< Return to Video

移民として育つのは楽じゃない

  • 0:04 - 0:08
    2001年6月
    私は素晴らしい両親のもと
  • 0:08 - 0:09
    フィリピンで生まれました
  • 0:10 - 0:12
    両親もその家族も
    フィリピンで長年
  • 0:12 - 0:14
    暮らしてきました
  • 0:15 - 0:17
    妹のアイシーも
    フィリピンで生まれました
  • 0:17 - 0:18
    両親は結婚後
  • 0:18 - 0:22
    アメリカへの移住を
    考えていました
  • 0:22 - 0:25
    伯父の家族は
    より良い生活を求めて
  • 0:25 - 0:26
    引越して行きました
  • 0:27 - 0:30
    アメリカはチャンスと自由の国であり
  • 0:31 - 0:34
    両親にとっても
    子供の将来にとっても
  • 0:34 - 0:36
    より多くのチャンスがあり
  • 0:36 - 0:39
    移住できれば より快適に
    暮らせることが分かっていました
  • 0:39 - 0:42
    数年がかりで
    両親はアメリカへの
  • 0:42 - 0:44
    移住が認められました
  • 0:44 - 0:47
    多くの要件を満たし
    試験に合格することで
  • 0:47 - 0:49
    両親は危険人物でも
  • 0:49 - 0:50
    病気でもなく
  • 0:51 - 0:54
    アメリカで暮らす教養もあることを
    証明しました
  • 0:55 - 0:56
    幸運にも
  • 0:56 - 0:59
    2004年にようやく
    カルフォルニアに移住できました
  • 0:59 - 1:03
    先に移住していた
    伯父の家に間借りしながら
  • 1:03 - 1:06
    定住する新しい家を探しました
  • 1:06 - 1:09
    最初の年は順風満帆でしたが
  • 1:09 - 1:11
    私は就学年齢になりました
  • 1:11 - 1:12
    幼稚園は辛く
  • 1:12 - 1:14
    鮮明に覚えています
  • 1:14 - 1:17
    英語が話せなかったので
    友達もできませんでした
  • 1:17 - 1:19
    周りも どう話しかけるのか
    分からず
  • 1:19 - 1:21
    私は友達ができないので
    いつも泣いていました
  • 1:21 - 1:24
    先生のいう事も
    分かりませんでした
  • 1:24 - 1:27
    そのうち慣れてくると
    自然に私は英語を学びました
  • 1:28 - 1:30
    友達も出来はじめ
    上手くいき出しました
  • 1:30 - 1:33
    2007年 末の妹のルイヌが生まれ
  • 1:33 - 1:36
    私の家族は完成しました
  • 1:36 - 1:39
    両親はフィリピン風に
    私を育てました
  • 1:39 - 1:42
    両親には厳格な基準や
    伝統的なフィリピンの道徳観があり
  • 1:43 - 1:45
    とても保守的で
    信仰にも厚い人達でした
  • 1:45 - 1:48
    躾の大半は
    大抵は宗教絡みで
  • 1:48 - 1:51
    神様が私に何をさせたいのか
    ということでした
  • 1:51 - 1:54
    話は飛びますが 6年生の時
    別の学校に移るため
  • 1:54 - 1:56
    友達と別れることになりました
  • 1:56 - 1:57
    新しい友達のいる新しい環境に
  • 1:57 - 2:00
    適応するのに時間がかかりました
  • 2:00 - 2:04
    自分が皆と違っていることに
    気付きました
  • 2:04 - 2:06
    学校にお弁当を持って行くと
  • 2:06 - 2:11
    中身はたいてい
    ご飯と卵か ご飯とソーセージか
  • 2:11 - 2:12
    ご飯と父親が詰めたおかずでした
  • 2:13 - 2:14
    私が毎回ご飯と
    フィリピンおかずを
  • 2:14 - 2:17
    持参するのを 周りは
    変わっていると思いました
  • 2:18 - 2:20
    独特の匂いもありました
  • 2:20 - 2:21
    皆と同じようなランチャブルや
  • 2:21 - 2:23
    PB&Jではないのを
  • 2:24 - 2:26
    私はいつも
    恥ずかしく思っていました
  • 2:26 - 2:28
    発音の悪さもからかわれました
  • 2:28 - 2:30
    comfortableを
  • 2:30 - 2:32
    comFORtableと言うからです
  • 2:33 - 2:35
    両親からそう言うように
    教わったのです
  • 2:35 - 2:36
    両親の発音を直すたびに
  • 2:36 - 2:39
    両親は英語が母語ではないので
  • 2:39 - 2:41
    我慢してくれと言うのです
  • 2:41 - 2:44
    また父親との外出も
    恥ずかしいと感じていました
  • 2:44 - 2:48
    フィリピン訛りが強いため
    英語が通じず
  • 2:48 - 2:50
    私が訳す羽目になるからです
  • 2:50 - 2:52
    馴染めない時もありましたが
  • 2:52 - 2:54
    それでも両親のことが大好きでした
  • 2:54 - 2:59
    両親がしてくれたこと 自分たちが経験したことを
    感謝し続けています
Title:
移民として育つのは楽じゃない
Description:

コリー著 | 購読: http://bit.ly/sub2storybooth | コメント、いいね、共有
他人を批判する人々に立ち向かい、自分の声で話そう - WEAR IT OUT LOUD! 商品再入荷!ショップ: http://storybooth.com/store 数量限定!

自分の物語を https://storybooth.com または iPhone アプリで録音するとアニメ化される可能性あり。

コリーはフィリピンで生まれ、父親と母親と一緒にフィリピンに住んでいました。 彼女の両親はフィリピンで育ち、親戚の多くも人生のほとんどをフィリピンで過ごしました。 コリーの妹もフィリピン生まれで、いつも家族に囲まれていました。

コリーの両親は結婚当初、いつもアメリカに移住することを夢見ていました。 アメリカはチャンスと自由の国でした。やがて、コリーの親戚の多くがより良い生活を得るためアメリカに移住し始めました。 コリーさんの両親も、同じようなチャンスとライフスタイルを望んでいました。

移民審査はとても難しく、コリーの両親がアメリカへの移民が許可されるのに数年かかりました。試験を受けて自分たちが危険人物でないことを証明し、医師の承認も必要でした。 猛勉強をして熱心に努力した結果、コリーの両親は家族でカリフォルニアに移住することができました。

コリーはようやくアメリカで暮らせるに興奮しましたが、学校に通うようになると、色々問題がありました。コリーは他のクラスメイトのように英語を話せず、つながったり、友達を作るのに苦労しましたが、やがて新しい環境に慣れ、流暢に英語を話せるようになりました。

コリーが中学性になると、周囲と自分たち家族の違いを痛感しました。コリー女が学校にお弁当を持っていくと、周囲はいつも父親が作ったお弁当をからかいました。 コリーの発音が皆と違っていり、両親と外出するときは、通じないので訳してあげることもありました。

コリーは周りと違うと感じたり、移民として育つのは楽じゃないと思うこともありましたが、両親や両親が家族のためにしてくれたことに感謝し続けています。
______

皆さんの物語はどんなものですか?ストーリーブースにお聞かせください!

リンク:
ウェブサイト: http://www.storybooth.com
インスタグラム: @thestorybooth
https://www.instagram.com/thestorybooth
タンブラー: https://storybooth.tumblr.com/

この ストーリーブースのストーリー タイムのアニメが気に入った場合は、実話が詰まったテーマ別の再生リストをご覧ください。

自分らしくあれ: https://goo.gl/89enEN

恋愛と失恋: https://goo.gl/mfaoKw

恥ずかしいけど面白い: https://goo.gl/5GjxrW

いじめっ子や意地悪な人: https://goo.gl/THS3LB

難題の克服: https://goo.gl/pbxRa9

#ストーリーブース #スクリプトなし #声優なし

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
03:47

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions