피터 노빅: 10만명의 학생들이 공부하는 강의실
-
0:01 - 0:03우리는 모두 학생인 동시에
-
0:03 - 0:05스승입니다.
-
0:05 - 0:07이건 저의 첫 스승인 제 어머니로 부터
-
0:07 - 0:08제가 무엇인지 열심히
-
0:08 - 0:09배우고 있는 사진이고,
-
0:09 - 0:12이건 제가 스탠포드 대학에서
-
0:12 - 0:14200명의 학생들에게
-
0:14 - 0:15인공지능의 기초에 대해
-
0:15 - 0:16강의하는 사진이죠.
-
0:16 - 0:18저나 학생들이나
-
0:18 - 0:19모두 강의를 즐깁니다.
-
0:19 - 0:20그런데 생각해 보면
-
0:20 - 0:22우리가 지금 강의실에서
-
0:22 - 0:23가르치는 내용은
-
0:23 - 0:24최신 첨단기술일지 몰라도
-
0:24 - 0:26교육 방법 자체는 그렇지 않죠.
-
0:26 - 0:29사실 우리가 지금 사용하는
-
0:29 - 0:31교육 방법은 14세기 때와
-
0:31 - 0:34근본적으로 차이가 없으니까요.
-
0:34 - 0:36교과서를 요약하고
-
0:36 - 0:39선생님들은 단상에 서고
-
0:39 - 0:41그리고 뒤에서
-
0:41 - 0:42잠자는 친구들까지요. (웃음)
-
0:42 - 0:45지금과 똑 같죠.
-
0:45 - 0:48저와 제 동료인 서바스티안 스런은
-
0:48 - 0:50더 좋은 교육 방법이
-
0:50 - 0:52있을 것이라고 생각했죠.
-
0:52 - 0:53그래서 우리는
-
0:53 - 0:55우리가 스탠포드 대학에서 하는
-
0:55 - 0:56강의와 같거나 또는 더 질이 좋은
-
0:56 - 0:59강의를 세계의 누구에게나 무료로
-
0:59 - 1:01제공해 줄 수 있는 온라인 강의를
-
1:01 - 1:02만드는 작업에 도전했죠.
-
1:02 - 1:05드디어 우리는 온라인 강의를 하겠다고
-
1:05 - 1:087월29일에 발표했는데 2주내로
-
1:08 - 1:105만명이 강의에 등록했고
-
1:10 - 1:13그 후에 그 숫자는 209개국의
-
1:13 - 1:1516만명으로 늘어났죠.
-
1:15 - 1:17우리는 그렇게 많은 학생들이
-
1:17 - 1:18등록한 것에 매우 흥분했지만
-
1:18 - 1:20강의 준비가 완전히 끝나지 않은 상태라서
-
1:20 - 1:23겁도 무척 났었습니다. (웃음)
-
1:23 - 1:24그래서 우리는 강의 준비를 해야 했습니다..
-
1:24 - 1:26우리는 다른 사람들이 이미 사용했던 방법을 연구해서
-
1:26 - 1:28배울 점은 배우고 바꿀 것은 바꿨죠.
-
1:28 - 1:31우리는 수만명을 상대로
-
1:31 - 1:33강의해야 한다는 것을 알고 있었지만
-
1:33 - 1:35벤자민 블룸은 제가 어머니에게 배웠듯이
-
1:35 - 1:361:1 교육 방법이 제일 좋다는 점을 지적해 주었고
-
1:36 - 1:38우리는 저와 제 어머니가 했던 것과 유사한 상황을
-
1:38 - 1:40따라해 보기로 했습니다.
-
1:40 - 1:42이것은 제가 말하고 종이위에 그림 그리는 것을
-
1:42 - 1:44오버헤드 비디오 카메라로
-
1:44 - 1:45녹화한 겁니다.
-
1:45 - 1:48한 학생은 “이 온라인 강의는
-
1:48 - 1:49마치 어떤 똑똑한 친구가
-
1:49 - 1:50바에서 저랑 같이 맥주를 마시며
-
1:50 - 1:52애매한 부분을 설명해 주는 것 같은
-
1:52 - 1:54그런 분위기의 강의입니다"라고 말했죠.
-
1:54 - 1:56우리가 원하는 것이 바로 그거였죠.
-
1:56 - 1:59칸 아카데미는 한시간짜리 강의를
-
1:59 - 2:01녹화해서 작은 화면에
-
2:01 - 2:02보여 주는 것 보다
-
2:02 - 2:0510분짜리 짧은 비디오들을 사용하는 것이
-
2:05 - 2:07훨씬 더 효과적이라는 것을 알게 됐습니다.
-
2:07 - 2:09그래서 우리는 더 짧고
-
2:09 - 2:11더 대화형인 형태로 해보기로 결정했습니다.
-
2:11 - 2:13우리의 비디오는 주로 2분 정도 길이지만
-
2:13 - 2:15더 짧은것도 가끔 있고, 6분 이상되는건
-
2:15 - 2:17하나도 없고 비디오가 끝난 후엔
-
2:17 - 2:19간략한 질문을 할 수 있도록 해서
-
2:19 - 2:211:1로 강의를 받는 느낌이 들도록 했습니다.
-
2:21 - 2:23여기서 저는 컴퓨터가
-
2:23 - 2:24어떻게 영어 문법을 사용해서
-
2:24 - 2:27문장을 분석하는지 설명한 후
-
2:27 - 2:29강의를 잠깐 중단해서 학생들 자신이
-
2:29 - 2:31강의를 생각해보고 내용을 이해했는지 생각해 본 후에
-
2:31 - 2:33옳은 답을 골라야
-
2:33 - 2:34강의를 계속 받을 수 있게 합니다.
-
2:34 - 2:36학생들은 그들이 강의에 적극적으로
-
2:36 - 2:38참여할 때 제일 잘 배우죠.
-
2:38 - 2:40우리는 학생들이 강의에 적극적으로 참여하여
-
2:40 - 2:43문제를 제기하고 스스로 해결하도록 장려하고
-
2:43 - 2:45그들 스스로가 핵심적인 아이디어를 찾기를 바랐습니다.
-
2:45 - 2:46우리는 주로 "이 공식을 사용해서
-
2:46 - 2:48x가 2일때 y의 값이
-
2:48 - 2:49무엇이냐?" 하는 식의
-
2:49 - 2:50질문을 피합니다.
-
2:50 - 2:52우리는 개방형 질문을 더 선호하죠.
-
2:52 - 2:55한 학생은 "저는 이제 어디서 무엇을 보든지
-
2:55 - 2:57베이즈 네트워크와 게임 이론이
-
2:57 - 2:59실제로 작용하는 것을 봐요."라고 말했죠.
-
2:59 - 3:00저는 학생들로 부터 그런 반응을 받는 것을 좋아하죠.
-
3:00 - 3:02우리 강의의 목적이 바로 그런 것이니까요.
-
3:02 - 3:04우리는 학생들이 공식을 기억하는 것보다는
-
3:04 - 3:06그들이 세계를 바라보는 방법이
-
3:06 - 3:07달라지기를 바랍니다.
-
3:07 - 3:08그리고 우리는 그 목적을 달성했죠.
-
3:08 - 3:10아니, 우리의 학생들이 그 목적을 달성했죠.
-
3:10 - 3:12우리는 사실 애초에 의도적으로
-
3:12 - 3:15전통적인 교육방식을 벗어나려고 했는데도
-
3:15 - 3:17결과적으로는
-
3:17 - 3:19다른 온라인 강의 보다 훨씬 더
-
3:19 - 3:21전통적인 대학 강의실 분위기를 조성했다는
-
3:21 - 3:23사실은 아이러니컬합니다.
-
3:23 - 3:26대부분의 온라인 강의에서는 항상 비디오를 볼 수 있죠.
-
3:26 - 3:28학생들이 원할 때, 언제든지 볼 수 있습니다.
-
3:28 - 3:30그런데 문제는 언제든지
-
3:30 - 3:32비디오를 볼 수 있으면 내일로 미루기 쉽고,
-
3:32 - 3:33내일로 미룰수 있으면
-
3:33 - 3:35강의를 전혀 안볼 가능성이
-
3:35 - 3:37많아 진다는 것이죠. (웃음)
-
3:37 - 3:39그래서 우리는 온라인 강의에 마감일자라는
-
3:39 - 3:41혁신적인 아이디어를 도입했죠. (웃음)
-
3:41 - 3:43학생들은 주중에 언제든지
-
3:43 - 3:45비디오를 볼 수 있지만
-
3:45 - 3:46주말까지는
-
3:46 - 3:48숙제를 해야 합니다.
-
3:48 - 3:49이것은 학생들에게 계속 공부를 할 동기를 주기도 하지만
-
3:49 - 3:52모든 학생이 같은 시간에
-
3:52 - 3:54같은 내용을 공부를 하기 때문에
-
3:54 - 3:55토론 포럼에 들어가면
-
3:55 - 3:58동료 학생들로 부터 몇 분 이내로
의문점에 대한 답을 받을 수 있게 하기 위한 것이죠. -
3:58 - 4:01제가 이제 이런 포럼을 몇개 보여드리겠는데
-
4:01 - 4:04대부분의 포럼은 학생들 스스로 만든 것입니다.
-
4:04 - 4:07저희들은 우리 대학의 다픈 콜러와 앤드류 누엔 교수로 부터
-
4:07 - 4:09학생들이 강의 전에 비디오를 미리 보고
-
4:09 - 4:10강의시간에는 비디오 내용을
-
4:10 - 4:12토론하는 소위 '번복' 방식을
-
4:12 - 4:14사용하는 강의 개념을 배웠죠.
-
4:14 - 4:17그리고 에릭 메이져 교수로 부터는
-
4:17 - 4:19다른 학생들로 부터 배우는 것이
가장 좋은 방법일 수 있다는 것을 배웠는데 -
4:19 - 4:21그 이유는
-
4:21 - 4:24어떤 부분이 이해하기 힘든가는 학생들이 가장 잘 알기 때문이죠.
-
4:24 - 4:26세바스챤과 저는 어떤게 어려웠었는지 많이 잊고 있었죠.
-
4:26 - 4:29우리는 물론 수만명의 학생들이
-
4:29 - 4:30강의실에서 토론하게는 할 수 없기 때문에
-
4:30 - 4:32저희들은 처음부터
-
4:32 - 4:35온라인 포럼을 장려하고 지지했죠.
-
4:35 - 4:38그리고 마지막으로 저희들은
-
4:38 - 4:40'Teach For America'로 부터 강의의 주 목적은
-
4:40 - 4:41정보 전달이 아니라는 것을 배웠죠.
-
4:41 - 4:44그보다 더 중요한 것은 배우겠다는
동기와 결심을 갖게 하는 거죠. -
4:44 - 4:46우리가 학생들을 위해 열심히 일하며
-
4:46 - 4:48학생끼리 서로 도와야 한다는 것을
-
4:48 - 4:49학생 스스로 이해하는 것이 절대적으로 중요하죠.
-
4:49 - 4:52우리는 10주간 강의를 했는데
-
4:52 - 4:5616만명의 학생중 약 절반 가량이
-
4:56 - 4:58최소한 매주 1번씩 강의를 봤고
-
4:58 - 5:002만명 이상이 50 내지100시간의 시간을 들여
-
5:00 - 5:02숙제를 전부 다 마쳤는데
-
5:02 - 5:04그런 학생들은 이런 수료증을 받았죠.
-
5:04 - 5:06우리는 지금까지 온라인 강의에 대해 무엇을 배웠나요?
-
5:06 - 5:09우리는 오래된 아이디어와
-
5:09 - 5:10새로운 아이디어를 섞어서 사용했고
-
5:10 - 5:12앞으로 시도할 새로운 아이디어도 알아냈습니다.
-
5:12 - 5:14세바스챤은 지금 새 온라인 클라스를 진행하고 있고
-
5:14 - 5:15저는 올 가을에 온라인 강의를 또 할 겁니다.
-
5:15 - 5:19Stanford Coursera, Udacity, MITx 등
여러 곳에서 -
5:19 - 5:22앞으로 많은 코스들을 제공할 것이기 때문에
-
5:22 - 5:23앞으로 큰 발전을 기대하고 있습니다.
-
5:23 - 5:24하지만 저한테 가장 흥미로운 것은
-
5:24 - 5:27우리가 수집하는 데이터입니다.
-
5:27 - 5:30우리는 매 강의에서 각 학생들로 부터
-
5:30 - 5:32수천개에 달하는 강의에 대한
-
5:32 - 5:34그들의 반응과 관련한 데이터를 수집하는데
-
5:34 - 5:37이렇게 해서 수집되는 수십억개의 데이터를 분석해서
-
5:37 - 5:38우리가 배울 것을 배우고
-
5:38 - 5:39새로운 강의 방법을 개발하면
-
5:39 - 5:41진정한 교육 혁명을 시작할 수 있을 겁니다.
-
5:41 - 5:44그렇게 되면 우리는 새로운 세대의 훌륭한 학생들로 부터
-
5:44 - 5:46이런 교육적 혁신의 결과를 보게 될 것입니다.
-
5:46 - 5:49(박수)
- Title:
- 피터 노빅: 10만명의 학생들이 공부하는 강의실
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
2011년 가을에 스텐포드 대학의 피터 노빅과 서바스티안 스런 교수는 재학생 175명과 인터랙티브한 웹캐스트를 통해 전세계에 걸친 10만명 이상의 학생들에게 인공지능 코스를 가르켰는데 피터 노빅은 그 자신이 그 코스를 통해 무엇을 배웠는지 이야기 한다.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
K Bang accepted Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
K Bang edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Soo Jin LEE edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Young-ho Park edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Young-ho Park edited Korean subtitles for The 100,000-student classroom |