Как виртуалната реалност може да създаде най-добрата машина за съпричастност
-
0:01 - 0:06Виртуалната реалност започна за мен
на малко необичайно място. -
0:07 - 0:09Беше през 1970.
-
0:09 - 0:12Навлязох в това поприще много млад:
бях на седем. -
0:12 - 0:17Инструментът, който ползвах,
за да навляза в тази реалност -
0:17 - 0:21беше каскадьорският байк
на Ивъл Канивъл. -
0:21 - 0:23Това е реклама на въпросния байк:
-
0:23 - 0:25(Видео) Глас зад кадър: Какъв скок!
-
0:25 - 0:27Ивъл кара този невероятен байк.
-
0:27 - 0:30Мощността го изстрелва на над 30 м.
при максимална скорост. -
0:30 - 0:32КМ: Та това ми носеше радост в онези дни.
-
0:32 - 0:35Карах този мотоциклет навсякъде.
-
0:35 - 0:39Бях там заедно с Ивъл Канивъл.
Заедно прескочихме каньона Снейк Ривър. -
0:39 - 0:40Исках ракетата.
-
0:40 - 0:43Така и не я получих,
получих само мотоциклета. -
0:46 - 0:48Но се чувствах свързан с този свят.
-
0:48 - 0:52Не исках да съм разказвач като порасна,
исках да съм каскадьор. -
0:52 - 0:56Бях там. Ивъл Канивъл ми беше приятел.
-
0:56 - 0:58Бях толкова съпричастен с него.
-
0:59 - 1:01Но не се получи. (Смях)
-
1:01 - 1:03Записах се в училище по изкуствата.
-
1:03 - 1:06Започнах да правя музикални клипове.
-
1:06 - 1:09Това е един от ранните музикални клипове,
които направих: -
1:09 - 1:15(Музика: Кание Уест, "Докосни небето")
-
1:15 - 1:18КМ: Може да забележите някои прилики...
-
1:18 - 1:20(Смях)
-
1:20 - 1:22А и получих онази ракета.
-
1:22 - 1:25(Смях)
-
1:25 - 1:30И така, сега съм кинаджия --
или поне начинаещ кинаджия -
1:30 - 1:33и започнах да използвам инструментите,
достъпни за един кинаджия, -
1:33 - 1:38за да се опитам да разкажа на публиката
възможно най-завладяващите истории. -
1:38 - 1:41Филмът е средство, което
ни позволява да се чувстваме съпричастни -
1:41 - 1:43с хора, които са различни от нас
-
1:43 - 1:46и светове, които са ни напълно чужди.
-
1:46 - 1:47За съжаление,
-
1:47 - 1:52Ивъл Канивъл не изпита съпричастност
към нас, каквато ние изпитвахме към него -
1:52 - 1:54и ни съди за това видео ...
-
1:54 - 1:56(Смях)
-
1:56 - 1:58... скоро след това.
-
1:58 - 2:03Погледнато от добрата страна --
човека, когото боготворях като дете, -
2:03 - 2:06човека, който исках да бъда като порасна,
-
2:06 - 2:10най-сетне получих автограф.
-
2:11 - 2:14(Ръкопляскания)
-
2:18 - 2:23Да си поговорим за филми сега.
-
2:23 - 2:26Филмът е невероятна медия,
-
2:26 - 2:29но в същността си не се е изменил.
-
2:29 - 2:33Представлява набор от правоъгълници,
които се пускат последователно. -
2:33 - 2:36Направили сме невероятни неща
с тези правоъгълници. -
2:36 - 2:39Но аз започнах да мисля за това,
-
2:39 - 2:44дали има начин да използвам модерните
и развиващи се технологии, -
2:44 - 2:46за да разказвам истории
по различен начин -
2:46 - 2:47и да разказвам различен тип истории,
-
2:47 - 2:52които не бих могъл да разкажа, ползвайки
традиционните инструменти за снимане, -
2:52 - 2:54които сме използвали 100 години.
-
2:54 - 2:57Така че започнах да експериментирам.
-
2:57 - 3:02Това, което се опитвах да построя,
беше абсолютната машина за съпричастие. -
3:03 - 3:06Ето един от ранните експерименти:
-
3:06 - 3:08(Музика)
-
3:08 - 3:11Та това се казва "Пустинята в Центъра."
-
3:11 - 3:13Съвместна разработка с Аркейд Файър.
-
3:13 - 3:16В началото трябва да дадете адреса,
където сте израстнали. -
3:16 - 3:17Това е уебсайт.
-
3:17 - 3:22От него започват да изскачат малки кутийки
с различни прозорци. -
3:22 - 3:25Виждате тийнейджър тичащ по улицата,
-
3:25 - 3:27а после - изображения от
Google Street View и Google Maps -
3:27 - 3:30и осъзнавате, че улицата, по която
той тича е вашата. -
3:30 - 3:34А когато се спира пред една къща -
спира пред вашата къща. -
3:36 - 3:39Беше страхотно. Видях хора да реагират
с много по-дълбока емоция на това, -
3:39 - 3:43отколкото на нещата, които бях създал
в правоъгълници. -
3:43 - 3:47Всъщност, аз вземам част от вашата история
-
3:47 - 3:50и я слагам в рамките на историята.
-
3:50 - 3:52Но тогава се замислих,
-
3:52 - 3:53добре, това е част от теб,
-
3:53 - 3:59но как да сложа всичко от теб
в тази рамка? -
3:59 - 4:02За да направя това, започнах
да правя арт инсталации. -
4:02 - 4:04Тази е наречена
"Предателството на Храма". -
4:04 - 4:07Това е триптих. Ще ви покажа
третия панел. -
4:07 - 4:11(Музика)
-
4:31 - 4:35Сега сте включени в рамката
-
4:35 - 4:39и аз видях хора да реагират
на това произведение -
4:39 - 4:42с дори по-дълбоки емоции
отколкото на предишното. -
4:42 - 4:46Тогава се замислих за рамките,
какво представляват те? -
4:46 - 4:48Рамката е просто прозорец.
-
4:48 - 4:52Искам да кажa всички медии, които гледаме
телевизия, кино -- -
4:52 - 4:54те са прозорци към други светове.
-
4:54 - 4:57И си казах: ами, супер.
Всички сте в рамката. -
4:57 - 5:00Но аз не искам да сте в рамката,
не искам да сте в прозореца, -
5:00 - 5:03Искам да сте отвъд прозореца,
искам да сте от другата страна, -
5:03 - 5:06вътре в света, да изпълвате света.
-
5:06 - 5:09Това ме връща обратно
към виртуалната реалност. -
5:09 - 5:11Да поговорим за виртуалната реалност.
-
5:13 - 5:14За нещастие,
-
5:14 - 5:18говоренето за виртуалната реалност
е като танцуването за архитектурата. -
5:18 - 5:25А това всъщност е някой, който танцува
архитектурата във виртуална реалност. -
5:25 - 5:28(Смях)
-
5:28 - 5:31Значи, трудно е да се обясни.
Защо е трудно да се обясни? -
5:31 - 5:35Трудно е, защото това е
медиум на преживяването. -
5:35 - 5:37Вътре в него, вие чувствате
по ваш начин -
5:37 - 5:38Това е машина,
но вътре в нея -
5:38 - 5:42усещането е като в истинския живот,
усещането е за истина. -
5:42 - 5:44Усещате, че присъствате в света,
-
5:44 - 5:48усещате, че присъствате заедно с хората,
които са там заедно с Вас. -
5:48 - 5:52Ще направя демонстрация на
филм с виртуална реалност: -
5:52 - 5:54версия на цял екран
на цялата информация която -
5:54 - 5:56записваме,
когато снимаме виртуална реалност. -
5:56 - 5:58Снимаме във всички посоки.
-
5:58 - 6:00Това е система от камери,
която построихме, -
6:00 - 6:03с 3D камери, които са насочени
във всички посоки -
6:03 - 6:06и двойни микрофони които са насочени
във всички посоки. -
6:06 - 6:11Вземаме това и най-общо взето построяваме
сфера от света, който населявате. -
6:11 - 6:15Това, което ще ви покажа,
не е изглед към света, -
6:15 - 6:18а е целият свят, свит в един правоъгълник.
-
6:18 - 6:21Този филм се нарича "Облаци над Сидра",
-
6:21 - 6:26и е направен в съюз с нашата компания
за виртуална реалност VRSE -
6:26 - 6:28и Обединените Нации,
-
6:28 - 6:31и един сътрудник на име Габо Арора.
-
6:31 - 6:35Отидохме в сирийски бежански лагер
в Йордания през декември -
6:35 - 6:39и заснехме историята на 12 годишно
момиче на име Сидра. -
6:39 - 6:42Тя и семейството ѝ избягали от Сирия
през пустинята в Йордания -
6:42 - 6:47и тя живееше в този лагер през
последната година и половина. -
6:48 - 6:51Сидра: Казвам се Сидра.
-
6:51 - 6:53На 12 години съм.
-
6:53 - 6:54И съм в пети клас.
-
6:54 - 7:00Аз съм от Сирия, провинция Даара,
град Инкхил. -
7:00 - 7:05Живея тук, в лагера Заатри в Йордания
през последната година и половина. -
7:07 - 7:09Имам голямо семейство:
-
7:09 - 7:12три братя, единия е бебе.
-
7:12 - 7:15Плаче много.
-
7:15 - 7:20Попитах баща ми дали аз съм плакала
като бебе и той каза че не съм. -
7:20 - 7:24Мисля че съм била по-силно бебе
от брат ми. -
7:24 - 7:27КМ: Когато носиш слушалки,
-
7:27 - 7:28не го виждаш така.
-
7:28 - 7:30Можеш да разгледаш света от всички посоки.
-
7:30 - 7:36Ще забележите че виждате
360 градуса във всички посоки. -
7:36 - 7:39И когато сте с нея в стаята и
я наблюдавате, -
7:39 - 7:41не я виждате през телевизионния екран,
-
7:41 - 7:45не я виждате през прозорец
а седите там с нея. -
7:45 - 7:49Когато погледнете надолу, седите
на същата земя на която седи тя. -
7:49 - 7:51И заради това
-
7:51 - 7:55чувствате нейната човечност по-дълбоко.
-
7:55 - 8:00Съпричастни сте с нея по-дълбоко.
-
8:00 - 8:06И мисля че може да променим съзнания
с тази машина. -
8:06 - 8:10И вече започнахме да го правим.
-
8:10 - 8:15Занесохме този филм на Световния
Икономически Форум в Давос през януари. -
8:15 - 8:17И го показахме на група хора
-
8:17 - 8:21чиито решения засягат живота
на милиони хора. -
8:21 - 8:23И това са хора, които иначе няма
-
8:23 - 8:29да седят в палатка
в бежански лагер в Йордания. -
8:29 - 8:36Но през януари, един следобед
в Швейцария, -
8:36 - 8:39изведнъж се озоваха там.
-
8:40 - 8:44(Аплодисменти)
-
8:47 - 8:49И това ги докосна.
-
8:49 - 8:52Така че ще направим повече от
тези филми. -
8:52 - 8:55В момента работим с
Обединените Нации -
8:55 - 8:58върху заснемането на серия от тези филми.
-
8:58 - 9:00Току що приключихме заснемането
на история в Либерия. -
9:00 - 9:04И започваме заснемането
на една история в Индия. -
9:04 - 9:06Вземаме тези филми,
-
9:06 - 9:08и ги показваме в Обединените Нации,
-
9:08 - 9:11на хора които работят там и на посетители.
-
9:11 - 9:13Показваме ги на хора,
-
9:13 - 9:17които могат да променят живота
на хората в тези филми. -
9:17 - 9:21И сега мисля, че започваме наистина
да осъзнаваме -
9:21 - 9:25истинската сила на
виртуалната реалност. -
9:25 - 9:27Това не е периферна видео игра.
-
9:27 - 9:31Тя свърза хората по дълбок начин,
-
9:31 - 9:35какъвто не съм виждал преди
в нито една друга медийна форма. -
9:35 - 9:39И може да промени преценката на хората
за тях самите. -
9:39 - 9:40И така смятам, че
-
9:40 - 9:44виртуалната реалност може
да промени света. -
9:47 - 9:49Наистина, това е машина,
-
9:49 - 9:54но чрез нея ставаме по-състрадателни,
-
9:54 - 10:00по-съпричастни и по-свързани.
-
10:00 - 10:04И в крайна сметка по-човечни.
-
10:04 - 10:06Благодаря.
-
10:06 - 10:09(Аплодисменти)
- Title:
- Как виртуалната реалност може да създаде най-добрата машина за съпричастност
- Speaker:
- Крис Милк
- Description:
-
Крис Милк изпозлва най-съвременната технология за да продуцира очарвателни и носещи радост филми. Но за нeго, човешката история е движещатa сила зад всичко което прави. В тази кратка, очарователна беседа той показва някои от съвместните си проекти с музиканти като Кание Уест и Аркейд Файър и описва последните си експерименти с виртуалната реалност.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:16
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Ralitsa Dobrev edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Ralitsa Dobrev edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Ralitsa Dobrev edited Bulgarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine |