Imam Faisal Abdul Rauf: Vzdej se svého ega, najdi v sobě soucit
-
0:00 - 0:05Rád bych mluvil o soucitu z pohledu muslima.
-
0:05 - 0:08O mé víře se pravděpodobně příliš nesmýšlí
-
0:08 - 0:12jako o jedné z těch, které jsou založené na soucitu.
-
0:12 - 0:14Opak je však pravdou.
-
0:14 - 0:20Naše svatá kniha, Korán, se skládá ze 114 kapitol
-
0:20 - 0:24a každá kapitola začíná takzvanou basmalou -
-
0:24 - 0:30slovech ve jménu Boha, vždy soucitného, vždy milosrdného,
-
0:30 - 0:32nebo, jak Sir Richard Burton,
-
0:32 - 0:35ne ten Richard Burton, který si vzal Elizabeth Taylorovou,
-
0:35 - 0:38ale Sir Richard Burton, který žil o sto let dřív,
-
0:38 - 0:40cestoval po celém světě
-
0:40 - 0:44a přeložil velké množství literárních děl,
-
0:44 - 0:51překládá jako "ve jménu Boha, jenž soucití, jenž je soucitný."
-
0:51 - 0:58A v částech koránu, kde Bůh mluví k muslimům o lidstvu,
-
0:58 - 1:01říká Bůh svému prorokovi Mohamedovi,
-
1:01 - 1:04kterého považujeme za posledního z řady proroků,
-
1:04 - 1:10počínající Adamem a zahrnující Neoho, Mojžíše, Abraháma,
-
1:10 - 1:14Ježíše Krista a končící Mohamedem,
-
1:14 - 1:17řekl mu: "Neposlali jsme tě, ó Mohamede,
-
1:17 - 1:23než jako rahama, než jako zdroj soucitu lidstvu."
-
1:23 - 1:27A pro nás, jakožto lidská stvoření, a rozhodně pro nás jako muslimy,
-
1:27 - 1:32jejichž posláním a záměrem je následovat cestu proroka,
-
1:32 - 1:36je přiblížit se co nejvíc prorokovi,
-
1:36 - 1:38který v jednom ze svých výroků řekl:
-
1:38 - 1:43"Ozdobte se vlastnostmi Boha."
-
1:43 - 1:49A protože Bůh řekl, že mezi jeho prvořadé vlastnosti patří soucit,
-
1:49 - 1:54říká korán de facto to, že "Bůh si nařídil soucit"
-
1:54 - 1:58nebo "opanoval se soucitem".
-
1:58 - 2:05Proto musí být naším cílem a úkolem být zdroji soucitu,
-
2:05 - 2:09strůjci soucitu, aktéry soucitu,
-
2:09 - 2:13mluvčími soucitu a činitelé soucitu.
-
2:13 - 2:16To je všechno moc hezké,
-
2:16 - 2:19ale kde jsme se spletli,
-
2:19 - 2:24a co je příčinou nedostatku soucitu ve světě?
-
2:24 - 2:29Abychom mohli odpovědět na tuto otázku, musíme se obrátit na duchovní cestu.
-
2:29 - 2:36V každé náboženské tradici existuje to, čemu se říká vnější a vnitřní cesta,
-
2:36 - 2:41nebo také exoterická a esoterická cesta.
-
2:41 - 2:49Esoterická cesta islámu je známější pod názvem súfismus, arabsky tasawwuf.
-
2:49 - 2:52Tito doktoři či mistři,
-
2:52 - 2:56tito spirituální mistři súfistické tradice,
-
2:56 - 3:00odkazují k učení a příkladům našeho proroka,
-
3:00 - 3:04který nám říká, kde leží zdroj našich problémů.
-
3:04 - 3:08V jedné z bitev, kterou prorok vedl,
-
3:08 - 3:13řekl svým následovníkům: "Vracíme se z méně důležité války
-
3:13 - 3:17do války větší, do větší bitvy."
-
3:17 - 3:22A oni řekli: "Posle Boha, jsme vyčerpáni bojováním.
-
3:22 - 3:25Jak můžeme jít do větší bitvy?"
-
3:25 - 3:33a on odpověděl: "Je to bitva osobnosti, bitva ega."
-
3:33 - 3:42Zdrojem lidských problému souvisí se sobectvím, s Já.
-
3:42 - 3:48Známý mistr súfismu Rúmí, kterého většina z vás velmi dobře zná,
-
3:48 - 3:54má příběh, ve kterém vypráví o muži jdoucím na návštěvu k příteli.
-
3:54 - 3:57Zaklepe na dveře
-
3:57 - 4:00a hlas odpoví: "Kdo je tam?"
-
4:00 - 4:05"To jsem já.", nebo gramaticky přesněji "Tady jsem já."
-
4:05 - 4:07jak bychom řekli.
-
4:07 - 4:10A hlas odpoví: "Odejdi."
-
4:10 - 4:18Po několika letech výcviku, cvičení, hledání a námahy
-
4:18 - 4:20se vrací zpátky
-
4:20 - 4:24a s mnohem větší dávkou pokory znovu zaklepe na dveře.
-
4:24 - 4:27Hlas se zeptá: "Kdo je tam?"
-
4:27 - 4:31A on odpoví: "To jsi ty, lamači srdcí."
-
4:31 - 4:35Dveře se otevřou a hlas řekne:
-
4:35 - 4:42"Pojď dál, neboť zde není místa pro dvě Já,
-
4:42 - 4:46pro dvě ega."
-
4:46 - 4:55Rúmího příběhy jsou metafory spirituální cesty.
-
4:55 - 5:01V přítomnosti Boha není místo pro víc než jedno Já,
-
5:01 - 5:06a to Božské Já.
-
5:06 - 5:10V učení, které se podle naší tradice nazývá hadith qudsi,
-
5:10 - 5:16říká Bůh: "můj služebník" nebo "mé stvoření, lidské stvoření,
-
5:16 - 5:22se mi nepřibližuje ničím, co je mi dražší,
-
5:22 - 5:25ale tím, oč jsem ho požádal, aby udělal."
-
5:25 - 5:29Ti z vás, kdo jsou zaměstnavatelé, ví co mám na mysli.
-
5:29 - 5:33Chcete, aby zaměstnanci dělali co jim řeknete,
-
5:33 - 5:35a když to udělají, můžou udělat něco navíc,
-
5:35 - 5:38ale nesmí ignorovat oč jste je požádali.
-
5:38 - 5:44A Bůh říká: "Můj služebník se mi přibližuje tím
-
5:44 - 5:47že udělá ještě víc toho, oč jsem jej žádal",
-
5:47 - 5:49mohli bychom to nazvat mimořádnou zásluhou,
-
5:49 - 5:53"dokud jej/ji nezačnu milovat.
-
5:53 - 5:56A když začnu svého služebníka milovat", říká Bůh,
-
5:56 - 6:02stanu se očima, kterýma vidí,
-
6:02 - 6:08ušima, kterýma naslouchá,
-
6:08 - 6:13roukou, kterou chytá,
-
6:13 - 6:17nohou s níž kráčí,
-
6:17 - 6:22a srdcem, kterým může pochopit."
-
6:22 - 6:27Lekcí a účelem naší spirituální cesty a všech tradic našeho náboženství
-
6:27 - 6:35je sloučení sebe a Božství.
-
6:35 - 6:41Muslimové považují Ježíše za mistra súfismu,
-
6:41 - 6:48největšího proroka a posla, který přišel, aby zdůraznil spirituální cestu.
-
6:48 - 6:52Když říká "Jsem duch a jsem cesta,"
-
6:52 - 6:57když prorok Mohamed říká "Kdokoliv mě viděl, viděl Boha",
-
6:57 - 7:02je to proto, protože se oba stali nástrojem Boha v takové míře,
-
7:02 - 7:04že se stali jeho součástí,
-
7:04 - 7:08takže Bůh se ukazoval skrz ně
-
7:08 - 7:12a oni už nekonají podle sebe a svého ega.
-
7:12 - 7:19Soucit na zemi je nám dán, je v nás.
-
7:19 - 7:24Vše, co musíme udělat, je odstanit naše ego z cesty,
-
7:24 - 7:27odstranit z cesty sobeckost.
-
7:27 - 7:35Jsem si jistý, že pravděpodobně všichni co tu jste, nebo alespoň valná většina z vás
-
7:35 - 7:39už prožila to, čemu se říká spirituální zkušenost,
-
7:39 - 7:46okamžik ve vašem životě, kdy jste na pár vteřin, nebo možná minut
-
7:46 - 7:52kdy se hranice vašeho ega rozpustily.
-
7:52 - 7:59A v ten okamžik jste se cítili splynutí s vesmírem,
-
7:59 - 8:05s džbánkem vody, s každým lidským stvořením,
-
8:05 - 8:09splynutí se stvořitelem
-
8:09 - 8:14a cítili jste přítomnost síly, úcty,
-
8:14 - 8:18nejhlubší lásky, nejhlubšího pocitu soucitu a milosrdenství,
-
8:18 - 8:22než jaký jste kdykoliv předtím zažili.
-
8:22 - 8:28Ten okamžik je dar od Boha,
-
8:28 - 8:32dar, kdy na okamžik zvedne hranice,
-
8:32 - 8:38které nás nutí trvat na Já, Já, Já, Mě, Mě, Mě,
-
8:38 - 8:42a místo toho, jako postava z Rúmího příběhu,
-
8:42 - 8:48říct "Ach, to jsi všechno ty."
-
8:48 - 8:50Tohle všechno jsi ty. A tohle všechno jsme my.
-
8:50 - 8:56A my, a já, a my jsme všichni součástí tebe.
-
8:56 - 9:02Celý stvořitel, všechny cíle, zdroje našeho bytí,
-
9:02 - 9:04a konec naší cesty.
-
9:04 - 9:09I ty jsi lamačem našich srdcí.
-
9:09 - 9:15Jsi tím, k němuž bychom měli všichni mířit, pro jehož účel žijeme
-
9:15 - 9:19a taky zemřeme.
-
9:19 - 9:23a pro jehož účel se znovu převtělíme
-
9:23 - 9:30abychom se před Bohem zodpovídali za to, jak soucitné stvoření jsme byli.
-
9:30 - 9:34Náš dnešní vzkaz a náš dnešní účel,
-
9:34 - 9:37a vás, kdo jste dnes tady,
-
9:37 - 9:42a účel této kapitoly o soucitu, je připomínat si.
-
9:42 - 9:50Korán nás totiž pobízí, abychom si pamatovali a navzájem si připomínali,
-
9:50 - 9:58protože znalost pravdy je v každé lidské bytosti.
-
9:58 - 10:01Všechno to známe.
-
10:01 - 10:03A všichni k tomu máme přístup.
-
10:03 - 10:07Jung by to nejspíš nazval podvědomím.
-
10:07 - 10:11Skrz naše podvědomí, ve vašich snech,
-
10:11 - 10:19během spánku, který korán nazývá malá smrt,
-
10:19 - 10:23dočasná smrt.
-
10:23 - 10:28Když spíme, míváme sny a vize,
-
10:28 - 10:34někteří z nás cestují mimo svá těla,
-
10:34 - 10:37a vidíme úžasné věci.
-
10:37 - 10:42Cestujeme za hranice prostoru takového, jak jej známe,
-
10:42 - 10:46a za hranice času, jak jej známe.
-
10:46 - 10:56Ale to vše je abychom velebili jméno stvořitele,
-
10:56 - 11:02jehož hlavním jménem je Jenž je soucitný, Jenž soucítí.
-
11:02 - 11:09Bůh, Bokh, ať už jej pojmenujete jakkoliv, Alláh, Ram, Óm,
-
11:09 - 11:12Je jedno, jakým jménem jej nazýváte
-
11:12 - 11:16a kterým se přibližujete Božské přítomnosti,
-
11:16 - 11:22místu absolutního bytí,
-
11:22 - 11:26absolutní lásky, milosrdenství a soucitu,
-
11:26 - 11:29absolutní vědomosti a moudrosti,
-
11:29 - 11:32kterou hinduisté nazývají satchidananda.
-
11:32 - 11:35Jazyky se liší,
-
11:35 - 11:39ale cíl je stejný.
-
11:39 - 11:41Rúmí má ještě jeden příběh
-
11:41 - 11:44o třech lidech: Turek, Arab
-
11:44 - 11:48a zapomněl jsem, jaké národnosti byl ten třetí, ale dejme tomu, že to mohl být Malajec.
-
11:48 - 11:51Jeden žádá o angour, řekněme, že jeden je Angličan,
-
11:51 - 11:56jeden žádá o eneb a jeden o vinnou révu.
-
11:56 - 11:59A začnou se hádat, protože
-
11:59 - 12:03"Já chci vinnou révu", "Já chci eneb", "Já chci angour"
-
12:03 - 12:06a netuší, že slovo, které užívají
-
12:06 - 12:09má stejný význam v různých jazycích.
-
12:09 - 12:15Podle definice jde o jednu jedinou absolutní realitu,
-
12:15 - 12:18jednu absolutní realitu,
-
12:18 - 12:21protože absolutní, je podle definice ojedinělé,
-
12:21 - 12:24absolutní a jednotlivé.
-
12:24 - 12:27Existuje tedy i absolutní shluk bytí,
-
12:27 - 12:30absolutní shluk vědomí,
-
12:30 - 12:40uvědomění, absolutní střed soucitu a lásky,
-
12:40 - 12:44který definuje hlavní vlastnosti Božství,
-
12:44 - 12:47Tyto by měly též být
-
12:47 - 12:52hlavními vlastnostmi toho, co znamená být člověkem.
-
12:52 - 12:58Lidskost totiž definuje, možná biologicky,
-
12:58 - 13:01naše fyziologie,
-
13:01 - 13:09ale Bůh definuje lidskost naší spiritualitou, naší přirozeností.
-
13:09 - 13:13A v koránu je napsáno, že promluvil k andělům:
-
13:13 - 13:17"Když jsem dokončil Adama z hlíny
-
13:17 - 13:21a vdechl mu svou duši
-
13:21 - 13:25tak jsem před ním padnul na tvář."
-
13:25 - 13:33Andělé se také klaní, ale ne lidskému tělu,
-
13:33 - 13:36nýbrž lidské duši.
-
13:36 - 13:40Proč? Protože ta duše, lidská duše,
-
13:40 - 13:46ztělesňuje kousek Božského dechu,
-
13:46 - 13:49kousek Božské duše.
-
13:49 - 13:54I to je vyjádřeno v biblickém slovníku,
-
13:54 - 14:00když se učíme o tom, že jsme byli vytvořeni k obrazu Božímu.
-
14:00 - 14:02Co je obraz Boží?
-
14:02 - 14:06Obraz Boží je absolutní bytí,
-
14:06 - 14:09absolutní uvědomění, znalost a moudrost,
-
14:09 - 14:12absolutní soucit a láska.
-
14:12 - 14:16A proto, abychom byli lidmi
-
14:16 - 14:20v nejhlubším smyslu slova lidství
-
14:20 - 14:23v nejveselejším smyslu slova lidství,
-
14:23 - 14:29musíme být správnými služebníky
-
14:29 - 14:33Božského dechu v nás
-
14:33 - 14:38a snažit se v nás zdokonalit vlastnost bytí,
-
14:38 - 14:41bytí na živu, existence,
-
14:41 - 14:46vlastnost moudrosti, vědomí, uvědomění,
-
14:46 - 14:51a být soucitnými a milujícími bytostmi.
-
14:51 - 14:57Toto jsem pochopil já ve své víře
-
14:57 - 15:04a ve svých studiích ostatních náboženství.
-
15:04 - 15:10Toto je společná základna, na které musíme všichni stát,
-
15:10 - 15:13a když budeme všichni stát na základně jako je tato,
-
15:13 - 15:19jsem přesvědčen, že můžeme vytvořit nádherný svět.
-
15:19 - 15:25A osobně věřím, že jsme na hranici,
-
15:25 - 15:29a že s přítomností a pomocí lidí jako jste vy tady
-
15:29 - 15:35můžeme dosáhnout Izajášova proroctví.
-
15:35 - 15:39On předpověděl dobu,
-
15:39 - 15:46kdy lidé vymění své meče za radlice
-
15:46 - 15:52a nebudou se už učit bojovat a bojovat.
-
15:52 - 15:58Dosáhli jsme určitého stádia v lidské historii a nemáme na vybranou.
-
15:58 - 16:07Musíme zmenšit své ega,
-
16:07 - 16:12kontrolovat je, ať už jde o individuální, osobní ego,
-
16:12 - 16:18rodinné ego, národní ego,
-
16:18 - 16:23a být všichni pro Boží slávu.
-
16:23 - 16:25Děkuji, a Bůh vám žehnej.
-
16:25 - 16:26(Potlesk)
- Title:
- Imam Faisal Abdul Rauf: Vzdej se svého ega, najdi v sobě soucit
- Speaker:
- Feisal Abdul Rauf
- Description:
-
Imam Faisal Abdul Rauf kombinuje učení koránu, příběhy Rúmí a příklady Mohamada a Ježíše aby dokázal, že mezi námi a úplným soucitem leží jediná překážka - my sami.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26