это меня радовало.
  • 6:37 - 6:39
    Реши я использовать цемент и железо,
  • 6:39 - 6:43
    деньги ушли бы из страны
    и те сéмьи их не получили бы.
  • 6:45 - 6:46
    (Аплодисменты)
  • 6:50 - 6:53
    На тот момент бюджет стройки
    составил 35 000 евро,
  • 6:54 - 6:56
    что сейчас, вероятно, увеличилось вдвое.
  • 6:56 - 6:58
    Немалая сумма для данного региона,
  • 6:59 - 7:02
    учитывая то, что эти деньги
    остаются в местной общине,
  • 7:03 - 7:04
    быстро оборачиваются
  • 7:04 - 7:06
    и не уходят на фондовый рынок.
  • 7:06 - 7:11
    Когда речь заходит об экономической
    целесообразности моего проекта,
  • 7:11 - 7:15
    главный вопрос — кто получает выгоду?
  • 7:17 - 7:19
    Многие ли из вас
  • 7:19 - 7:21
    жили в доме из грязи?
  • 7:22 - 7:24
    Крис Андерсон, где твоя рука?
  • 7:24 - 7:25
    (Смех)
  • 7:25 - 7:26
    Ты? Хорошо.
  • 7:27 - 7:28
    Да.
  • 7:28 - 7:31
    Кажется, мы совсем не в курсе,
  • 7:31 - 7:36
    но примерно три миллиарда человек
    по всему миру
  • 7:36 - 7:38
    живут в домах из земли,
  • 7:38 - 7:41
    которая является традиционным
    строительным материалом
  • 7:41 - 7:44
    как в Европе, так и в Африке.
  • 7:46 - 7:48
    Довольно странно,
  • 7:48 - 7:51
    ведь грязь не изучают в университетах...
  • 7:52 - 7:55
    поэтому я привезла грязь в Гарвард.
  • 7:55 - 7:57
    (Смех)
  • 7:58 - 8:02
    Ровно 60 тонн грязи прямо перед
    главным фасадом
  • 8:02 - 8:04
    Высшей школы дизайна.
  • 8:05 - 8:08
    Студенты и преподаватели засучили рукава,
  • 8:08 - 8:09
    взялись за работу
  • 8:09 - 8:12
    и сделали пред входом уютное место,
    где могут собираться люди.
  • 8:13 - 8:15
    Дети могут забираться на это сооружение,
  • 8:15 - 8:17
    скейтеры — скатываться с уклона,
  • 8:17 - 8:18
    студенты — обедать.
  • 8:18 - 8:22
    И было интересно наблюдать за тем,
    как много людей касались стены.
  • 8:22 - 8:26
    Ведь обычно мы не поглаживаем фасады,
    гуляя по городу, верно?
  • 8:26 - 8:28
    (Смех)
  • 8:32 - 8:34
    (Смех)
  • 8:37 - 8:39
    Конечно, это небольшой проект,
  • 8:39 - 8:42
    но в разрезе просветительской
    и образовательной деятельности
  • 8:42 - 8:45
    он стал чем-то вроде активной точки
    в иглоукалывании.
  • 8:46 - 8:49
    Кстати, всё больше стран
  • 8:49 - 8:54
    запрещают возведение несущих нагрузку
    земляных сооружений,
  • 8:54 - 8:58
    хотя такой вид строительства является
    традиционным и практикуется сотни лет,
  • 8:58 - 9:00
    и дело не в хрупкости материала,
  • 9:00 - 9:03
    а в том, что нет архитекторов и инженеров,
  • 9:03 - 9:06
    знающих, как с ним работать.
  • 9:06 - 9:07
    Поэтому крайне необходимо
  • 9:07 - 9:10
    введение обучения на всех уровнях:
  • 9:10 - 9:12
    для мастеров, инженеров и архитекторов.
  • 9:12 - 9:15
    Не менее важно
    и совершенствование технологии,
  • 9:15 - 9:19
    например, предварительные заготовки,
    разработанные моим коллегой
  • 9:19 - 9:22
    Мартином Раухом, австрийским художником
    и экспертом в земляных постройках.
  • 9:23 - 9:26
    Он разработал технологию
    изготовления землебитных блоков,
  • 9:26 - 9:29
    которые делают предварительно,
  • 9:29 - 9:32
    наделяя их следующими свойствами:
    изоляцией, обогревом и охлаждением стен,
  • 9:32 - 9:34
    встроенной электрической арматурой,
  • 9:34 - 9:37
    используемой в многоэтажных зданиях.
  • 9:37 - 9:39
    Всё это имеет первостепенное значение
    для увеличения
  • 9:39 - 9:41
    масштаба и скорости строительства,
  • 9:41 - 9:44
    как это произошло
    в Травяном центре Рикола в Швейцарии.
  • 9:47 - 9:50
    И, наконец, нам нужны
    добротно построенные проекты,
  • 9:50 - 9:53
    которые докажут, что к этому древнему
    стройматериалу применимы
  • 9:53 - 9:55
    вполне современные методы.
  • 9:55 - 9:59
    Не важно, насколько
    старинный материал мы берём,
  • 9:59 - 10:03
    важно, как мы им распорядимся
    в реалиях сегодняшнего дня.
  • 10:05 - 10:07
    Вот, например, три хостела,
  • 10:07 - 10:09
    построенные мною в Китае в деревне Баокси,
  • 10:10 - 10:13
    которая находится в шести часах
    езды на автобусе от Шанхая.
  • 10:14 - 10:17
    Снаружи хостелы обрамлены
    перекрещёными стеблями бамбука,
  • 10:17 - 10:19
    а изнутри — камнем
    и утрамбованной землёй —
  • 10:21 - 10:24
    традиционным строительным материалом.
  • 10:24 - 10:26
    Даже крупные части Великой Китайской стены
  • 10:26 - 10:27
    были сделаны из утрамбованной земли,
  • 10:28 - 10:29
    но сейчас их заменяют цементом,
  • 10:30 - 10:34
    что стало быстро
    развивающимся направлением:
  • 10:34 - 10:36
    за последние несколько лет
  • 10:37 - 10:40
    Китай израсходовал больше цемента,
    чем Соединённые Штаты
  • 10:40 - 10:42
    за весь двадцатый век.
  • 10:43 - 10:46
    И данная тенденция замены
    натурального строительного материала
  • 10:46 - 10:48
    на материал, требующий
    для своего изготовления
  • 10:48 - 10:50
    множество усилий и энергии
  • 10:50 - 10:52
    и выделяющий CO2,
  • 10:52 - 10:55
    существенно влияет на изменение климата.
  • 10:56 - 10:57
    У нас есть альтернативы,
  • 10:57 - 11:01
    такие как грязь, камни,
    лес, бамбук, земля,
  • 11:01 - 11:06
    прекрасно подходящие для различных целей.
  • 11:06 - 11:08
    Это, к примеру, офис, который мы построили
  • 11:08 - 11:11
    для Omicron Electronics в Австрии.
  • 11:11 - 11:14
    Грязь полезна не только для планеты,
    но также и для людей,
  • 11:14 - 11:16
    при том, что материал низкотехнологичный,
  • 11:16 - 11:18
    результат — высокотехнологичный.
  • 11:19 - 11:23
    Земляные стены хранят
    ценные инструменты в безопасности
  • 11:23 - 11:25
    благодаря своей естественно
    регулируемой влажности.
  • 11:26 - 11:29
    А эта стена в моём доме —
  • 11:29 - 11:32
    наш увлажнитель.
  • 11:32 - 11:35
    Мы любим наши домашние шесть тонн грязи
  • 11:35 - 11:38
    не только за пользу и практичность:
  • 11:38 - 11:41
    их древнее тепло согревает нас
    глубоко внутри.
  • 11:43 - 11:48
    Моя мечта — построить небоскрёб из грязи
    прямо на Манхэттене.
  • 11:48 - 11:49
    (Смех)
  • 11:50 - 11:51
    (Да)
  • 11:51 - 11:53
    (Аплодисменты)
  • 11:53 - 11:55
    И эта мечта не такая уж и безумная.
  • 11:55 - 11:57
    Вспомнить только город из грязи
    Шибан в Йемене,
  • 11:57 - 11:59
    который был построен в XVI веке
  • 11:59 - 12:02
    и стоит вот уже 500 лет.
  • 12:03 - 12:07
    То, что было возможно так давно,
    возможно и сегодня,
  • 12:07 - 12:10
    и мы можем применить современные наработки
  • 12:11 - 12:13
    к этим древним материалам так,
  • 12:13 - 12:17
    что это удовлетворит наши нужды
    и воплотит мечты.
  • 12:18 - 12:20
    Всё, что нас окружает
  • 12:20 - 12:22
    и просто валяется под ногами, —
  • 12:23 - 12:26
    это замечательные строительные материалы.
  • 12:26 - 12:28
    Давайте ими воспользуемся.
  • 12:28 - 12:30
    И я глубоко убеждена,
  • 12:30 - 12:33
    что наш дом, наши рабочие места,
    наши города
  • 12:34 - 12:36
    станут более экологически
    безопасными и прочными,
  • 12:38 - 12:39
    а также более человечными
  • 12:40 - 12:42
    и прекрасными.
  • 12:42 - 12:43
    Спасибо
  • 12:43 - 12:45
    (Аплодисменты)
Title:
Тепло и мудрость зданий из грязи
Speaker:
Анна Герингер
Description:

«Существует множество бесплатных природных ресурсов — всё, что нам нужно, это внимание, чтобы заметить их, и творческий подход, чтобы ими воспользоваться», — говорит архитектор Анна Герингер. Герингер использует низкотехнологичные материалы, такие как грязь и бамбук, для создания сооружений по всему миру, от Китая до Швейцарии, Бангладеша и других стран. Посмотрев это выступление, вы посетите школу, элегантный офис и уютные места, построенные из натуральных материалов.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:01

Russian subtitles

Revisions