Tajemný svět podvodních jeskyní
-
0:02 - 0:04Jsem podvodní průzkumnice,
-
0:06 - 0:08konkrétně jeskynní potápěčka.
-
0:09 - 0:13Chtěla jsem být astronautkou,
když jsem byla malá, -
0:13 - 0:17ale pro mladou dívku vyrůstající v Kanadě
to nepřipadalo moc v úvahu. -
0:18 - 0:21Ale jak se ukázalo,
víme mnohem víc o vesmíru, -
0:21 - 0:26než o podzemních vodách tekoucích
nitrem naší planety, -
0:26 - 0:29o krvi naší Matky Země.
-
0:30 - 0:33A tak jsem se rozhodla dělat něco,
co bylo ještě nevšednější. -
0:34 - 0:36Místo, abych prozkoumávala
vesmír okolo Země, -
0:36 - 0:40jsem se rozhodla prozkoumávat divy
vesmíru uvnitř Země. -
0:40 - 0:42Hodně lidí vám poví,
-
0:42 - 0:46že jeskynní potápění je jedno z asi
nejnebezpečnějších poslání. -
0:47 - 0:49Představte si, že se v této místnosti
-
0:49 - 0:52z ničeho nic ponoříte do temnoty
-
0:52 - 0:55a vaším jediným úkolem je
najít východ. -
0:55 - 0:57Chvílemi plavete otevřenými prostory,
-
0:58 - 1:01jindy se plazíte pod sedadly
-
1:01 - 1:03a sledujete tenký provázek.
-
1:03 - 1:08A spoléháte se, že vám výbava
umožní se znova nadechnout. -
1:08 - 1:10To je mé pracoviště.
-
1:11 - 1:13Ale dnes vám chci ukázat,
-
1:13 - 1:17že náš svět není jeden pevný kus kamene.
-
1:17 - 1:20Je mnohem víc jako houba.
-
1:20 - 1:24Řadou otvorů v naší zemské houbě
dokážu proplavat, -
1:24 - 1:25ale i tam, kam já nemohu,
-
1:25 - 1:30se jiné formy života a jiné materiály
mohou vydat beze mě. -
1:30 - 1:33A já vám aspoň mohu vyprávět,
-
1:33 - 1:36jak vnitřek naší Matky Země vypadá.
-
1:39 - 1:42Neměla jsem k dispozici
žádnou příručku, -
1:42 - 1:48když jsem se jako první člověk rozhodla
ponořit do antarktických ledovců. -
1:48 - 1:52V roce 2000 to byl největší pohyblivý
objekt na planetě. -
1:52 - 1:54Oddělil se od Ross Ice Shelf,
-
1:54 - 1:57A my jsme se tam dolů vydali
-
1:57 - 2:00a hledali pod ledem různé formy života.
-
2:00 - 2:04Používáme techniku zvanou rebreathers.
-
2:04 - 2:08Je to dost podobné přístrojům,
které používají astronauti. -
2:08 - 2:10Potopíme se s tím hlouběji,
-
2:10 - 2:13než bychom si jen před deseti lety
dokázali představit. -
2:13 - 2:15Používáme exotické plyny,
-
2:15 - 2:20a můžeme se tak vydat na misi
i 20 hodin pod vodou. -
2:21 - 2:23Spolupracuji s biology.
-
2:23 - 2:28Ukazuje se, že jeskyně jsou plné
úžasných forem života, -
2:28 - 2:31druhů, o kterých jsme dříve ani nevěděli,
že existují. -
2:32 - 2:35Mnoho z těchto forem života
žije zcela neobvykle. -
2:35 - 2:39V mnoha případech nemají žádný pigment
ani oči, -
2:39 - 2:44a tito živočichové jsou také
extrémně dlouhověcí. -
2:44 - 2:47Fosílie živočichů, kteří dnes
v těchto jeskyních plavou, -
2:47 - 2:50jsou úplně stejné jako fosílie,
-
2:50 - 2:53které datujeme do éry
před vyhynutím dinosaurů. -
2:53 - 2:57Jen si to předtavte: jsou to vlastně malí
plovoucí dinosauři. -
2:57 - 3:00Co všechno nás mohou naučit o evoluci
a o přežití? -
3:01 - 3:05Tady ve sklenici plave živočich
zvaný remipedia. -
3:05 - 3:08Má obrovské jedové tesáky.
-
3:08 - 3:12Ve skutečnosti je schopna zaútočit
i na čtyřicetkrát většího živočicha. -
3:12 - 3:14Kdyby byla velká jako kočka,
-
3:14 - 3:17jednalo by se o nejnebezpečnější
zvíře na planetě. -
3:18 - 3:21A tito živočichové žijí na pozoruhodně
krásných místech. -
3:21 - 3:26Některé jeskyně, jako tato,
jsou velmi mladé, ale skrývají -
3:26 - 3:28starobylé živočichy.
-
3:28 - 3:29Jak se tam dostali?
-
3:30 - 3:32Také spolupracuji s fyziky,
-
3:32 - 3:36a ty obvykle zajímají globální
klimatické změny. -
3:36 - 3:38Jsou schopni v těchto jeskyních
nasbírat kameny, -
3:38 - 3:41rozřezat je na plátky
a zkoumat jednotlivé vrstvy. -
3:41 - 3:43Podobně jako letokruhy.
-
3:43 - 3:45Jsou schopni datovat jednotlivé vrstvy
-
3:45 - 3:49a zjišťovat, jaké klima na planetě
panovalo v různých obdobích. -
3:49 - 3:51To, co vidíte na této fotografii červeně,
-
3:51 - 3:55je vlastně prach ze saharské pouště.
-
3:55 - 3:59Byl sem zanesen větrem
přes Atlantský oceán. -
3:59 - 4:03V tomto případě napršel na ostrov Abaco,
který leží v souostroví Baham. -
4:03 - 4:05Vsákl se skrz půdu
-
4:05 - 4:09a usadil v jeskyních v podobě kamenů.
-
4:09 - 4:13A když se vrstvami těchto kamenů podíváme
do minulosti, najdeme období, -
4:13 - 4:15kdy klima na Zemi bylo velmi, velmi suché.
-
4:16 - 4:19A můžeme nahlédnout i do dob před stovkami
a tisíci lety. -
4:21 - 4:23Paleontology pro změnu zajímá,
-
4:23 - 4:26kam až sahala hladina moře v různých
etapách hitorie naší země. -
4:26 - 4:28Tady na Bermudách jsme
si s mým týmem -
4:28 - 4:31troufli na nejhlubší ponory, které kdy
byly uskutečněny v tomto regionu, -
4:31 - 4:33a hledáme místa,
-
4:33 - 4:37kde mořská hladina olizovala pobřeží,
-
4:37 - 4:40stovky stop pod současnou úrovní.
-
4:41 - 4:44Také někdy spolupracuji s paleontology
a archeology. -
4:44 - 4:49Na místech, jako je Mexiko, Bahamy,
nebo i Kuba, -
4:49 - 4:53hledáme stopy po kulturách,
ale i lidské ostatky, -
4:54 - 4:55a ty nám toho poví hodně
-
4:55 - 4:58o velmi dávných obyvatelech
těchto oblastí. -
4:59 - 5:02Ale můj úplně nejoblíbenější projekt
se uskutečnil před více než 15 lety, -
5:02 - 5:05když jsem byla součástí týmu,
který vytvořil první -
5:05 - 5:08podrobnou, 3D mapu podzemí.
-
5:08 - 5:11Zařízení, které tu táhnu skrz jeskyni,
-
5:11 - 5:15vytvářelo během toho, co jsme ho táhli,
trojrozměrný model. -
5:15 - 5:17Z rádia o nízkých frekvencích
-
5:17 - 5:22jsme také vysílali z jeskyně na povrch
naši přesnou polohu. -
5:22 - 5:27A tak jsem plavala pod domy, obchody,
bowlingovýmy arénami a golfovými hřišti, -
5:27 - 5:30dokonce i pod Sonnyho BBQ restaurací.
-
5:31 - 5:33Skvělý zážitek, který mě naučil,
-
5:34 - 5:36že cokoli děláme na
povrchu naší planety, -
5:36 - 5:39si potom doslova vypijeme.
-
5:39 - 5:43Naše modrá planeta nejsou
jen řeky, jezera a oceány, -
5:43 - 5:48ale je to rozsáhlá síť spodních vod,
kterou sdílíme my všichni. -
5:48 - 5:52Je to sdílený zdroj, ze kterého
všichni pijeme. -
5:52 - 5:56A jedině když pochopíme,
jak jsou lidé spojeni se spodní vodou -
5:56 - 5:59a všemi vodními zdroji na této planetě,
-
5:59 - 6:01budeme moct řešit
-
6:01 - 6:04asi nejdůležitější problém tohoto století.
-
6:05 - 6:08Nikdy jsem se nestala astronautkou,
tak jak jsem si přála, -
6:08 - 6:12ale tomuto mapovacímu zařízení
od dr. Billa Stonea se to podaří. -
6:12 - 6:14Ve skutečnosti je přeměněné.
-
6:14 - 6:17Nyní je to samostatě plovoucí,
autonomní robot -
6:17 - 6:19s umělou inteligencí
-
6:19 - 6:22a jeho hlavním úkolem bude doletět
na Jupiterovův měsíc - Europu - -
6:22 - 6:27a prozkoumávat oceány
pod zmrzlým povrchem tohoto objektu. -
6:27 - 6:29A to je vážně úžasné.
-
6:30 - 6:36(Potlesk)
- Title:
- Tajemný svět podvodních jeskyní
- Speaker:
- Jill Heinert
- Description:
-
Potápěčka Jill Heinert objevuje tajemné podvodní jeskyně vinoucí se nitrem naší planety. Ve spolupráci s biology, klimatology a archeology odkrývá tajemství forem života, které obývají některá z nejodlehlejších zákoutí planety, a pomáhá vědcům nahlížet do historie klimatických změn. Ponořte se do během její krátké přednášky do vln a objevujte divy vnitřního vesmíru.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:49
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ivan Prokůpek accepted Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Jitka Rounová edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Jitka Rounová edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Jitka Rounová edited Czech subtitles for The mysterious world of underwater caves |