Если бы машины могли разговаривать, аварий удалось бы избежать
-
0:01 - 0:03Давайте посмотрим правде в глаза!
-
0:03 - 0:05Вождение — это опасность.
-
0:05 - 0:08Это то, о чем не принято даже думать,
-
0:08 - 0:12но факт того,
что всё больше иконок и амулетов -
0:12 - 0:17появляются на приборных панелях
автомобилей по всему миру, -
0:17 - 0:21ясно даёт понять, что на самом деле
мы осознаем эту опасность. -
0:21 - 0:24Автокатастрофы
являются ведущей причиной смерти -
0:24 - 0:29молодых людей от 16 до 19 в США —
-
0:29 - 0:31основная причина смерти —
-
0:31 - 0:35и 75% этих происшествий никак не связаны
-
0:35 - 0:37ни с наркотиками, ни с алкоголем.
-
0:37 - 0:40Так что же происходит?
-
0:40 - 0:44Никто не может точно сказать,
но я помню свою первую аварию. -
0:44 - 0:48Я тогда ещё была неопытным водителем
и ехала по шоссе, -
0:48 - 0:50и у машины впереди меня
включились тормозные фонари. -
0:50 - 0:52Я подумала «Ладно, без паники,
он притормаживает, -
0:52 - 0:53надо бы тоже притормозить».
-
0:53 - 0:55Я нажала на тормоз.
-
0:55 - 0:57Но нет, он не притормаживает.
-
0:57 - 1:00Он останавливается, резко тормозит,
полное торможение на оживлённом шоссе! -
1:00 - 1:03Скорость должна была
упасть с 65 — до нуля? -
1:03 - 1:05Я вдавила педаль тормоза.
-
1:05 - 1:08Я почувствовала, как включилась
антиблокировочная система торможения,
а машина продолжает двигаться -
1:08 - 1:10и не собирается останавливаться,
и я знаю, что она не остановится, -
1:10 - 1:13сработали подушки безопасности,
машина помята, -
1:13 - 1:17но к счастью, никто не пострадал.
-
1:17 - 1:21Но я и понятия не имела,
что машина останавливалась, -
1:21 - 1:25и я думаю,
что подобные ситуации можно избежать. -
1:25 - 1:29Мне кажется,
что можно преобразить вождение, -
1:29 - 1:33разрешив нашим машинам
«разговаривать» друг с другом. -
1:33 - 1:34Я хочу, чтобы вы задумались
-
1:34 - 1:37о том, что сейчас представляет собой
процесс вождения. -
1:37 - 1:41Сядьте в машину. Закройте дверь.
Вы в стеклянном шаре. -
1:41 - 1:44Вы не можете напрямую
воспринимать мир вокруг вас. -
1:44 - 1:46Вы в этом вытянутом агрегате.
-
1:46 - 1:48Ваша задача — управлять им
-
1:48 - 1:50на плохо просматриваемых дорогах,
-
1:50 - 1:55среди других таких же металлических
гигантов на нечеловеческих скоростях. -
1:55 - 1:59Так? И единственное, что помогает
ориентироваться во всем этом, это ваши глаза. -
1:59 - 2:01Хорошо, это всё, что у вас есть,
-
2:01 - 2:03глаза не предназначены для такого,
-
2:03 - 2:06но потом приходится делать что-то,
-
2:06 - 2:08например, перестроиться в другой ряд.
-
2:08 - 2:10Что от вас требуется в первую очередь?
-
2:10 - 2:13Перевести взгляд с дороги. Именно так.
-
2:13 - 2:16Перестать следить за дорогой, повернуться,
-
2:16 - 2:18проверить слепые зоны,
-
2:18 - 2:21и продолжить движение не видя, куда едешь.
-
2:21 - 2:24Вы и все остальные.
Такое вождение считается безопасным. -
2:24 - 2:26Почему мы это делаем?
Потому что мы вынуждены, -
2:26 - 2:29нам нужно сделать выбор, куда же смотреть?
-
2:29 - 2:30Что более важно?
-
2:30 - 2:33И обычно мы прилагаем нереальные усилия,
-
2:33 - 2:37выбирая, чему же уделить внимание на дороге.
-
2:37 - 2:41Но иногда мы что-то упускаем.
-
2:41 - 2:45Иногда мы чувствуем, что что-то идёт не так
или замечаем это слишком поздно. -
2:45 - 2:47После бесчисленных аварий
водители обычно говорят -
2:47 - 2:49«Я не заметил, откуда он взялся!»
-
2:49 - 2:53И я этому верю. Действительно верю.
-
2:53 - 2:56Нам только и остаётся,
что смотреть изо всех сил. -
2:56 - 3:01Но существуют технологии, которые
могут помочь исправить ситуацию. -
3:01 - 3:05В будущем, когда машины смогут
обмениваться информацией друг с другом, -
3:05 - 3:09мы сможем увидеть
не только три машины впереди -
3:09 - 3:11или три машины сзади, справа и слева,
-
3:11 - 3:14все в один момент,
настоящее орлиное зрение, -
3:14 - 3:17мы сможем заглянуть в эти машины.
-
3:17 - 3:19Мы сможем увидеть скорость, с которой
двигается идущая впереди машина, -
3:19 - 3:22понять, с какой скоростью она движется
и собирается ли она останавливаться. -
3:22 - 3:27Если водитель собирается
резко затормозить, я сразу пойму. -
3:27 - 3:31И благодаря расчётам, алгоритмам
и прогностическим моделям, -
3:31 - 3:34мы сможем заглянуть в будущее.
-
3:34 - 3:36Может показаться, что это невозможно.
-
3:36 - 3:38Как можно предсказать будущее?
Это действительно нелегко. -
3:38 - 3:42На самом деле нет.
С машинами это действительно возможно. -
3:42 - 3:45Машины — это трёхмерные объекты,
-
3:45 - 3:47которые обладают определённым положением
в пространстве и скоростью передвижения -
3:47 - 3:49Они едут по дорогам.
-
3:49 - 3:51Зачастую они едут
по заранее определённым маршрутам. -
3:51 - 3:55На самом деле не так сложно
сделать логичные предположения о том, -
3:55 - 3:58где машина окажется в ближайшем будущем.
-
3:58 - 4:00Даже если вы находитесь в вашей машине
-
4:00 - 4:02и какой-то мотоцикл проезжает мимо —вжик! —
-
4:02 - 4:04140 км/ч, поперёк движения —
-
4:04 - 4:07Я уверена, вы с этим сталкивались —
-
4:07 - 4:09этот парень не появился «из ниоткуда».
-
4:09 - 4:13Этот парень, по-видимому,
уже как полчаса едет по дороге. -
4:13 - 4:14(Смех)
-
4:14 - 4:18Так? Я имею в виду,
кто-то точно видел его. -
4:18 - 4:2110, 20, 30 километров позади,
кто-то точно заметил этого мотоциклиста, -
4:21 - 4:23и как только один водитель замечает его
-
4:23 - 4:25и отмечает его положение
на карте, он замечен — -
4:25 - 4:27его положение, скорость,
-
4:27 - 4:30предположение, что он продолжит
двигаться со скоростью 140 км/ч. -
4:30 - 4:32Вы будете знать, потому что
ваша машина узнает, потому что -
4:32 - 4:34та другая машина нашептала ей на ушко,
-
4:34 - 4:36типа «Кстати, 5 минут,
-
4:36 - 4:39мотоциклист, берегись».
-
4:39 - 4:42Вы можете предположить, как машины ведут себя.
-
4:42 - 4:43Я имею в виду, они ньютоновские объекты.
-
4:43 - 4:46И это играет нам на руку.
-
4:46 - 4:49Так как нам достигнуть всего этого?
-
4:49 - 4:51Можно начать с чего-то простого
-
4:51 - 4:54как обмен координатами между машинами,
-
4:54 - 4:56обмен данными навигатора.
-
4:56 - 4:58Если у меня в машине
установлен навигатор и камера, -
4:58 - 5:01я точно знаю, где нахожусь
-
5:01 - 5:02и с какой скоростью двигаюсь.
-
5:02 - 5:04Благодаря компьютерному зрению
я могу рассчитать, -
5:04 - 5:07где находятся машины вокруг меня
и в каком направлении они двигаются. -
5:07 - 5:08И то же самое с другими машинами.
-
5:08 - 5:10Они могут точно понять, где они
-
5:10 - 5:12и приблизительно оценить
положение других машин. -
5:12 - 5:16Что произойдёт, если две машины
обменяются этой информацией, -
5:16 - 5:18если они поговорят друг с другом?
-
5:18 - 5:20Я точно могу ответить на этот вопрос.
-
5:20 - 5:23Качество вождения улучшится.
-
5:23 - 5:25Все останутся в выигрыше.
-
5:25 - 5:27Профессор Боб Вонг и его команда
-
5:27 - 5:30произвели компьютерные расчёты
на тему того, что произойдёт, -
5:30 - 5:33если объединить неточные данные,
даже при не загруженных дорогах, -
5:33 - 5:36если машины обменяются данными навигаторов
-
5:36 - 5:39и мы пошли дальше, выведя
эти исследования на практический уровень -
5:39 - 5:42используя тесты
на специальных роботах с сенсорами, -
5:42 - 5:45которые установлены
в машинах на этих роботах, -
5:45 - 5:47стереокамеры, навигатор
-
5:47 - 5:49и двумерные лазерные дальномеры,
-
5:49 - 5:51которые распространены в резервных системах.
-
5:51 - 5:55Мы так же установили
скрытые приёмники ближней радиосвязи -
5:55 - 5:57и роботы начали общаться между собой.
-
5:57 - 5:59Когда роботы натыкались друг на друга,
-
5:59 - 6:02они точно определяли положение друг друга,
-
6:02 - 6:04и им удавалось избежать столкновения.
-
6:04 - 6:08Мы добавляем больше и больше
роботов в эту конструкцию, -
6:08 - 6:09и мы столкнулись с некоторыми проблемами.
-
6:09 - 6:11Одна из проблем заключается в том, что
когда получаешь слишком много «болтовни», -
6:11 - 6:15тяжело обработать всю информацию
и нужно научиться её фильтровать, -
6:15 - 6:18и именно здесь
прогнозирующие модели могут помочь. -
6:18 - 6:22Если автоматы в машине
отслеживают предсказанные траектории, -
6:22 - 6:24уже нет необходимости
уделять внимание всем объектам вокруг. -
6:24 - 6:25Система концентрируется на том водителе,
-
6:25 - 6:27который отклоняется от заданного курса.
-
6:27 - 6:29Из-за него могут возникнуть проблемы.
-
6:29 - 6:32И вы сможете предугадать новую траекторию.
-
6:32 - 6:35То есть вы не только знаете,
что он отклоняется, но вы знаете как. -
6:35 - 6:39И вы знаете, каких водителей нужно
предупредить, чтобы они ушли с пути его следования. -
6:39 - 6:41И что мы хотели предпринять —
как лучше всего всех предупредить? -
6:41 - 6:45Как эти машины могут прошептать
«Лучше убраться с дороги?» -
6:45 - 6:46Это зависит от двух вещей:
-
6:46 - 6:48во-первых, от характеристик машины,
-
6:48 - 6:51во-вторых, от навыка самого водителя.
-
6:51 - 6:53Если у одного парня
действительно отличная машина, -
6:53 - 6:56но он говорит по телефону или,
ну вы знаете, занимается тем, -
6:56 - 6:58чем не стоило бы заниматься за рулём,
-
6:58 - 7:01чтобы суметь отреагировать на опасность.
-
7:01 - 7:02Так что мы начали двигаться
в другом направлении исследований, -
7:02 - 7:05моделируя возможные ситуации на дорогах.
-
7:05 - 7:07И теперь, используя систему из трёх камер,
-
7:07 - 7:10мы можем определить,
смотрит ли водитель перед собой -
7:10 - 7:12в сторону, внизу, говорит по телефону
-
7:12 - 7:15или пьёт кофе.
-
7:15 - 7:18Мы можем предугадать аварию,
-
7:18 - 7:21и мы можем сказать, кому и каким машинам
-
7:21 - 7:25проще всего сдвинуться с пути,
-
7:25 - 7:28чтобы рассчитать самую безопасную
траекторию движения для каждого. -
7:28 - 7:32В принципе, такие технологии
существуют и сейчас. -
7:32 - 7:35Я думаю, что основная проблема в том,
-
7:35 - 7:38готовы ли мы делиться своей информацией.
-
7:38 - 7:41Это может привести в замешательство,
-
7:41 - 7:43что наши машины наблюдают за нами,
-
7:43 - 7:47обсуждают нас с другими машинами,
-
7:47 - 7:50что мы будем двигаться
по дороге в потоке болтовни. -
7:50 - 7:54Но я уверена, что это может быть достигнуто
путём, при котором не затрагивается наша частная жизнь. -
7:54 - 7:58Как сейчас, когда я смотрю
на вашу машину со стороны, -
7:58 - 8:00я на самом деле ничего о вас не знаю.
-
8:00 - 8:01Если я взгляну на ваш номерной знак,
-
8:01 - 8:03это ничего не скажет мне о вас.
-
8:03 - 8:07Я верю, что наши машины могут
шушукаться о нас у нас за спиной. -
8:07 - 8:10(Смех)
-
8:10 - 8:13И я считаю,
что это станет великим достижением. -
8:13 - 8:15Я хочу, чтобы вы задумались на минуту,
-
8:15 - 8:19действительно ли вы не хотите, чтобы
невнимательный подросток за вами -
8:19 - 8:21узнал, что вы притормаживаете,
-
8:21 - 8:24что вы собираетесь резко остановиться.
-
8:24 - 8:27Делясь своей информацией по собственному желанию,
-
8:27 - 8:30мы можем сделать что-то для всеобщего блага.
-
8:30 - 8:33Так что позвольте вашему автомобилю
посплетничать о вас. -
8:33 - 8:36Это поможет сделать дороги безопаснее.
-
8:36 - 8:38Спасибо.
-
8:38 - 8:43(Аплодисменты)
- Title:
- Если бы машины могли разговаривать, аварий удалось бы избежать
- Speaker:
- Дженифер Хейли
- Description:
-
Когда мы садимся в машину, мы попадаем в стеклянный шар. Мы закрываем двери и жмём на газ, полностью полагаясь на наше зрение — несмотря на то, что видим лишь несколько машин спереди и сзади. Но чтобы бы произошло, если автомобили могли обмениваться информацией о своём положении и скорости и умели, используя прогностические модели, прокладывать безопасные маршруты для всех участников движения? Дженнифер Хейли пытается представить мир без автомобильных аварий. (Снято на TED@Intel)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:00
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable |