Маґна Карта для Інтернету
-
0:01 - 0:03Конференції TED 30 років.
-
0:03 - 0:05У цьому місяці всесвітня павутина
-
0:05 - 0:07відзначатиме 25-ту річницю.
-
0:07 - 0:10У мене є для вас запитання.
-
0:10 - 0:15Давайте поговоримо про подорож,
здебільшого про майбутнє. -
0:15 - 0:17Давайте поговоримо про державу.
-
0:17 - 0:19Давайте поговоримо про те,
який Інтернет ми хочемо. -
0:19 - 0:2225 років тому я працював у ЦЕРНі.
-
0:22 - 0:25Я витратив рік, щоб отримати дозвіл
-
0:25 - 0:27працювати над цим у вільний час.
-
0:27 - 0:29Я написав код.
-
0:29 - 0:31Думаю, я був першим користувачем.
-
0:31 - 0:34Було багато побоювань,
-
0:34 - 0:35що люди оминатимуть його,
-
0:35 - 0:37бо для них це буде надто складно.
-
0:37 - 0:39Знадобилося багато переконування
-
0:39 - 0:40та співробітництва з іншими,
-
0:40 - 0:43щоб це потроху запрацювало.
-
0:43 - 0:45Він запустився. І це було круто.
-
0:45 - 0:48Через декілька років, у 2000-му,
-
0:48 - 0:52п’ять процентів населення світу
-
0:52 - 0:54використовували Інтернет.
-
0:54 - 0:56У 2007-му, через сім років,
17 процентів. -
0:56 - 1:00У 2008 році ми сформували
Фонд Всесвітньої Павутини -
1:00 - 1:02почасти і для того, щоб дивитися на це
-
1:02 - 1:04та турбуватися за майбутнє.
-
1:04 - 1:06Сьогодні у нас 2014 рік,
-
1:06 - 1:0940 процентів світу
-
1:09 - 1:13використовують Інтернет,
і далі буде більше. -
1:13 - 1:15Очевидно це число зростатиме.
-
1:15 - 1:18Хочу, щоб ви подумали про
дві сторони цього. -
1:18 - 1:20Для будь-кого тут, в TED,
-
1:20 - 1:23першим запитанням буде:
що можна зробити, -
1:23 - 1:25щоб долучити інші 60 процентів
-
1:25 - 1:26якнайшвидше?
-
1:26 - 1:29Багато важливих речей. Певно,
за допомогою мобільного зв’язку. -
1:29 - 1:31Та я також хочу,
щоб ви подумали про 40 процентів, -
1:31 - 1:33бо якщо ви сидите тут,
-
1:33 - 1:35тце аке собі інтернет-існування,
-
1:35 - 1:37ви не намагаєтесь щось пам’ятати,
-
1:37 - 1:38бо можна просто пошукати,
-
1:38 - 1:42вам може здатися, що все вже вдалося
-
1:42 - 1:44і можна розслабитися.
-
1:44 - 1:47Це й правді успіх у багатьох речах,
-
1:47 - 1:49хоча б Академія Хан
-
1:49 - 1:52або Вікіпедія,
-
1:52 - 1:53велика кількість електронних книжок,
-
1:53 - 1:55які можна безкоштовно читати онлайн,
-
1:55 - 1:57безліч чудових речей для освіти
-
1:57 - 1:58та інших галузей.
-
1:58 - 2:01У деяких випадках комерція онлайн
-
2:01 - 2:03повністю змінила
основи функціонування торгівлі, -
2:03 - 2:06зробивши можливими такі її різновиди,
-
2:06 - 2:07які були неможливі до того.
-
2:07 - 2:11Торгівля змінилася майже докорінно.
-
2:11 - 2:13Форми правління змінилися не настільки,
-
2:13 - 2:15але, дякувати богові, змінилися.
-
2:15 - 2:18Багато відкритої інформації,
електронних урядів. -
2:18 - 2:21В Інтернет відбувається багато такого,
-
2:21 - 2:22що можна побачити.
-
2:22 - 2:25І багато такого, що помітити важче.
-
2:25 - 2:27У медицині: коли пізно вночі
люди хвилюються, -
2:27 - 2:29який саме тип раку
-
2:29 - 2:31має близька для них людина,
-
2:31 - 2:36вони просто спілкуються через інтернет
-
2:36 - 2:40з цією людиною з іншої країни.
-
2:40 - 2:44Такі випадки не помітні ззовні,
-
2:44 - 2:48скоріше, вони набули деякої інтимності.
-
2:48 - 2:50Тому не можна вважати це безумовним,
-
2:50 - 2:52не можна думати,
-
2:52 - 2:53що коли ви використовуєте Інтернет,
-
2:53 - 2:56це лише прозоре нейтральне середовище.
-
2:56 - 2:59Я можу говорити з вами через нього
-
2:59 - 3:02про те, що, як добре відомо,
відбувається, -
3:02 - 3:04не турбуючись про те,
-
3:04 - 3:06що за цим не просто стежать,
-
3:06 - 3:09але стежать люди,
які можуть зловживати цим. -
3:09 - 3:10Ми зрозуміли ось що:
-
3:10 - 3:12не можна просто
використовувати Інтернет. -
3:12 - 3:14Треба турбуватися
-
3:14 - 3:17про інфраструктуру,
на якій він базується. -
3:17 - 3:21Чи достатньої вона якості?
-
3:21 - 3:26Ми насолоджуємося тим,
що маємо цю чудову свободу слова. -
3:26 - 3:29Ми пишемо щось у Твіттері, і купа людей
-
3:29 - 3:32може читати наші твіти, або не може,
-
3:32 - 3:36коли Твіттер у їхній країні блоковано,
-
3:36 - 3:39або спосіб, у який
ми намагалися висловитися, -
3:39 - 3:42використав якусь інформацію про наш стан
-
3:42 - 3:43або стан країни, де ми живемо,
-
3:43 - 3:46що не є доступною для усіх інших.
-
3:46 - 3:49Тому ми повинні протестувати,
щоб досягти -
3:49 - 3:51знищення цензури
-
3:51 - 3:52і відкритості Інтернету там,
-
3:52 - 3:55де зараз є цензура.
-
3:55 - 3:58Нам подобається те,
що Інтернет є відкритим. -
3:58 - 4:00Це дозволяє нам говорити.
Будь-кому з будь-ким. -
4:00 - 4:02Не має значення, хто ми.
-
4:02 - 4:03Коли ми приєднуємося
-
4:03 - 4:06до цих величезних соціальних мереж,
-
4:06 - 4:09що по суті своїй збудовані як башти,
-
4:09 - 4:11нам набагато легше спілкуватися з кимось
-
4:11 - 4:13із однієї з нами мережі,
-
4:13 - 4:15аніж із кимось з іншої мережі,
-
4:15 - 4:19цією дією ми обмежуємо самих себе.
-
4:19 - 4:22Якщо ви читали книжку
про фільтраційні бульки, -
4:22 - 4:24суть цього явища в тому,
-
4:24 - 4:26що ми любимо
користуватися машинами, -
4:26 - 4:28які допомагають знайти те,
що нам подобається. -
4:28 - 4:30Ми у захваті, коли нас оточують речі,
-
4:30 - 4:32по яких нам подобається клацати,
-
4:32 - 4:34тому машина автоматично підсовує нам те,
-
4:34 - 4:36що нам подобається, і врешті-решт
-
4:36 - 4:40ми дивимося на світ
крізь рожеві скельця -
4:40 - 4:42під назвою «фільтраційна булька».
-
4:42 - 4:44Ось деякі з речей,
що, можливо, загрожують -
4:44 - 4:47тій соціальній павутині, що ми маємо.
-
4:47 - 4:49Який Інтернет ви хочете?
-
4:49 - 4:53Я -- такий, що не порізали
на купу клаптиків, -
4:53 - 4:55як деякі країни збиралися зробити,
-
4:55 - 4:58реагуючи на нещодавнє стеження.
-
4:58 - 5:02Такий Інтернет, що, наприклад,
-
5:02 - 5:05є доброю основою для демократії.
-
5:05 - 5:09Я хочу Інтернет, де медициною
можна користуватися приватно, -
5:09 - 5:11де є багато медичних даних,
-
5:11 - 5:13де вчені мають доступ до клінічних даних
-
5:13 - 5:15для проведення досліджень.
-
5:15 - 5:19Я хочу Інтернет, де інші 60 процентів
-
5:19 - 5:21долучаться до нього
за першої можливості. -
5:21 - 5:26Я хочу Інтернет, який буде
потужною основою для новаторства, -
5:26 - 5:27щоб, коли трапиться щось погане,
-
5:27 - 5:29якесь лихо, у відповідь ми змогли
-
5:29 - 5:33швидко збудувати все,
щоб запобігти цьому. -
5:33 - 5:36Це лише дещо з того, що я хочу,
-
5:36 - 5:39з великого, дуже довгого переліку.
-
5:39 - 5:40У вас свій перелік.
-
5:40 - 5:43Я хочу, щоб у цю 25-ту річницю
ви подумали, -
5:43 - 5:46який Інтернет вам потрібен.
-
5:46 - 5:47На сайті webat25.org
-
5:47 - 5:48можна знайти деякі посилання.
-
5:48 - 5:49На багатьох сайтах
-
5:49 - 5:52люди почали створювати Magna Carta,
-
5:52 - 5:54білль про права для Інтернету.
-
5:54 - 5:55Може, і справді це зробити?
-
5:55 - 6:00Вирішити, що ці права стали свого роду
-
6:00 - 6:03невід’ємними правами,
правом спілкуватися з тим, з ким бажаєш. -
6:03 - 6:05Які пункти ви б додали
до цієї Magna Carta? -
6:05 - 6:08Давайте разом створимо
-
6:08 - 6:10Magna Carta для Інтернету.
-
6:10 - 6:12Зробимо це цього року.
-
6:12 - 6:16Давайте використаємо
енергію 25-х роковин, -
6:16 - 6:18щоб разом створити Magna Carta
-
6:18 - 6:20для Інтернету. (Оплески)
-
6:20 - 6:24Дякую. І зробіть мені послугу, добре?
-
6:24 - 6:27Боріться за це для мене. Дякую.
-
6:27 - 6:31(Оплески)
- Title:
- Маґна Карта для Інтернету
- Speaker:
- Тім Бернес-Лі
- Description:
-
Сер Тім Бернес-Лі винайшов Всесвітню Павутину 25 років тому. Тож варто дослухатися до його попередження: нас чекає бій. Розмивання нейтральності Інтернету, фільтраційні бульки та все більший контроль корпорацій загрожують широко відкритим просторам Інтернету. Користувачі повинні боротися за право доступу та відкритість. Головне питання: який саме Інтернет нам потрібен?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:47
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Oleksandr Vasyliev edited Ukrainian subtitles for A Magna Carta for the web |