Un problème qui a changé le monde | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet
-
0:19 - 0:23Combien d'entre vous utilisent
une feuille de calcul électronique -
0:23 - 0:24comme Microsoft Excel ?
-
0:25 - 0:26Très bien.
-
0:26 - 0:31Combien d'entre vous ont géré leur affaire
avec une telle feuille, mais manuscrite, -
0:31 - 0:34comme mon père l'a fait
dans son imprimerie de Philadelphie ? -
0:35 - 0:37Vous êtes beaucoup moins.
-
0:37 - 0:40C'est pourtant ainsi que l'on a fait
pendant des centaines d'années. -
0:40 - 0:43Début 1978, j'ai commencé
à développer une idée -
0:43 - 0:46qui a abouti à VisiCalc.
-
0:46 - 0:47Et l'année suivante,
-
0:47 - 0:51il tournait sur une nouvelle machine,
appelée Apple II. -
0:52 - 0:566 ans plus tard, on savait que les choses
avaient vraiment évolué -
0:56 - 0:58quand un éditorial du Wall Street Journal
-
0:58 - 1:02assumait que tout le monde
connaissait VisiCalc, voire l'utilisait. -
1:02 - 1:06En 1990, Steve Jobs a dit ceci :
-
1:06 - 1:09« Les spreadsheets ont propulsé
l'industrie dans le futur. -
1:10 - 1:14VisiCalc a contribué au succès d'Apple
bien davantage que toute autre chose. » -
1:14 - 1:15Personnellement parlant,
-
1:16 - 1:20Steve m'a dit : « Si VisiCalc
avait été écrit pour un autre ordinateur, -
1:20 - 1:22on interviewerait quelqu'un d'autre. »
-
1:22 - 1:28VisiCalc a donc largement contribué
à amener les ordinateurs dans les bureaux. -
1:28 - 1:29Comment est-ce arrivé ?
-
1:30 - 1:32Qu'est-ce qui a fait que j'ai créé
-
1:32 - 1:34ces feuilles de calcul
telles qu'elles sont ? -
1:34 - 1:39J'ai commencé à programmer en 1966,
quand j'avais 15 ans, -
1:39 - 1:42peu après cette photo.
-
1:42 - 1:45Peu d'étudiants avaient accès
à des ordinateurs à l'époque. -
1:46 - 1:50Mais grâce à la chance
et beaucoup de persévérance, -
1:50 - 1:53je parvenais à mettre les mains
sur des machines, en ville. -
1:53 - 1:58Après des nuits dans la boue
de Woodstock, je suis allé au MIT -
1:58 - 2:01et j'ai travaillé sur Multics
pour gagner ma vie. -
2:02 - 2:06Multics était un système
de temps partagé interactif. -
2:07 - 2:10Si vous connaissez les systèmes
d'exploitation Linux et Unix, -
2:10 - 2:12ils proviennent de Multics.
-
2:12 - 2:14J'ai travaillé sur des versions Multics
-
2:14 - 2:18de ce que nous connaissons
comme le langage informatique interprété, -
2:18 - 2:20utilisé par des non informaticiens,
-
2:20 - 2:24pour réaliser leurs calculs
assis devant un terminal informatique. -
2:25 - 2:27Mon diplôme du MIT en main,
-
2:27 - 2:30je suis parti travailler
pour Digital Equipment Corporation. -
2:31 - 2:35Chez DEC, j'ai travaillé sur un logiciel
-
2:35 - 2:38pour la nouvelle ère
de composition informatique. -
2:38 - 2:43J'ai aidé les journaux à remplacer
les machines à écrire des journalistes -
2:43 - 2:44par des ordinateurs.
-
2:45 - 2:46J'écrivais des logiciels
-
2:46 - 2:50et ensuite, j'allais sur le terrain,
dans des endroits comme Kansas City Star, -
2:50 - 2:52pour y former les utilisateurs
et avoir des retours. -
2:52 - 2:54C'était la vie réelle,
-
2:54 - 2:57très différente de mon expérience
au labo du MIT. -
2:59 - 3:01Ensuite, je suis devenu chef du projet
-
3:01 - 3:06de ce qui fut
le premier traitement de texte de DEC. -
3:07 - 3:12Comme pour la composition,
l'important était de créer une interface -
3:12 - 3:16naturelle et efficace
pour des utilisateurs non informaticiens. -
3:18 - 3:22J'ai quitté DEC pour travailler
dans une petite entreprise -
3:22 - 3:28qui fabriquait des caisses enregistreuses
électroniques pour les fast-food. -
3:29 - 3:33J'avais cependant toujours voulu créer
une boîte avec mon ami Bod Frankston, -
3:33 - 3:35que je connaissais depuis Multics du MIT.
-
3:35 - 3:39Alors, je me suis décidé à retourner
sur les bancs d'école de gestion. -
3:39 - 3:42Fin 1977,
-
3:42 - 3:45j'ai commencé un programme MBA
à Harvard Business School. -
3:46 - 3:48Je faisais partie du petit
pourcentage d'étudiants -
3:48 - 3:51avec une formation
en programmation informatique. -
3:52 - 3:55Voici une photo de moi dans l'annuaire,
assis au premier rang, -
3:55 - 3:56(Rires)
-
3:56 - 3:59A Harvard, l'apprentissage
est fondé sur des cas. -
3:59 - 4:01On en faisait trois par jour.
-
4:01 - 4:08Il s'agit d'une douzaine de pages
sur une situation précise d'affaires. -
4:08 - 4:13Il y a des tableaux,
avec des mots et des nombres, -
4:13 - 4:16disposés d'une certaine manière
pour expliciter la situation. -
4:17 - 4:19Ils sont tous légèrement différents.
-
4:19 - 4:20Voici mon devoir.
-
4:20 - 4:23Des chiffres, des mots,
mis en page pour créer du sens. -
4:23 - 4:27Des tonnes de calculs,
nos calculettes n'étaient jamais loin. -
4:28 - 4:30Voici ma calculette, d'ailleurs.
-
4:31 - 4:34Pour Halloween,
je me suis déguisé en calculette. -
4:34 - 4:35(Rires)
-
4:37 - 4:40Au début de chaque classe,
le professeur appelait quelqu'un -
4:40 - 4:42pour présenter le cas.
-
4:42 - 4:45Cette personne expliquait
ce qu'il se passait -
4:45 - 4:49et dictait des informations
que le professeur transcrivait -
4:49 - 4:52sur les nombreux
tableaux noirs de la classe. -
4:52 - 4:53Ensuite nous en discutions.
-
4:53 - 4:58Une des choses vraiment frustrantes
quand on faisait ces devoirs, -
4:58 - 5:01était d'arriver le matin en classe
pour découvrir une erreur de calcul, -
5:01 - 5:03qui faussait tous les autres chiffres.
-
5:03 - 5:05Impossible de participer au débat.
-
5:05 - 5:09Alors que nous étions notés
sur notre participation. -
5:09 - 5:14Bref, parmi mes 87 collègues de classe,
j'ai souvent eu le temps de rêver. -
5:14 - 5:18A l'époque la plupart des programmeurs
travaillaient sur un ordinateur central, -
5:18 - 5:25construisant des systèmes d'inventaire,
de fiches de paie ou de facturation. -
5:25 - 5:27J'avais bossé sur des traitements
de texte interactifs, -
5:27 - 5:29et de la programmation personnelle.
-
5:29 - 5:34Au lieu de penser à tirer des impressions
ou à des cartes perforées, -
5:34 - 5:37j'imaginais un tableau magique
-
5:37 - 5:40qui, quand on effaçait un chiffre
et le remplaçait par un autre, -
5:40 - 5:43ferait percoler ce changement
partout automatiquement, -
5:43 - 5:45un traitement de texte des chiffres.
-
5:46 - 5:50J'imaginais que ma calculette
était équipée d'une souris -
5:50 - 5:54et d'un rétro-projecteur,
comme un avion de combat. -
5:54 - 5:58Je pourrais alors encoder des chiffres,
les entourer, pousser sur le bouton somme. -
5:58 - 6:02Je pourrais, au milieu d'une négociation,
obtenir la réponse recherchée. -
6:02 - 6:05Il ne me restait plus
qu'à concrétiser mon rêve. -
6:06 - 6:09Mon père m'avait appris
à faire du prototypage. -
6:09 - 6:11Il m'avait montré des maquettes
-
6:11 - 6:14qu'il créait pour visualiser
la mise en page -
6:14 - 6:16des éléments de brochures
qu'il devait imprimer. -
6:16 - 6:19Il utilisait les maquettes
pour les montrer à ses clients -
6:19 - 6:23et obtenir leurs retours
avant d'envoyer le bon à tirer. -
6:24 - 6:29En créant des versions simplifiées
de ce qu'on souhaite créer, -
6:29 - 6:32on découvre obligatoirement
des problèmes cruciaux. -
6:32 - 6:37Ce qui permet de leur trouver
des solutions moins coûteuses. -
6:37 - 6:40J'ai donc décidé de créer un prototype.
-
6:40 - 6:45Je me suis assis devant un terminal
du système de temps partagé de Harvard -
6:45 - 6:46et je me suis mis au travail.
-
6:46 - 6:49Un de mes premiers problèmes
fut celui-ci : -
6:49 - 6:53Comment représenter
des valeurs dans les formules ? -
6:53 - 6:54Je vais vous expliquer.
-
6:55 - 6:58Je pensais ainsi : je pointe un endroit,
-
6:58 - 7:02j'y écris quelques mots,
et j'écris autre chose ailleurs, -
7:02 - 7:05j'ajoute un nombre et un nombre ailleurs,
je pointe un endroit pour la réponse, -
7:05 - 7:09je pointe sur le premier,
ensuite sur le moins, je pointe le second -
7:09 - 7:11et j'obtiens le résultat.
-
7:11 - 7:14Voici mon problème :
Que faut-il écrire dans la formule ? -
7:14 - 7:17Ça devait être
compréhensible par l'ordinateur. -
7:17 - 7:18En lisant la formule,
-
7:18 - 7:22il fallait savoir quels étaient
ses référents sur l'écran. -
7:22 - 7:25Ma première idée fut d'organiser ça
comme un programmeur. -
7:25 - 7:27Au moment de pointer un endroit,
-
7:27 - 7:30l'ordinateur nous demande
de taper un nom unique. -
7:31 - 7:35C'est clair que ce système
allait vite devenir trop fastidieux. -
7:35 - 7:38Il fallait que l'ordinateur
crée un nom automatiquement et l'assigne. -
7:39 - 7:44Ensuite, je me suis proposé de les nommer
selon leur ordre d'écriture. -
7:44 - 7:46J'ai essayé ça. Valeur 1, valeur 2.
-
7:46 - 7:49Je me suis aperçu qu'avec
quelques valeurs supplémentaires, -
7:49 - 7:51j'allais oublier
quels étaient les référents. -
7:51 - 7:57Alors j'ai pensé que, au lieu de pouvoir
positionner ses valeurs n'importe où, -
7:57 - 7:59je pourrais délimiter un maillage.
-
7:59 - 8:01Dans ce cas, on pointe une cellule
-
8:01 - 8:04et l'ordinateur lui assigne comme nom
sa ligne et sa colonne. -
8:05 - 8:11Et si je fais apparaître l'alphabet
en abscisse et des chiffres en ordonnée, -
8:11 - 8:14quand vous visualisez B7 dans une formule,
-
8:14 - 8:17vous savez précisément
sa localisation sur l'écran. -
8:17 - 8:21Si vous devez taper une formule,
vous savez comment faire. -
8:21 - 8:25Délimiter un maillage m'a aidé
à résoudre mon problème. -
8:25 - 8:31Ça ouvrait aussi de nouvelles capacités,
comme la sélection de plusieurs cellules. -
8:31 - 8:33Mais ce n'est pas trop contraignant
-
8:33 - 8:38car on peut taper n'importe quelle valeur
ou formule, dans toutes les cellules. -
8:38 - 8:42On fait toujours ainsi aujourd'hui,
40 ans plus tard. -
8:43 - 8:46Avec mon ami Bob, nous avons décidé
de construire ce produit ensemble. -
8:47 - 8:52J'ai aussi travaillé pour comprendre
comment le programme devait se comporter. -
8:52 - 8:55J'ai développé une carte de référence
à titre de documentation. -
8:55 - 8:59Ça m'a permis de vérifier
que l'interface que je développais -
8:59 - 9:04pouvait être expliquée de manière concise
et claire à des gens normaux. -
9:04 - 9:09Bob a travaillé dans le grenier
de son appartement, à Arlington. -
9:09 - 9:11En voici une photo.
-
9:12 - 9:16Bob a acquis du temps
sur le Multics du MIT, -
9:16 - 9:19pour écrire les codes,
sur un terminal comme celui-ci. -
9:19 - 9:22Il téléchargeait des versions tests
sur un Apple II emprunté, -
9:22 - 9:26via une ligne téléphonique,
avec un coupleur acoustique, -
9:26 - 9:27et ensuite il testait.
-
9:27 - 9:32Pour un de mes tests,
j'ai utilisé le cas du Pepsi Challenge. -
9:33 - 9:36On ne pouvait pas encore imprimer,
je prenais donc note de tout. -
9:37 - 9:39On ne pouvait pas sauvegarder.
A chaque crash, -
9:39 - 9:42je devais retaper toutes les formules.
-
9:42 - 9:46Le lendemain, j'ai levé la main au cours.
On m'a désigné et j'ai présenté le cas. -
9:46 - 9:50J'avais préparé une projection
sur 5 ans avec pleins de scénarios. -
9:50 - 9:54Je les ai complètement bluffés.
VisiCalc était déjà utile. -
9:54 - 9:57Le professeur m'a demandé
comment j'avais fait. -
9:58 - 10:00Je ne voulais pas lui dévoiler
notre programme secret. -
10:00 - 10:02(Rires)
-
10:02 - 10:06Alors je lui ai dit que j'avais additionné
ça à ça, multiplié par ça et retiré ça. -
10:06 - 10:08Il a demandé pourquoi
je n'avais pas utilisé les ratios. -
10:08 - 10:11J'ai dit : « Ha ! Ça n'aurait
pas été aussi exact. » -
10:12 - 10:14Je n'ai pas dit qu'on ne pouvait
pas encore diviser. -
10:14 - 10:15(Rires)
-
10:17 - 10:21Finalement, nous avons peaufiné
VisiCalc suffisamment -
10:21 - 10:23pour le présenter au public.
-
10:24 - 10:26Mon père a imprimé
un modèle de carte de référence -
10:26 - 10:28à utiliser pour notre marketing.
-
10:29 - 10:34En juin 1979, notre éditeur
a annoncé VisiCalc publiquement, -
10:34 - 10:39dans un petit stand à la National
Computer Conference à New York. -
10:39 - 10:43Le New York Times a écrit
un article très drôle sur la conférence. -
10:44 - 10:47« Les machines réalisent
une espèce de rite religieux... -
10:47 - 10:50Les croyants se rassemblent,
-
10:50 - 10:53les peintres dans la salle du Colisée
ajoutent un nom au panthéon, -
10:53 - 10:56en lettre jaunes et noires : « VISICALC ».
-
10:56 - 10:58Hip Hip Hip Hourrah à VISICALC ! »
-
10:58 - 11:01(Soupir) Le New York Times :
« Hip Hip Hip Hourrah à VISICALC ! » -
11:01 - 11:02(Rires)
-
11:03 - 11:07Ce fut la dernière mention
des feuilles de calcul électroniques -
11:07 - 11:11dans la presse d'affaires
populaire pendant 2 ans. -
11:11 - 11:13Presque personne n'avait compris.
-
11:13 - 11:15Mais pas tous.
-
11:15 - 11:19En octobre 1979, on a livré VisiCalc.
-
11:20 - 11:23Il se vendait dans un emballage
comme celui-ci. -
11:23 - 11:26Et sur un Apple II, ça donnait ceci.
-
11:26 - 11:29La suite, comme on dit,
fait partie de l'histoire. -
11:29 - 11:31Il y a tant d'autres choses à narrer,
-
11:31 - 11:33mais ce sera pour un autre jour.
-
11:33 - 11:36Une seule chose à ajouter :
Harvard se souvient. -
11:36 - 11:38Voici ma classe.
-
11:38 - 11:42Ils ont posé une plaque commémorative.
-
11:42 - 11:44(Applaudissements)
-
11:51 - 11:54Elle est aussi un rappel pour tous,
-
11:54 - 12:00que nous devons utiliser nos cursus;
nos compétences et nos envies uniques, -
12:00 - 12:06pour construire des prototypes
pour découvrir et résoudre les problèmes -
12:06 - 12:09et, grâce à cela, changer le monde.
-
12:09 - 12:10Merci.
-
12:10 - 12:11(Applaudissements)
- Title:
- Un problème qui a changé le monde | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet
- Description:
-
Cette présentation a été faite lors d'un événement TEDx local, produit indépendamment des conférences TED.
Dan Bricklin a transformé le monde définitivement lorsqu'il a co-développé VisiCalc, la première feuille de calcul électronique. Il est aussi le grand-père des programmes que nous utilisons quotidiennement, Microsoft Excel ou Google Sheets. Le récit de cet ingénieur en informatique, une légende, nous entraine à la découverte du réseau confus des premiers boulots, des rêves éveillés, et des devoirs de math qui l'ont conduit à créer cette invention géniale.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:21
eric vautier approved French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
eric vautier edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
eric vautier edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
Morgane Quilfen accepted French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for A Problem That Changed The World | Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet |