Основы анимации: оптическая иллюзия движения — TED-Ed
-
0:15 - 0:18Возьмём последовательность
неподвижных изображений. -
0:18 - 0:21Посмотрим их по одному.
-
0:24 - 0:26Быстрее.
-
0:28 - 0:30Удалим промежутки,
-
0:30 - 0:33будем менять их быстрее.
-
0:33 - 0:35Ждём...
-
0:36 - 0:37...и вот!
-
0:37 - 0:39Движение!
-
0:39 - 0:41Почему так происходит?
-
0:41 - 0:43Мы понимаем, что смотрим лишь
-
0:43 - 0:45на ряд последовательных
неподвижных изображений, -
0:45 - 0:46но их достаточно быстрая смена
-
0:46 - 0:48создаёт оптическую иллюзию,
-
0:48 - 0:51заключающуюся в слиянии
отдельных изображений в одно, -
0:51 - 0:53постепенно меняющее форму и положение.
-
0:53 - 0:56На этом эффекте основаны все технологии
создания кинофильмов, -
0:56 - 0:58как для современных светодиодных экранов,
-
0:58 - 1:01так и для их электронно-лучевых
предшественников XX века, -
1:01 - 1:03проекции кинофильмов
-
1:03 - 1:04и новейших игрушек.
-
1:04 - 1:05Предполагается даже,
-
1:05 - 1:07что этим эффектом пользовались
ещё в каменном веке, -
1:07 - 1:09когда люди стали
рисовать на стенах пещер. -
1:09 - 1:12Возникновение иллюзии движения
-
1:12 - 1:14при последовательной
демонстрации изображений -
1:14 - 1:17происходит из-за особенности
зрительного восприятия человека, -
1:17 - 1:19называемой
«инерцией зрительного восприятия». -
1:19 - 1:20Этот термин впервые употребил
-
1:20 - 1:23физик Питер Марк Роже —
англичанин швейцарского происхождения, -
1:23 - 1:24который в начале XIX века
-
1:24 - 1:27использовал его для описания
конкретного дефекта глаз, -
1:27 - 1:29из-за которого движущийся объект
-
1:29 - 1:32кажется неподвижным
при достижении им определённой скорости. -
1:32 - 1:33Вскоре после этого
-
1:33 - 1:35этот термин начал применять
-
1:35 - 1:37для описания противоположного явления —
-
1:37 - 1:39иллюзии движения
неподвижных изображений — -
1:39 - 1:42бельгийский физик Жозеф Плато,
изобретатель фенакистископа. -
1:42 - 1:44«Инерцией зрительного восприятия»
он назвал явление, -
1:44 - 1:47являющееся результатом
последовательных зрительных ощущений, -
1:47 - 1:49сохраняемых, а затем
объединяемых на сетчатке глаза, -
1:49 - 1:51заставляющее нас поверить в то,
-
1:51 - 1:53что мы видим один движущийся объект.
-
1:53 - 1:55Это объяснение получило
широкое признание -
1:55 - 1:56в последующие десятилетия,
-
1:56 - 1:58вплоть до начала XX века,
-
1:58 - 1:59когда возникли сомнения насчёт того,
-
1:59 - 2:02как это может происходить
с физиологической точки зрения. -
2:02 - 2:04В 1912 году немецкий психолог
Макс Вертгеймер -
2:04 - 2:07изложил основные этапы
возникновения иллюзии движения -
2:07 - 2:09на основе простых оптических иллюзий.
-
2:09 - 2:11Эти эксперименты привели его к выводу,
-
2:11 - 2:13что явление связано с процессами,
-
2:13 - 2:15происходящими за сетчаткой глаза.
-
2:15 - 2:18В 1915 году Гуго Мюнстерберг,
-
2:18 - 2:20немецко-американский
основатель прикладной психологии, -
2:20 - 2:22также предположил,
что иллюзия движения -
2:22 - 2:24последовательных изображений
-
2:24 - 2:26обусловлена не сохранением в глазе,
-
2:26 - 2:29а происходит при участии сознания.
-
2:29 - 2:31Последующие эксперименты
-
2:31 - 2:32физиологов прошлого века
-
2:32 - 2:34во многом подтвердили эти выводы.
-
2:34 - 2:38Поскольку инерция зрительного восприятия
связана с иллюзией от кинофильмов, -
2:38 - 2:39она связана не столько с самим зрением,
-
2:39 - 2:42сколько с его интерпретацией в мозге.
-
2:42 - 2:44Исследования показали,
что различные аспекты того, -
2:44 - 2:46что воспринимается глазом,
-
2:46 - 2:47такие как форма,
-
2:47 - 2:48цвет объекта,
-
2:48 - 2:49глубина цвета
-
2:49 - 2:49и движение,
-
2:49 - 2:52передаются в различные
области зрительной коры -
2:52 - 2:53от сетчатки глаза разными путями.
-
2:53 - 2:55Получаемая информация
-
2:55 - 2:58постоянно и многообразно обрабатывается
в зрительной коре, -
2:58 - 2:59где эти разные аспекты объединяются,
-
2:59 - 3:01превращаясь в зрительное восприятие.
-
3:01 - 3:03Наш мозг постоянно работает,
-
3:03 - 3:04синхронизируя то, что мы видим,
-
3:04 - 3:06слышим, нюхаем,
-
3:06 - 3:07и превращает поток воспринимаего
-
3:07 - 3:09в ощущение, имеющее смысл.
-
3:09 - 3:11Итак, для того чтобы создать иллюзию
-
3:11 - 3:13движения последовательных изображений,
-
3:13 - 3:15мы должны сделать
временные интервалы между ними -
3:15 - 3:19близкими к той скорости,
с которой наш мозг их обрабатывает. -
3:19 - 3:22Насколько быстро происходят изменения
в соответствии с работой нашего мозга? -
3:22 - 3:24Мы можем получить об этом представление
-
3:24 - 3:26измеряя, как быстро
должны меняться изображения -
3:26 - 3:27для возникновения иллюзии.
-
3:27 - 3:29Давайте посмотрим,
сможем ли мы это выяснить, -
3:29 - 3:30повторив наш эксперимент.
-
3:30 - 3:32Здесь представлена последовательность
-
3:32 - 3:34из расчёта один кадр за две секунды
-
3:34 - 3:37с промежутком между кадрами,
равным одной секунде. -
3:37 - 3:38При такой скорости смены изображений
-
3:38 - 3:40и таких промежутках между ними
-
3:40 - 3:42нет реально ощутимого движения.
-
3:42 - 3:45По мере уменьшения
продолжительности промежутков -
3:45 - 3:47небольшие изменения в положении
объекта становятся более заметными -
3:47 - 3:49и появляется некий намёк
на ощущение движения -
3:49 - 3:51между отличающимися друг от друга кадрами.
-
3:51 - 3:54Один кадр в секунду,
-
3:55 - 3:57два кадра в секунду,
-
3:59 - 4:02четыре кадра в секунду.
-
4:02 - 4:04У нас возникает некое
ощущение движения, -
4:04 - 4:07правда, оно не очень плавное.
-
4:07 - 4:08Мы всё ещё понимаем,
-
4:08 - 4:10что смотрим на отдельные изображения.
-
4:10 - 4:11Давайте ускорим процесс
-
4:11 - 4:13до восьми кадров в секунду,
-
4:14 - 4:16до двенадцати кадров в секунду.
-
4:16 - 4:20Похоже, что мы почти достигли эффекта.
-
4:21 - 4:23Двадцать четыре кадра в секунду,
-
4:23 - 4:25и движение выглядит ещё более сглаженным.
-
4:25 - 4:28Это стандартная скорость.
-
4:28 - 4:29Таким образом, значение,
-
4:29 - 4:31при котором мы перестаём
замечать интервалы -
4:31 - 4:33и у нас возникает иллюзия движения,
-
4:33 - 4:36очевидно, находится в интервале от
восьми до двенадцати кадров в секунду. -
4:36 - 4:37Этот промежуток
-
4:37 - 4:38в науке определён
-
4:38 - 4:40как порог нашего сознания,
-
4:40 - 4:42при котором мы распознаём
отдельные изображения. -
4:42 - 4:44Вообще говоря,
предел этого распознавания -
4:44 - 4:46находится в интервале
около 100 миллисекунд -
4:46 - 4:47на одно изображение,
-
4:47 - 4:48что соответствует частототе кадров
-
4:48 - 4:50где-то около десяти в секунду.
-
4:50 - 4:52По мере увеличения частоты кадров
-
4:52 - 4:54мы полностью перестаём ощущать интервалы
-
4:54 - 4:55и иллюзия начинает казаться нам
-
4:55 - 4:56всё более реалистичной.
- Title:
- Основы анимации: оптическая иллюзия движения — TED-Ed
- Description:
-
Урок целиком:: http://ed.ted.com/lessons/animation-basics-the-optical-illusion-of-motion-ted-ed
Как аниматоры создают эффект движения изображения? Движутся ли изображения на самом деле или это просто оптическая иллюзия? TED-Ed берёт вас за кулисы, чтобы раскрыть секрет движения в кинофильмах.
Урок и анимация — TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:12
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Natalia Savvidi accepted Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed | |
![]() |
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed |