< Return to Video

Основы анимации: оптическая иллюзия движения — TED-Ed

  • 0:15 - 0:18
    Возьмём последовательность
    неподвижных изображений.
  • 0:18 - 0:21
    Посмотрим их по одному.
  • 0:24 - 0:26
    Быстрее.
  • 0:28 - 0:30
    Удалим промежутки,
  • 0:30 - 0:33
    будем менять их быстрее.
  • 0:33 - 0:35
    Ждём...
  • 0:36 - 0:37
    ...и вот!
  • 0:37 - 0:39
    Движение!
  • 0:39 - 0:41
    Почему так происходит?
  • 0:41 - 0:43
    Мы понимаем, что смотрим лишь
  • 0:43 - 0:45
    на ряд последовательных
    неподвижных изображений,
  • 0:45 - 0:46
    но их достаточно быстрая смена
  • 0:46 - 0:48
    создаёт оптическую иллюзию,
  • 0:48 - 0:51
    заключающуюся в слиянии
    отдельных изображений в одно,
  • 0:51 - 0:53
    постепенно меняющее форму и положение.
  • 0:53 - 0:56
    На этом эффекте основаны все технологии
    создания кинофильмов,
  • 0:56 - 0:58
    как для современных светодиодных экранов,
  • 0:58 - 1:01
    так и для их электронно-лучевых
    предшественников XX века,
  • 1:01 - 1:03
    проекции кинофильмов
  • 1:03 - 1:04
    и новейших игрушек.
  • 1:04 - 1:05
    Предполагается даже,
  • 1:05 - 1:07
    что этим эффектом пользовались
    ещё в каменном веке,
  • 1:07 - 1:09
    когда люди стали
    рисовать на стенах пещер.
  • 1:09 - 1:12
    Возникновение иллюзии движения
  • 1:12 - 1:14
    при последовательной
    демонстрации изображений
  • 1:14 - 1:17
    происходит из-за особенности
    зрительного восприятия человека,
  • 1:17 - 1:19
    называемой
    «инерцией зрительного восприятия».
  • 1:19 - 1:20
    Этот термин впервые употребил
  • 1:20 - 1:23
    физик Питер Марк Роже —
    англичанин швейцарского происхождения,
  • 1:23 - 1:24
    который в начале XIX века
  • 1:24 - 1:27
    использовал его для описания
    конкретного дефекта глаз,
  • 1:27 - 1:29
    из-за которого движущийся объект
  • 1:29 - 1:32
    кажется неподвижным
    при достижении им определённой скорости.
  • 1:32 - 1:33
    Вскоре после этого
  • 1:33 - 1:35
    этот термин начал применять
  • 1:35 - 1:37
    для описания противоположного явления —
  • 1:37 - 1:39
    иллюзии движения
    неподвижных изображений —
  • 1:39 - 1:42
    бельгийский физик Жозеф Плато,
    изобретатель фенакистископа.
  • 1:42 - 1:44
    «Инерцией зрительного восприятия»
    он назвал явление,
  • 1:44 - 1:47
    являющееся результатом
    последовательных зрительных ощущений,
  • 1:47 - 1:49
    сохраняемых, а затем
    объединяемых на сетчатке глаза,
  • 1:49 - 1:51
    заставляющее нас поверить в то,
  • 1:51 - 1:53
    что мы видим один движущийся объект.
  • 1:53 - 1:55
    Это объяснение получило
    широкое признание
  • 1:55 - 1:56
    в последующие десятилетия,
  • 1:56 - 1:58
    вплоть до начала XX века,
  • 1:58 - 1:59
    когда возникли сомнения насчёт того,
  • 1:59 - 2:02
    как это может происходить
    с физиологической точки зрения.
  • 2:02 - 2:04
    В 1912 году немецкий психолог
    Макс Вертгеймер
  • 2:04 - 2:07
    изложил основные этапы
    возникновения иллюзии движения
  • 2:07 - 2:09
    на основе простых оптических иллюзий.
  • 2:09 - 2:11
    Эти эксперименты привели его к выводу,
  • 2:11 - 2:13
    что явление связано с процессами,
  • 2:13 - 2:15
    происходящими за сетчаткой глаза.
  • 2:15 - 2:18
    В 1915 году Гуго Мюнстерберг,
  • 2:18 - 2:20
    немецко-американский
    основатель прикладной психологии,
  • 2:20 - 2:22
    также предположил,
    что иллюзия движения
  • 2:22 - 2:24
    последовательных изображений
  • 2:24 - 2:26
    обусловлена не сохранением в глазе,
  • 2:26 - 2:29
    а происходит при участии сознания.
  • 2:29 - 2:31
    Последующие эксперименты
  • 2:31 - 2:32
    физиологов прошлого века
  • 2:32 - 2:34
    во многом подтвердили эти выводы.
  • 2:34 - 2:38
    Поскольку инерция зрительного восприятия
    связана с иллюзией от кинофильмов,
  • 2:38 - 2:39
    она связана не столько с самим зрением,
  • 2:39 - 2:42
    сколько с его интерпретацией в мозге.
  • 2:42 - 2:44
    Исследования показали,
    что различные аспекты того,
  • 2:44 - 2:46
    что воспринимается глазом,
  • 2:46 - 2:47
    такие как форма,
  • 2:47 - 2:48
    цвет объекта,
  • 2:48 - 2:49
    глубина цвета
  • 2:49 - 2:49
    и движение,
  • 2:49 - 2:52
    передаются в различные
    области зрительной коры
  • 2:52 - 2:53
    от сетчатки глаза разными путями.
  • 2:53 - 2:55
    Получаемая информация
  • 2:55 - 2:58
    постоянно и многообразно обрабатывается
    в зрительной коре,
  • 2:58 - 2:59
    где эти разные аспекты объединяются,
  • 2:59 - 3:01
    превращаясь в зрительное восприятие.
  • 3:01 - 3:03
    Наш мозг постоянно работает,
  • 3:03 - 3:04
    синхронизируя то, что мы видим,
  • 3:04 - 3:06
    слышим, нюхаем,
  • 3:06 - 3:07
    и превращает поток воспринимаего
  • 3:07 - 3:09
    в ощущение, имеющее смысл.
  • 3:09 - 3:11
    Итак, для того чтобы создать иллюзию
  • 3:11 - 3:13
    движения последовательных изображений,
  • 3:13 - 3:15
    мы должны сделать
    временные интервалы между ними
  • 3:15 - 3:19
    близкими к той скорости,
    с которой наш мозг их обрабатывает.
  • 3:19 - 3:22
    Насколько быстро происходят изменения
    в соответствии с работой нашего мозга?
  • 3:22 - 3:24
    Мы можем получить об этом представление
  • 3:24 - 3:26
    измеряя, как быстро
    должны меняться изображения
  • 3:26 - 3:27
    для возникновения иллюзии.
  • 3:27 - 3:29
    Давайте посмотрим,
    сможем ли мы это выяснить,
  • 3:29 - 3:30
    повторив наш эксперимент.
  • 3:30 - 3:32
    Здесь представлена последовательность
  • 3:32 - 3:34
    из расчёта один кадр за две секунды
  • 3:34 - 3:37
    с промежутком между кадрами,
    равным одной секунде.
  • 3:37 - 3:38
    При такой скорости смены изображений
  • 3:38 - 3:40
    и таких промежутках между ними
  • 3:40 - 3:42
    нет реально ощутимого движения.
  • 3:42 - 3:45
    По мере уменьшения
    продолжительности промежутков
  • 3:45 - 3:47
    небольшие изменения в положении
    объекта становятся более заметными
  • 3:47 - 3:49
    и появляется некий намёк
    на ощущение движения
  • 3:49 - 3:51
    между отличающимися друг от друга кадрами.
  • 3:51 - 3:54
    Один кадр в секунду,
  • 3:55 - 3:57
    два кадра в секунду,
  • 3:59 - 4:02
    четыре кадра в секунду.
  • 4:02 - 4:04
    У нас возникает некое
    ощущение движения,
  • 4:04 - 4:07
    правда, оно не очень плавное.
  • 4:07 - 4:08
    Мы всё ещё понимаем,
  • 4:08 - 4:10
    что смотрим на отдельные изображения.
  • 4:10 - 4:11
    Давайте ускорим процесс
  • 4:11 - 4:13
    до восьми кадров в секунду,
  • 4:14 - 4:16
    до двенадцати кадров в секунду.
  • 4:16 - 4:20
    Похоже, что мы почти достигли эффекта.
  • 4:21 - 4:23
    Двадцать четыре кадра в секунду,
  • 4:23 - 4:25
    и движение выглядит ещё более сглаженным.
  • 4:25 - 4:28
    Это стандартная скорость.
  • 4:28 - 4:29
    Таким образом, значение,
  • 4:29 - 4:31
    при котором мы перестаём
    замечать интервалы
  • 4:31 - 4:33
    и у нас возникает иллюзия движения,
  • 4:33 - 4:36
    очевидно, находится в интервале от
    восьми до двенадцати кадров в секунду.
  • 4:36 - 4:37
    Этот промежуток
  • 4:37 - 4:38
    в науке определён
  • 4:38 - 4:40
    как порог нашего сознания,
  • 4:40 - 4:42
    при котором мы распознаём
    отдельные изображения.
  • 4:42 - 4:44
    Вообще говоря,
    предел этого распознавания
  • 4:44 - 4:46
    находится в интервале
    около 100 миллисекунд
  • 4:46 - 4:47
    на одно изображение,
  • 4:47 - 4:48
    что соответствует частототе кадров
  • 4:48 - 4:50
    где-то около десяти в секунду.
  • 4:50 - 4:52
    По мере увеличения частоты кадров
  • 4:52 - 4:54
    мы полностью перестаём ощущать интервалы
  • 4:54 - 4:55
    и иллюзия начинает казаться нам
  • 4:55 - 4:56
    всё более реалистичной.
Title:
Основы анимации: оптическая иллюзия движения — TED-Ed
Description:

Урок целиком:: http://ed.ted.com/lessons/animation-basics-the-optical-illusion-of-motion-ted-ed

Как аниматоры создают эффект движения изображения? Движутся ли изображения на самом деле или это просто оптическая иллюзия? TED-Ed берёт вас за кулисы, чтобы раскрыть секрет движения в кинофильмах.

Урок и анимация — TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:12

Russian subtitles

Revisions