Imam Faisal Abdul Rauf: Zanechajte svoje ego, objavte súcit.
-
0:00 - 0:05Hovorím o súcite z Islamského uhla pohľadu
-
0:05 - 0:08a možno sa o mojej viere neveľmi uvažuje
-
0:08 - 0:12ako o jednej založenej na súcite.
-
0:12 - 0:14Avšak pravda v tejto záležitosti je iná.
-
0:14 - 0:20Naša svätá kniha, Korán, pozostáva zo 114 kapitol
-
0:20 - 0:24a každá kapitola začína tým, čo my voláme Basmala,
-
0:24 - 0:30preslov v mene Božom, nadovšetko súcitiacim, nadovšetko milosrdným,
-
0:30 - 0:32alebo, tako ako Sir Richar Burton,
-
0:32 - 0:35nie ten Richard Burton, čo mal za manželku Elizabeth Taylor,
-
0:35 - 0:38ale ten Sir Richard Taylor, ktorý žil storočie predtým
-
0:38 - 0:40a ktorý bol svetovým cestovateľom
-
0:40 - 0:44a prekladateľom mnohých diel literatúry,
-
0:44 - 0:51prekladá: "v mene Božom, súcitivým, súcitiacim."
-
0:51 - 0:58A v prehovore z Koránu, ktorý je pre Moslimov Bohom hovoriacim k ľudstvu
-
0:58 - 1:01Boh hovorí prorokovi Mohamedovi,
-
1:01 - 1:04pri ktorom veríme, že je posledný zo série prorokov,
-
1:04 - 1:10počnúc Adamom, vrátane Noema, vrátane Mojžiša, vrátane Abraháma,
-
1:10 - 1:14vrátane Ježiša Krista a končiac Mohamedom
-
1:14 - 1:17sa hovorí: "My sme ťa neposlali, ó Mohamed,
-
1:17 - 1:23ako nič iné ako raham, nič iné ako zdroj súcitu pre ľudstvo."
-
1:23 - 1:27A pre nás ako ľudské bytosti a istotne pre nás ako Moslimov,
-
1:27 - 1:32ktorých poslaním a ktorých zmyslom v nasledovaní cesty proroka
-
1:32 - 1:36je stať sa čo najviac takými ako prorok,
-
1:36 - 1:38a prorok,v jednom zo svojich prehovorov, hlása:
-
1:38 - 1:43"Ozdobte sa vlastnosťami Božími."
-
1:43 - 1:49A keďže Boh samotný povedal, že jeho základnou vlastnosťou je súcit,
-
1:49 - 1:54v skutočnosti Korán vraví, že: "Boh pre seba ustanovil súcit"
-
1:54 - 1:58alebo: "nechal si súcitom vládnuť."
-
1:58 - 2:05Preto, našim cieľom a našim poslaním musia byť zdroje súcitu,
-
2:05 - 2:09aktivátory súcitu, aktérov súcitu
-
2:09 - 2:13a hovorcov súcitu a konateľov súcitu.
-
2:13 - 2:16To je všetko správne a dobré,
-
2:16 - 2:19ale kde zlyhávame
-
2:19 - 2:24a čo je zdrojom nedostatku súcitu vo svete?
-
2:24 - 2:29Pre odpoveď na túto otázku sa músíme obrátiť na našu duchovnú cestu.
-
2:29 - 2:36V každej náboženskej tradícii je niečo, co voláme vonkajšia a vnútorná cesta,
-
2:36 - 2:41alebo exoterická cesta a ezoterická cesta.
-
2:41 - 2:49Ezoterická cesta Islamu je známejšia ako Sufizmus, alebo tasawwuf po Arabsky.
-
2:49 - 2:52A títo doktori alebo títo majstri,
-
2:52 - 2:56títo duchovní majstri Sufiskej tradície
-
2:56 - 3:00poukazujú na učenia a príklady nášho proroka,
-
3:00 - 3:04ktoré nás učia, kde ležia zdroje našich problémov.
-
3:04 - 3:08V jednej z bitiek, ktoré zvádzal, prorok
-
3:08 - 3:13povedal svojim nasledovníkom: "Vraciame sa z menšej vojny
-
3:13 - 3:17do vojny väčšej, do väčšieho boja."
-
3:17 - 3:22A oni povedali: "Posol Boží, sme unavení z bitky.
-
3:22 - 3:25Ako môžme ísť ešte do väčšieho boja?"
-
3:25 - 3:33On povedal: Toto je boj so sebou samým, boj vášho ega."
-
3:33 - 3:42Zdroje ľudských problémov majú do činenia z egoizmom, Sebou.
-
3:42 - 3:48Slávny Sufský majster Rumi, ktorý je veľmi dobre známy väčšine z vás,
-
3:48 - 3:54má príbeh, v ktorom hovorí o mužovi, ktorý ide do domu priateľa
-
3:54 - 3:57a zaklope na dvere
-
3:57 - 4:00a hlas odpovie: "Kto je tam?"
-
4:00 - 4:05"Ja som", alebo gramaticky správnejšie, "To som ja"
-
4:05 - 4:07ako by sme povedali v Angličtine.
-
4:07 - 4:10A hlas hovorí: "Choď preč."
-
4:10 - 4:18Po mnohých rokoch tréningu, učenia, hľadania a zápasu,
-
4:18 - 4:20sa vracia naspät
-
4:20 - 4:24a s oveľa väčšou pokorou opäť klope na dvere.
-
4:24 - 4:27Hlas sa pýta: "Kto je tam?"
-
4:27 - 4:31On povie: "Ty si to, ó lámač sŕdc."
-
4:31 - 4:35Dvere sa otvoria a hlas hovorí:
-
4:35 - 4:42"Poď dnu, pretože niet miesta v tomto dome pred dve Ja,
-
4:42 - 4:46dve Ja s veľkým 'J',(nie tieto oči,) pre dve egá.
-
4:46 - 4:55A Rumiho príbehy sú metaforami pre duchovnú cestu.
-
4:55 - 5:01V prítomnosti Boha nie je miesto v miestnosti pre viac ako jedno 'Ja'
-
5:01 - 5:06a to je 'Ja' božskosti.
-
5:06 - 5:10V učení, nazývanom v našej tradícii hadith qudsi,
-
5:10 - 5:16Boh vraví, že "Môj služobník" alebo "môj tvor, ľudský tvor,
-
5:16 - 5:22sa ku mne nepribližuje ničím, čo by mi bolo drahšie
-
5:22 - 5:25ako to, čo som ho požiadal robiť."
-
5:25 - 5:29A tí z vás, čo sú zamestnávateľmi presne vedia o čom hovorím.
-
5:29 - 5:33Chcete aby vaši zamestnanci robili to o čo ich žiadate
-
5:33 - 5:35a keď to spravia, potom možu spraviť niečo navyše,
-
5:35 - 5:38ale nemožno ignorovať to o čo ste ich požiadali.
-
5:38 - 5:44A Boh hovorí: "Môj služobník sa mi neustále stáva bližším
-
5:44 - 5:47tým, že robí viac toho, o čo som ho požiadal."
-
5:47 - 5:49Extra zásluhy, mohli by sme to nazvať,
-
5:49 - 5:53"až pokiaľ jeho alebo ju nemilujem.
-
5:53 - 5:56A keď milujem svojho služobníka," Boh vraví,
-
5:56 - 6:02Stávam sa očami, ktorými on alebo ona vidí,
-
6:02 - 6:08ušami, ktorými on alebo ona počuje,
-
6:08 - 6:13rukou, ktorou on alebo ona zoviera,
-
6:13 - 6:17a chodidlami, po ktorých on alebo ona kráča,
-
6:17 - 6:22a srdcom, ktorým on alebo ona rozumie."
-
6:22 - 6:27Je to zlúčenie nášho ja a božskosti,
-
6:27 - 6:35ktoré je lekciou a zmyslom našej duchovnej cesty a všetkých tradícií našej viery.
-
6:35 - 6:41Moslimovia považujú Ježiša za majstra Sufizmu,
-
6:41 - 6:48najväčšieho proroka a posla, ktorý prišiel zdôrazniť duchovnú cestu.
-
6:48 - 6:52Keď hovorí: "Ja som duch a ja som cesta"
-
6:52 - 6:57keď prorok Mohamed hovorí: "Ktokoľvek mňa videl, videl Boha"
-
6:57 - 7:02je to preto, lebo sa stali do takej miery nástrojom Boha,
-
7:02 - 7:04že sa stali súčasťou Božieho oparu,
-
7:04 - 7:08tak, že Boh sa prejavuje skrze nich
-
7:08 - 7:12a nekonajú sami od seba a z vlastného ega.
-
7:12 - 7:19Súcit na zemi je daný, je v nás.
-
7:19 - 7:24Všetko, čo musíme spraviť je dostať naše egá z cesty,
-
7:24 - 7:27dostať z cesty náš egoizmus.
-
7:27 - 7:35Som si istý, že pravdepodobne každý z vás tu, alebo istotne veľká väčšina z vás
-
7:35 - 7:39zažila to, čo možno nazvať duchovným zážitkom,
-
7:39 - 7:46moment vo vašom živote, keď na pár sekúnd, možno minútu,
-
7:46 - 7:52sa rozplynú hranice vášho ega.
-
7:52 - 7:59A v tú minútu sa cítite byť zajedno s vesmírom,
-
7:59 - 8:05zajedno s tamtou čašou vody, zajedno s každou ľudskou bytosťou,
-
8:05 - 8:09zajedno so stvoriteľom
-
8:09 - 8:14a cítite sa v prítomnosti moci, v úžase
-
8:14 - 8:18najhlbšej láske, najhlbšom pocite súcitu a milosrdenstva
-
8:18 - 8:22akú ste kedy vo svojom živote zažili.
-
8:22 - 8:28To je moment, ktorý je Božím darom pre nás,
-
8:28 - 8:32dar, keď na moment, dvíha tú hranicu,
-
8:32 - 8:38ktorá nás núti trvať na ja, ja, ja, mne, mne, mne
-
8:38 - 8:42a namiesto toho, tak ako osoba v Rumiho príbehu,
-
8:42 - 8:48hovoríme: "Ah, to všetko si ty."
-
8:48 - 8:50Toto všetko si ty. A toto všetko sme my.
-
8:50 - 8:56A my, a ja, a my sme všetci tvojou súčasťou.
-
8:56 - 9:02Vše stvoriteľ, vše cieľ, zdroj nášho bytia
-
9:02 - 9:04a koniec nášho putovania.
-
9:04 - 9:09Ty si tiež lámačom našich sŕdc.
-
9:09 - 9:15Ty si ten, ku ktorému by sme mali vždy smerovať, pre koho zmysel žijeme
-
9:15 - 9:19a pre koho zmysel máme zomrieť
-
9:19 - 9:23a pre koho zmysel máme byť znovu vzkriesení,
-
9:23 - 9:30aby sme sa zodpovedali Bohu, do akej miery sme boli súcitnými bytosťami.
-
9:30 - 9:34Naše posolstvo dnes a náš dnešný zmysel
-
9:34 - 9:37tých z vás, čo sú tu dnes
-
9:37 - 9:42a účel tejto Charty súcitu, je pripomínať.
-
9:42 - 9:50Pretože Korán nás vždy povzbudzuje si pamätať, pripomínať jeden druhému,
-
9:50 - 9:58pretože poznanie pravdy je v každej ľudskej bytosti.
-
9:58 - 10:01My to všetko poznáme.
-
10:01 - 10:03Máme ku všetkému prístup.
-
10:03 - 10:07Jung by to nazval podvedomím.
-
10:07 - 10:11Cez naše podvedomie, v našich snoch,
-
10:11 - 10:19ktoré Korán nazýva naším stavom spánku, nižšia smrť -
-
10:19 - 10:23dočasná smrť.
-
10:23 - 10:28V stave spánku máme sny, máme vízie,
-
10:28 - 10:34cestujeme dokonca mimo našich tiel, pre mnohých z nás,
-
10:34 - 10:37a vidíme úžasné veci.
-
10:37 - 10:42Cestujeme mimo hranice priestoru ako ho poznáme
-
10:42 - 10:46a mimo hranice času ako o poznáme.
-
10:46 - 10:56Ale toto všetko je pre nás na oslavu stvoriteľovho mena,
-
10:56 - 11:02ktorého základné meno je súcitivý a súcitiaci.
-
11:02 - 11:09Boh, Bokh, akýmkoľvek menom ho chcete nazývať, Allah, Ram, Om,
-
11:09 - 11:12akýmkoľvek menom pomenujete
-
11:12 - 11:16alebo dosiahnete prítomnosť božskosti,
-
11:16 - 11:22je centrom samotného bytia,
-
11:22 - 11:26absolútnej lásky a milosrdenstva a súcitu
-
11:26 - 11:29a absolútne poznanie a múdrosť,
-
11:29 - 11:32to čo Hinduisti nazývajú satchidananda.
-
11:32 - 11:35Jazyk sa líši,
-
11:35 - 11:39ale cieľ je ten istý.
-
11:39 - 11:41Rumi ma ďaľší príbeh
-
11:41 - 11:44o troch, Turkovi, Arabovi
-
11:44 - 11:48a zabudol som kto bola tretia osoba, ale čo ja viem, pokojne to môže byť aj Malajec.
-
11:48 - 11:51Jeden si pýta angour, povedzme, že jeden je Angličan,
-
11:51 - 11:56ďalší si pýta eneb a ďalší hrozno.
-
11:56 - 11:59A strašne sa pohádajú, pretože
-
11:59 - 12:03Ja chcem hrozno, Ja chcem eneb, Ja chcem angour,
-
12:03 - 12:06bez toho aby vedeli, že slovo, ktoré používajú
-
12:06 - 12:09označuje tú istú skutočnosť v iných jazykoch.
-
12:09 - 12:15Existuje iba jedna absolútna skutočnosť podľa definície,
-
12:15 - 12:18jedna absolútna???podľa definície,
-
12:18 - 12:21pretože absolútny je, podľa definície, jeden
-
12:21 - 12:24a absolútny a jednotlivý.
-
12:24 - 12:27Je tu absolútna koncentrácia bytia,
-
12:27 - 12:30absolútna koncentrácia vedomia,
-
12:30 - 12:40pozornosti, absolútny stred súcitu a lásky,
-
12:40 - 12:44ktorý definuje základné vlastnosti božskosti.
-
12:44 - 12:47A to by taktiež mali byť
-
12:47 - 12:52základné vlastnosti toho, čo znamená byť človekom.
-
12:52 - 12:58Pretože to, čo definuje ľudstvo, snáď biologicky,
-
12:58 - 13:01je naša fyziológia,
-
13:01 - 13:09ale Boh definuje ľudstvo skrze naše duchovno, cez našu prirodzenosť.
-
13:09 - 13:13A Korán hlása, On sa rozpráva s anjelmi a vraví:
-
13:13 - 13:17"Keď skončím s tvarovaním Adama z hliny
-
13:17 - 13:21a vdýchnem doňho môjho ducha,
-
13:21 - 13:25padnite pred ním v pokore."
-
13:25 - 13:33a anjeli sa pokoria, nie pred ľudským telom,
-
13:33 - 13:36ale pred ľudskou dušou.
-
13:36 - 13:40Prečo? Pretože duša, ľudská duša,
-
13:40 - 13:46stelesňuje kus božského dychu,
-
13:46 - 13:49kus božskej duše.
-
13:49 - 13:54Toto je tiež vyjadrene v biblickom slovníku,
-
13:54 - 14:00kde nás učia, že sme boli stvorení na boží obraz.
-
14:00 - 14:02Čo je zobrazením Boha?
-
14:02 - 14:06Zobrazením Boha je absolútne bytie,
-
14:06 - 14:09absolútne vedomie a poznanie a múdrosť
-
14:09 - 14:12a absolútny súcit a láska.
-
14:12 - 14:16A preto, pre nás, bytie človekom
-
14:16 - 14:20v najväčšom zmysle toho, čo to znamená byť človekom,
-
14:20 - 14:23v najradostnejšom zmysle toho, čo znamená byť človekom,
-
14:23 - 14:29znamená, že my tiež máme byť správnymi služobníkmi
-
14:29 - 14:33dychu božskosti v nás
-
14:33 - 14:38a snažiť sa zdokonalovať v nás vlastnosti bytia,
-
14:38 - 14:41bytia nažive, bytostnosti,
-
14:41 - 14:46vlastnosti múdrosti, vedomia a pozornosti
-
14:46 - 14:51a vlastnosti bytia súcitivými a milujúcimi bytosťami.
-
14:51 - 14:57To je čo rozumiem pod tradíciami mojej viery
-
14:57 - 15:04a to je,čomu som porozumel z mojich štúdií tradícií iných náboženstiev
-
15:04 - 15:10a toto je spoločná platforma, na ktorej musíme všetci stáť
-
15:10 - 15:13a keď budeme stáť na tej platforme ako takej
-
15:13 - 15:19som presvedčený, že môžeme vytvoriť úžasný svet.
-
15:19 - 15:25A verím, osobne, že sme na pokraji
-
15:25 - 15:29a že cez prítomnosť a pomoc ľudí ako vy, čo ste tu,
-
15:29 - 15:35môžeme spoločne privodiť proroctvo Izáka.
-
15:35 - 15:39Pretože on predpovedal dobu,
-
15:39 - 15:46keď ľudia premenia svoje meče v pluhy
-
15:46 - 15:52a nebudú sa učiť vojne ani už viac bojovať.
-
15:52 - 15:58dospeli sme do fázy v ľudskej histórii, keď nemáme na výber.
-
15:58 - 16:07Musíme, musíme znížiť naše egá,
-
16:07 - 16:12kontrolovať naše egá, či je to naše individuálne ego, alebo osobné ego,
-
16:12 - 16:18rodinné ego, národné ego
-
16:18 - 16:23a nechať všetko tak na oslavu toho jediného.
-
16:23 - 16:25Vďaka a Boh vám žehnaj.
-
16:25 - 16:26(Aplauz)
- Title:
- Imam Faisal Abdul Rauf: Zanechajte svoje ego, objavte súcit.
- Speaker:
- Feisal Abdul Rauf
- Description:
-
Imam Faisal Abdul Rauf kombinuje učenia Koránu, príbehy Rumiho a príklady Mohameda a Ježiša, aby demonštroval, že jedinou prekážkou stojacou medzi nami a absolútnym súcitom -- sme my samotní.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26